Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/
Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató
Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/
Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/
Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/
Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő
Es
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
Cz
Ro
Hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon COOLSHOT LITE STABILIZED

  • Seite 1 Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/ Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/ Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/ Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
  • Seite 2 Español ........... 3 Deutsch..........21 Italiano ..........39 Svenska ..........57 Nederlands ........... 75 Русский ..........93 Polski ..........111 Suomi ..........129 Česky........... 147 Română ..........165 Magyar..........183...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Español CONTENIDO Introducción Indicador del nivel de batería ........12 Lea esto primero ..............4 Cambio del modo de visualización de la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y medición................13 FUNCIONAMIENTO ............5 Cambio de la unidad de visualización de la Primeros pasos con el telémetro láser distancia ................
  • Seite 4: Introducción

    • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
  • Seite 5: Precauciones De Seguridad Yfuncionamiento

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO • No apunte a los ojos. PRECAUCIONES DE Observe estrictamente las • No apunte a personas con el láser. SEGURIDAD (Monocular) orientaciones recogidas en este • No mire a los láseres con otros manual para usar este producto instrumentos ópticos como lentes ADVERTENCIA con seguridad y evitar posibles...
  • Seite 6 Nikon si • No deje el producto en un coche con mucha agua. Si entra en encuentra algún defecto.
  • Seite 7 • No exponga el CUERPO PRINCIPAL Símbolo para recogida separada aplicable ocular a la luz en países europeos Tras quitar suavemente el polvo con directa del sol. El Este símbolo indica que esta batería se un soplador, limpie la superficie del recogerá...
  • Seite 8: Primeros Pasos Con El Telémetro Láser Características Clave

    • A prueba de lluvia: protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). • Láser invisible/seguro para la vista de clase 1M según EN/IEC l l Acerca de los resultados de medición...
  • Seite 9: Nomenclatura/Componentes

    Nomenclatura/Componentes 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
  • Seite 10: Pantalla Interna

    Pantalla interna 1 Distancia real (en el modo de golf )* : “Error de medición” o “No se puede medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Error de medición”...
  • Seite 11: Funciones

    Funciones Función STABILIZED (reducción de vibraciones) l l Encendido y apagado La función STABILIZED (reducción de vibraciones) se activa simultáneamente cuando el telémetro láser se enciende. Cuando se apaga el telémetro láser, la función STABILIZED (reducción de vibraciones) se apaga automáticamente. Algoritmo de prioridad al primer sujeto Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano.
  • Seite 12: Inserción/Sustitución De La Batería

    Inserción/Sustitución de la batería Tipo de batería Batería de litio CR2 de 3V ×1 Inserción/Sustitución de la batería 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
  • Seite 13: Cambio Del Modo De Visualización De La Medición

    Cambio del modo de visualización de la medición Alterne entre los dos modos (consulte la siguiente figura) de acuerdo con su propio estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
  • Seite 14: Cambio De La Unidad De Visualización De La Distancia

    Cambio de la unidad de visualización de la distancia Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
  • Seite 15: Medición

    Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de realizar la medición, confirme cada ajuste de menú consultando “Cambio del modo de visualización de la medición”...
  • Seite 16: Medición Única

    Medición única Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida Medición continua Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
  • Seite 17: Notas Técnicas Especificaciones

    Notas técnicas Especificaciones Gama de medición (distancia real) 7,5-1.090 metros/8-1.200 yardas Distancia real (superior): Cada 1 m/yd. Visualización de distancias (incremento) Distancia real (inferior): Cada 0,5 m/yd. Ajustada en pendiente (inferior): Cada 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (hasta 700 m/yd.) Precisión (distancia real) ±1,25 m/yd.
  • Seite 18 Bajo condiciones de medición de Nikon. Este producto tiene una protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). Esta clasificación no garantiza el rendimiento de resistencia al agua de la unidad ni la prevención de daños y de un funcionamiento incorrecto en cualquier tipo de condición.
  • Seite 19: Solución De Problemas/Reparación

    Solución de problemas/Reparación Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. l l Si hay algún problema con el producto. Problema Causa/Solución •...
  • Seite 20 No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto. l l Acerca de las piezas de rendimiento para la reparación y el periodo de reparación El periodo de reparación se encuentra dentro del periodo de retención de las piezas de rendimiento para...
  • Seite 21 Deutsch INHALT Einführung Batteriestand-Anzeige ..........30 Lesen Sie dies zuerst ............22 Den Messanzeigemodus ändern ......31 VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT ..........23 Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern....32 Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser Messung Hauptmerkmale .............. 26 Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige ... 33 Begriffsbestimmung/Zusammensetzung ....
  • Seite 22: Einführung

    • Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon. • In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Seite 23: Vorsichtsmassnahmen Hinsichtlich Betrieb Und Sicherheit

    VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT • Richten Sie den Laser nicht auf Ihre SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie unbedingt die in diesem Augen. (Monokular) Benutzerhandbuch enthaltenen • Richten Sie den Laser nicht auf Richtlinien, damit Sie dieses Produkt Menschen. WARNUNG sicher einsetzen und eventuelle •...
  • Seite 24: Vorsichtsmassnahmen Hinsichtlich Betrieb Und Umgang

    • Lassen Sie das Produkt nicht an Zustand und wenden Sie sich an einen • Kommt Batterieflüssigkeit einer einem heißen oder sonnigen Tag von Nikon autorisierten Servicepartner, Lithiumbatterie mit der Kleidung oder in einem Auto, oder bringen Sie es wenn Sie ein Problem feststellen.
  • Seite 25 • Setzen Sie das Okular GEHÄUSE Symbol für getrennte Wertstoff-/ nicht direkter Schadstoffsammlung in europäischen Nachdem Sie Staub sorgfältig mit Ländern Sonneneinstrahlung einem Druckluftgerät entfernt Dieses Symbol zeigt an, dass diese aus. Anderenfalls haben, reinigen Sie die Batterie separat entsorgt werden muss. kann es aufgrund von Gehäuseoberfläche mit einem Folgendes gilt nur für Verbraucher in...
  • Seite 26: Erste Schritte Mit Dem Laser-Entfernungsmesser Hauptmerkmale

    • Abschaltautomatik (nach ca. 8 Sekunden ohne Bedienung vom Standby-Bildschirm) • Spritzwassergeschützt-entspricht Schutzklasse 4 nach JIS/IEC (IPX4) (unter Nikon-Testbedingungen) • Unsichtbarer/augensicherer Laser der EN/IEC-Klasse 1M l l Hinweise zu den Messergebnissen Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
  • Seite 27: Begriffsbestimmung/Zusammensetzung

    Begriffsbestimmung/Zusammensetzung 1 MODE-Taste 2 PWR-Taste (Einschalt-/Messtaste) 3 Okular des Monokulars 6× 4 Augenmuschel/Dioptrien-Einstellring 5 Dioptrienindex 6 Trageriemenöse 7 Batteriefachabdeckung 8 Batteriefachabdeckung „Offen“-Anzeige 9 Monokulares Objektiv/Laser- Emissionsblendenöffnung 0 Anzeige der tatsächlichen Entfernung a Laser-Detektorblendenöffnung b Produktnummer-Aufkleber c Anzeige Aufbau • 1× Gehäuse •...
  • Seite 28: Interne Anzeige

    Interne Anzeige 1 Tatsächliche Entfernung (im Golfmodus)* : „Messung fehlgeschlagen“ oder „Kann nicht gemessen werden“ 2 Zielmarkierung : Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung. 3 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard) 4 Entfernung : „Messung fehlgeschlagen“...
  • Seite 29: Funktionen

    Funktionen STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion l l Ein- und Ausschalten Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion ist automatisch eingeschaltet, wenn der Laser- Entfernungsmesser eingeschaltet ist. Wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion automatisch mit aus. Priorität-1.-Ziel-Algorithmus Bei der Messung von sich überlappenden Objekten zeigt der Priorität-1.-Ziel-Algorithmus die Entfernung zum nächstliegenden Objekt an.
  • Seite 30: Die Batterie Einsetzen/Austauschen

    Die Batterie einsetzen/austauschen Art der Batterie 1× 3V CR2 Lithiumbatterie Die Batterie einsetzen/austauschen 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. 2. Setzen Sie die Batterie ein. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie zuerst die alte Batterie. Legen Sie dann die neue Batterie ein. Beachten Sie dazu die Markierung auf der Innenseite des Batteriefachs, damit Sie Plus- und Minus-Pol der Batterie korrekt ausrichten (so einsetzen, dass der Minus-Pol nach außen zeigt).
  • Seite 31: Den Messanzeigemodus Ändern

    Den Messanzeigemodus ändern Wechseln Sie Ihrem Spielstil entsprechend zwischen zwei Modi (siehe Abbildung unten). Die angezeigten Informationen variieren je nach Modus. Die Werkseinstellung ist der Golfmodus. 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Der Messanzeigemodus wird jedes Mal gewechselt, wenn Sie die MODE-Taste betätigen.
  • Seite 32: Die Entfernungsanzeige-Einheit Ändern

    Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern Für die Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet Y (Yard). 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Halten Sie die MODE-Taste mindestens anderthalb Sekunden gedrückt und lassen Sie los, wenn sich die Entfernungsanzeige-Einheit ändert.
  • Seite 33: Messung

    Messung Achtung – Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen. • Bestätigen Sie vor der Messung die einzelnen Menüeinstellungen unter Zuhilfenahme der Abschnitte „Den Messanzeigemodus ändern“...
  • Seite 34: Einzelne Messung

    Einzelne Messung Wenn Sie die PWR-Taste ein Mal drücken, beginnt eine einzelne Messung und dann werden die Ergebnisse angezeigt. Beispiel für die Anzeige einer Beispiel für einen Messfehler gemessenen Entfernung Kontinuierliche Messung Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die kontinuierliche Messung von bis zu ca. 8 Sekunden zu aktivieren.
  • Seite 35: Technische Hinweise

    Technische Hinweise Technische Daten Messbereich (Tatsächliche Entfernung) 7,5-1.090 Meter/8-1.200 Yards Tatsächliche Entfernung (oben): Alle 1 m/yd. Entfernungsanzeige (Schritt) Tatsächliche Entfernung (unten): Alle 0,5 m/yd. Steigungsangepasste Entfernung (unten): Alle 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (unter 700 m/yd.) Genauigkeit (tatsächliche Entfernung) ±1,25 m/yd. (mehr als 700 m/yd., unter 1.000 m/yd.) ±1,75 m/yd.
  • Seite 36 Dieser Wert kann, entsprechend der Temperatur und anderer Faktoren, schwanken. Er gilt nur als Annäherungswert. • Die mit dem Nikon Laser-Entfernungsmesser mitgelieferte Batterie dient nur zum Überprüfen des Betriebs. Bedingt durch die natürliche elektrische Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene.
  • Seite 37: Fehlersuche/Reparatur

    Fehlersuche/Reparatur Wenn dieses Produkt nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die Liste, bevor Sie sich an Ihren lokalen Händler oder der Verkaufsstelle, bei der Sie ihn erworben haben, wenden. l l Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt. Problem Ursache/Lösung •...
  • Seite 38 Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
  • Seite 39 Italiano INDICE Introduzione Indicatore del livello di carica della batteria ..48 Leggere prima di iniziare..........40 Modifica della modalità di visualizzazione PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL delle misurazioni .............. 49 FUNZIONAMENTO ............41 Modifica dell’unità di misura della distanza Descrizione del telemetro laser visualizzata .................
  • Seite 40 • Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon. • Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
  • Seite 41 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO • Non puntare l'unità verso gli occhi. PRECAUZIONI PER LA Rispettare scrupolosamente le • Non puntare il laser verso le SICUREZZA (Monoculare) istruzioni contenute nel presente persone. manuale, in modo da utilizzare il •...
  • Seite 42 • In caso di forte urto accidentale o dell'apparecchio o macchie sulle immediatamente l’uso e rivolgersi di caduta del prodotto e mani e sugli indumenti. ad un rappresentante Nikon conseguente sospetto di problemi Prestare attenzione ai seguenti punti: autorizzato per ricevere assistenza. di funzionamento, rivolgersi •...
  • Seite 43 • Non lasciare l'oculare CORPO PRINCIPALE Simbolo per la raccolta differenziata esposto alla luce applicabile nei paesi europei Dopo aver eliminato la polvere con solare diretta. L'effetto Questo simbolo indica che la batteria va un soffietto, pulire la superficie del smaltita separatamente.
  • Seite 44 è obliqua • Impermeabile — equivalente alla classe di protezione 4 (IPX4) dello standard JIS/IEC (in base alle condizioni di test di Nikon) • Laser invisibile/sicuro per gli occhi di classe 1M EN/IEC l l Informazioni sui risultati di misurazione...
  • Seite 45: Nomenclatura/Contenuto Della Confezione

    Nomenclatura/Contenuto della confezione 1 Tasto MODE 2 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione) 3 Oculare singolo 6× 4 Conchiglia oculare/Anello di regolazione diottrica 5 Indice di regolazione diottrica 6 Occhiello per la tracolla 7 Coperchietto del vano della batteria 8 Indicazione “Open (Apri)” relativa al coperchietto del vano della batteria 9 Lente per obiettivo monoculare/Apertura di emissione del fascio laser...
  • Seite 46 Display interno 1 Distanza effettiva (in modalità golf )* : “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione” 2 Reticolo : Mirare al bersaglio che si desidera misurare. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 3 Unità di misura (m: metri/YD: iarde) 4 Distanza : “Misurazione non riuscita”...
  • Seite 47: Algoritmo First Target Priority (Priorità Al Bersaglio Più Vicino)

    Funzioni Funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni) l l Attivazione e disattivazione All'accensione del telemetro laser, viene attivata simultaneamente la funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni). Quando il telemetro laser viene spento, la funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni) si disattiva automaticamente. Algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino) Misurando bersagli sovrapposti, l'algoritmo First Target Priority (Priorità...
  • Seite 48: Inserimento/Sostituzione Della Batteria

    Inserimento/Sostituzione della batteria Tipo di batteria Batteria al litio CR2 da 3V ×1 Inserimento/Sostituzione della batteria 1. Aprire il coperchietto del vano della batteria. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario e rimuoverlo. 2. Inserire la batteria. Per sostituire la batteria, prima estrarre la batteria esaurita, quindi inserire la nuova. Per inserire i terminali + e - della batteria nel senso corretto, seguire il contrassegno all'interno del vano batteria (inserire la batteria in modo che il terminale - sia rivolto verso l'esterno).
  • Seite 49 Modifica della modalità di visualizzazione delle misurazioni Commutare tra le due modalità (vedere la figura in basso) in funzione del proprio stile di golf. Le informazioni visualizzate variano in funzione della modalità. L'impostazione predefinita in fabbrica è la modalità golf. 1.
  • Seite 50 Modifica dell’unità di misura della distanza visualizzata Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde) o m (metri). L'impostazione predefinita in fabbrica è YD (iarde). 1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser. 2. Tenere premuto il tasto MODE per almeno 1,5 secondi e rilasciare il tasto non appena cambia l’unità...
  • Seite 51 Misurazione Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser. • Prima di effettuare la misurazione, verificare l’impostazione di ogni menu facendo riferimento alle parti intitolate “Modifica della modalità...
  • Seite 52: Misurazione Singola

    Misurazione singola Premendo il tasto PWR una volta, si avvia la misurazione singola, e vengono visualizzati i risultati. Esempio di visualizzazione Esempio di errore di della distanza misurata misurazione Misurazione continua Tenere premuto il tasto PWR per avviare la misurazione continua per circa 8 secondi. Durante la misurazione, il risultato misurato viene visualizzato in successione, mentre il simbolo di emissione laser lampeggia.
  • Seite 53 Note tecniche Specifiche tecniche Campo di misurazione (distanza effettiva) 7,5-1.090 metri/8-1.200 iarde Distanza effettiva (superiore): ogni 1 m/yd. Visualizzazione della distanza Distanza effettiva (inferiore): ogni 0,5 m/yd. (incremento) Distanza con regolazione dell'inclinazione (inferiore): ogni 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (inferiore a 700 m/yd.) Precisione (distanza effettiva) ±1,25 m/yd.
  • Seite 54 Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori. Utilizzarlo esclusivamente come valore indicativo. • La batteria in dotazione al telemetro laser Nikon è destinata solo al controllo del funzionamento. A causa del processo di scarica elettrica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
  • Seite 55 Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione Se il prodotto non funziona come previsto, controllare l'elenco seguente prima di consultare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. l l Nel caso di un problema con il prodotto. Problema Causa/Soluzione •...
  • Seite 56 Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni. Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto. l l Informazioni sulle parti attive in merito alla riparazione e al periodo di riparabilità...
  • Seite 57 Svenska INNEHÅLL Inledning Batterinivåindikator ............66 Läs detta först ..............58 Ändra mätningsdisplayläget ........67 SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER ........59 Ändra distansvisningsenheten ......... 68 Lär känna laseravståndsmätaren Mätning Viktiga egenskaper ............62 Ställa in fokus på den interna displayen ....69 Terminologi/sammansättning ........
  • Seite 58: Läs Detta Först

    • Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon. • Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
  • Seite 59: Säkerhetsåtgärder Och Användningsföreskrifter

    SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER • Sikta aldrig mot ögon. SÄKERHETSÅTGÄRDER Var noga med att följa de • Rikta inte laserstrålen mot (monokular) riktlinjer som anges i denna människor. handbok så att du använder • Titta inte på laserstrålar genom VARNING produkten på ett säkert sätt och andra optiska instrument såsom •...
  • Seite 60 Nikon- • Låt inte produkten ligga i bilen om skölja med rikligt med vatten. Om det är varmt eller soligt ute och auktoriserad servicerepresentant du får den i ögonen eller munnen...
  • Seite 61 • Lämna inte okularet HUSET Symbol för källsortering i europeiska i direkt solsken. Den länder Avlägsna damm med hjälp av en interna displayens Den här symbolen anger att detta batteri fläkt och rengör sedan husets yta måste källsorteras. yta kan skadas av med en ren, mjuk trasa.
  • Seite 62: Lär Känna Laseravståndsmätaren Viktiga Egenskaper

    Lär känna laseravståndsmätaren Viktiga egenskaper • STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) Denna produkt använder en osynlig laserstråle används för att minska vibrationer som orsakas av för mätning. Den mäter tiden det tar för handrörelser laserstrålen att förflytta sig från • Använder algoritmen för prioritet på första målet, laseravståndsmätaren till målet och tillbaka.
  • Seite 63: Terminologi/Sammansättning

    Terminologi/sammansättning 1 MODE-knapp 2 PWR-knapp (POWER ON/mätningsknapp) 3 6× monokulärt okular 4 Ögonmussla/dioptrijusteringsring 5 Dioptriindex 6 Remögla 7 Batterilucka 8 Indikering för ”öppna” på batteriluckan 9 Monokulär objektivlins/laseröppning 0 Indikator för faktiskt avstånd a Osynlig laserdetektoröppning b Produktnummeretikett c Indikering Sammansättning •...
  • Seite 64: Intern Display

    Intern display 1 Faktiskt avstånd (i golfläget)* : ”Kunde inte mäta” eller ”kan inte mäta” 2 Målmarkering : Sikta mot det mål du vill mäta. Positionera målet i centrum av markeringen. 3 Mätenhet (m: meter/YD: yard) 4 Avstånd : ”Kunde inte mäta” eller ”kan inte mäta” 5 Batterinivåindikator 6 Indikering för golfläge* 7 Märke för laserutstrålning...
  • Seite 65: Stabilized-Funktion (För Vibrationsreduktion)

    Funktioner STABILIZED-funktion (för vibrationsreduktion) l l PÅ och AV STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) är aktiverad när laseravståndsmätaren är PÅ. När laseravståndsmätaren stängs AV stängs STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) av automatiskt. Algoritm för prioritet på första målet Vid mätning av överlappande föremål visar algoritmen för prioritet på första målet avståndet till det föremål som är närmast.
  • Seite 66: Sätta I/Byta Batteri

    Sätta i/byta batteri Typ av batteri 3V CR2-litiumbatteri ×1 Sätta i/byta batteri 1. Öppna batteriluckan. Vrid batteriluckan moturs och ta bort den. 2. Sätt i batteriet. Ta ut det gamla batteriet innan du sätter i ett nytt. Ta hjälp av batteriisättningsmarkeringen inuti batterifacket och vänd ändarna markerade med + och - på...
  • Seite 67: Ändra Mätningsdisplayläget

    Ändra mätningsdisplayläget Växla mellan två lägen (se bilden nedan) beroende på din golfspelstil. Den information som visas är olika beroende på vilket läge som är valt. Standardinställningen är golfläge. 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Mätningsdisplayläget växlar varje gång man trycker på MODE-knappen. Golfläge: Lutningsjusterat avstånd (horisontellt avstånd Läge för faktiskt avstånd tillämpbart...
  • Seite 68: Ändra Distansvisningsenheten

    Ändra distansvisningsenheten Som mätenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards) eller m (meter). Standardinställningen är YD (yards). 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Tryck på och håll in MODE-knappen i minst 1,5 sekunder och släpp upp fingret från knappen när distansvisningsenheten ändras.
  • Seite 69: Ställa In Fokus På Den Interna Displayen

    Mätning Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa. • Före mätning ska alla menyinställningar kontrolleras genom att följa ”Ändra mätningsdisplayläget” och ”Ändra distansvisningsenheten”.
  • Seite 70: Enskild Mätning

    Enskild mätning Om du trycker en gång på PWR-knappen startas enskild mätning, därefter visas resultatet. Exempel på visning av Exempel på misslyckad uppmätt avstånd mätning Kontinuerlig mätning Tryck på och håll in PWR-knappen för att starta kontinuerlig mätning i upp till cirka 8 sekunder. Under mätningen visas uppmätta resultat när märket för laserutstrålning blinkar.
  • Seite 71: Teknisk Information

    Teknisk information Specifikationer Mätintervall (faktiskt avstånd) 7,5-1090 meter/8-1200 yards Faktiskt avstånd (övre): Var 1 m/yd. Avståndsvisning (ökning) Faktiskt avstånd (nedre): Var 0,5 m/yd. lutningsjusterat avstånd (nedre): Var 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (kortare än 700 m/yd.) Exakthet (faktiskt avstånd) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. och längre, kortare än 1000 m/yd.) ±1,75 m/yd.
  • Seite 72 Denna siffra kan variera med temperatur och andra faktorer. Betrakta den endast som vägledning. • Det batteri som medföljer denna Nikon Laseravståndsmätare är endast för driftskontroll. Dock kommer batteriets livslängd troligtvis att vara kortare än vad som anges ovan på grund av naturlig elektrisk urladdning.
  • Seite 73: Felsökning/Reparation

    Felsökning/reparation Om produkten inte fungerar som förväntat kontrollerar du listan nedan innan du kontaktar din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte den. l l Om du får problem med produkten. Problem Orsak/åtgärd • Tryck på PWR-knappen (på avståndsmätarens ovansida). •...
  • Seite 74 Om en reparation erfordras kontaktar du din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte produkten. Du får inte reparera eller ta isär produkten. Det kan leda till allvarliga olyckor. Observera att Nikon inte är ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada om användaren själv försöker reparera eller ta isär produkten.
  • Seite 75 Nederlands INHOUD Inleiding Indicator batterijlading ..........84 Lees dit eerst ..............76 De weergavemodus voor metingen wijzigen ..85 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN BEDIENING ..............77 De eenheid voor afstandsweergave wijzigen ..86 Kennismaking met de laserafstandsmeter Meting Functieoverzicht .............. 80 De scherpte van het interne display aanpassen ...
  • Seite 76: Lees Dit Eerst

    • Afbeeldingen en inhoud van het display, getoond in deze handleiding, kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. • Nikon kan niet aansprakelijk worden gehouden voor enige fouten die deze handleiding bevat. • Het uiterlijk, de specificaties en mogelijkheden van dit product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Seite 77: Voorzorgsmaatregelen Voor Veiligheid En Bediening

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN BEDIENING kijkt. Dit kan schade aan uw ogen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houdt u zich strikt aan de richtlijnen veroorzaken. (Monoculair) in deze handleiding, zodat u het • Richt niet op ogen. product veilig kunt gebruiken en • Richt de laser niet op mensen. WAARSCHUWING mogelijk letsel of materiële schade •...
  • Seite 78 U mag het product dan pas • Als er vloeistof uit de lithiumbatterij in contact op met een door Nikon weer gebruiken nadat de condens contact komt met kleding of huid, spoel erkende servicevertegenwoordiger is verdwenen.
  • Seite 79 • Laat de monoculaire BODY Symbool voor gescheiden inzameling zoals zoeker niet in direct dat wordt gebruikt in Europese landen Maak, nadat het stof met een zonlicht liggen. Dit symbool betekent dat deze batterij blaasbalgje is verwijderd, het apart moet worden ingezameld. Condensvorming oppervlak van de body schoon met Het volgende is alleen van toepassing...
  • Seite 80: Kennismaking Met De Laserafstandsmeter Functieoverzicht

    • Regenbestendig-equivalent met JIS/IEC- beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder testomstandigheden van Nikon) • Onzichtbare/Oogveilige EN/IEC Klasse 1M Laser l l Over de meetresultaten Dit apparaat is een standaard afstandsmeter. Gemeten resultaten kunnen niet als officieel bewijs worden gebruikt.
  • Seite 81: Benamingen/Onderdelen

    Benamingen/Onderdelen 1 MODE-knop 2 PWR-knop (POWER ON-/Meetknop) 3 6× monoculaire zoeker 4 Oogschelp/Dioptriering 5 Dioptrie-index 6 Bevestigingsoog voor draagriem 7 Deksel batterijvak 8 Symbool voor “Openen” van batterijvak 9 Monoculaire objectieflens/Opening laserstraal 0 Indicator werkelijke afstand a Onzichtbare opening voor laserdetector b Label met productnummer c Indicatie Onderdelen...
  • Seite 82: Interne Display

    Interne display 1 Werkelijke afstand (in golfmodus)* : “De meting is mislukt” of “De afstand kan niet worden gemeten” 2 Dradenkruis : Richt op het doel dat u wilt meten. Plaats het doel in het midden van het dradenkruis. 3 Meeteenheid (m: meter/YD: yard) 4 Afstand : “De meting is mislukt”...
  • Seite 83: Functie Stabilized (Vibratiereductie)

    Functies Functie STABILIZED (vibratiereductie) l l AAN en UIT De functie STABILIZED (vibratiereductie) wordt geactiveerd als de laserafstandsmeter AAN wordt gezet. De functie STABILIZED (vibratiereductie) schakelt automatisch uit als de laserafstandsmeter UIT wordt gezet. Prioriteit Eerste Doel-algoritme Bij het meten van voorwerpen die deels achter elkaar staan, geeft het Prioriteit Eerste Doel-algoritme de afstand tot het dichtstbijzijnde voorwerp weer.
  • Seite 84: Batterij Plaatsen/Vervangen

    Batterij plaatsen/Vervangen Type batterij 3V CR2 lithiumbatterij ×1 Batterij plaatsen/Vervangen 1. Open het deksel van het batterijvak. Draai het deksel van het batterijvak linksom en verwijder het. 2. Batterij plaatsen. Verwijder eerst de oude batterij voordat u deze vervangt door een nieuwe. Plaats de + en - kant van de batterij in de juiste richting die wordt aangegeven door de markering in het batterijvak (plaats de batterij zo dat de - naar buiten wijst).
  • Seite 85: De Weergavemodus Voor Metingen Wijzigen

    De weergavemodus voor metingen wijzigen Schakel tussen de twee modi (raadpleeg de afbeelding hieronder) in overeenstemming met uw golfspeelstijl. De informatie die wordt weergegeven verschilt per modus. De standaard fabrieksinstelling is de golf-modus. 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2.
  • Seite 86: De Eenheid Voor Afstandsweergave Wijzigen

    De eenheid voor afstandsweergave wijzigen Selecteer YD (yards) of m (meters), voor de weergave-eenheid van de meetresultaten. De standaard fabrieksinstelling is YD (yard). 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2. Houd de MODE-knop minimaal 1,5 seconden ingedrukt en haal uw vinger van de knop wanneer de eenheid voor afstandsweergave wijzigt.
  • Seite 87: De Scherpte Van Het Interne Display Aanpassen

    Meting Voorzichtig — Als u zich bij het bedienen of afstellen van het instrument niet houdt aan de instructies in dit document, kan dit negatieve effecten of schade aan de gezondheid tot gevolg hebben door straling. • Controleer, voordat u gaat meten, elke menu-instelling aan de hand van “De weergavemodus voor metingen wijzigen”...
  • Seite 88: Enkelvoudige Meting

    Enkelvoudige meting Wanneer u één keer op de PWR-knop drukt, start er een enkelvoudige meting, vervolgens wordt het resultaat getoond. Voorbeeld van weergave van Voorbeeld van mislukte gemeten afstand meting Continumeting Druk op de PWR-knop en houd deze ingedrukt om een continumeting van ongeveer 8 seconden te starten.
  • Seite 89: Technische Informatie

    Technische informatie Specificaties Meetbereik (werkelijke afstand) 7,5-1.090 meter/8-1.200 yards Werkelijke afstand (boven): Iedere 1 m/yd. Afstandsweergave Werkelijke afstand (onder): Iedere 0,5 m/yd. Afstand gecorrigeerd voor helling (onder): Iedere 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (minder dan 700 m/yd.) Nauwkeurigheid (werkelijke afstand) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. en meer, minder dan 1.000 m/yd.) ±1,75 m/yd.
  • Seite 90 Dit aantal kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en andere factoren. Dit is slechts een indicatie. • De batterij die bij deze Nikon laserafstandsmeter wordt geleverd is bedoeld om te controleren op het instrument werkt. Als gevolg van natuurlijke elektrische ontlading, zal de levensduur van deze batterij waarschijnlijk korter zijn dan...
  • Seite 91: Problemen Oplossen/Reparatie

    Problemen oplossen/Reparatie Als dit product niet naar behoren functioneert, bekijk dan eerst onderstaand overzicht voordat u contact opneemt met uw plaatselijke dealer of de winkel waar u het instrument hebt gekocht. l l Als er een probleem is met het product. Probleem Oorzaak/Oplossing •...
  • Seite 92 De beoordeling van de mate van defect of schade valt onder de bevoegdheid van de Nikon service organisatie.
  • Seite 93 Русский СОДЕРЖАНИЕ Введение Индикатор уровня зарядки аккумуляторной батареи ................102 Прочитайте это в первую очередь ......94 БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Изменение режима отображения измерения ...103 ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ............ 95 Настройка единиц отображения расстояния ...104 Знакомство с лазерным дальномером Основные характеристики ........98 Измерение...
  • Seite 94: Прочитайте Это В Первую Очередь

    • Иллюстрации и изображения дисплея в данном руководстве могут отличаться от фактического изделия. • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид данного изделия, его характеристики и возможности могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Seite 95: Меры Предосторожности

    БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Строго соблюдайте указания, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ приведенные в данном руководстве, • Глядя в отверстие лазерного (монокуляр) излучателя, не нажимайте чтобы безопасно использовать это кнопку PWR (Питание). Это может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изделие и не допустить возможных привести...
  • Seite 96 немедленно прекратите его МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ использование и обратитесь в (литиевая батарея) ПРИ ОБРАЩЕНИИ И сервисный центр компании Nikon. • Не оставляйте данное изделие на ЭКСПЛУАТАЦИИ Неправильное использование неустойчивой поверхности. Оно может может привести к разрушению или • Не подвергайте это изделие...
  • Seite 97 • Не оставляйте окуляр КОРПУС Символ раздельного сбора отходов, под воздействием применяемый в европейских странах Осторожно удалив пыль с прямых солнечных Данный символ означает, что эта помощью груши, очистите лучей. батарея должна утилизироваться поверхность корпуса мягкой и отдельно от других отходов. Конденсирующий...
  • Seite 98: Знакомство С Лазерным Дальномером

    • Если луч лазера попадает на отражающую • Защита от дождя: класс защиты 4 по стандартам поверхность цели наклонно JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). • Невидимый и безопасный для глаз лазер класса 1M стандарта EN/IEC l l О результатах измерения...
  • Seite 99: Спецификация/Состав

    Спецификация/состав 1 Кнопка MODE (Режим) 2 Кнопка PWR (Питание) (кнопка ПИТАНИЕ ВКЛ./Измерение) 3 Монокулярный окуляр с 6-кратным увеличением 4 Наглазник/кольцо диоптрийной настройки 5 Индекс диоптрийной настройки 6 Ушко ремня 7 Крышка батарейного отсека 8 Индикация «Open» (Откр.) крышки батарейного отсека 9 Линза...
  • Seite 100: Встроенный Дисплей

    Встроенный дисплей 1 Фактическое расстояние (в режиме игры в гольф)* : «Сбой измерения» или «Не удается измерить» 2 Указатель цели : Наведите на цель, расстояние до которой необходимо измерить. Совместите цель с центром указателя цели. 3 Единицы измерения (m: м/YD: ярды) 4 Расстояние...
  • Seite 101: Функция Stabilized (Уменьшение Вибрации)

    Функции Функция STABILIZED (уменьшение вибрации) l l ВКЛ. и ВЫКЛ. Включение функции STABILIZED (уменьшения вибрации) происходит при включении лазерного дальномера. При выключении лазерного дальномера функция STABILIZED (уменьшения вибрации) автоматически выключается. Алгоритм приоритета ближайшей цели При измерении перекрывающихся объектов алгоритм приоритета ближайшей цели позволяет отобразить...
  • Seite 102: Индикатор Уровня Зарядки Аккумуляторной Батареи

    Установка/замена аккумуляторной батареи Тип батареи Литиевая батарея CR2, 3В, ×1 шт. Установка/замена аккумуляторной батареи 1. Откройте крышку батарейного отсека. Поверните крышку батарейного отсека против часовой стрелки и снимите ее. 2. Установите аккумуляторную батарею. Чтобы заменить батарею, сначала извлеките старую и затем вставьте новую. Следуя...
  • Seite 103: Изменение Режима Отображения Измерения

    Изменение режима отображения измерения Переключайтесь между двумя режимами (см. рисунок ниже) в соответствии со своим стилем игры в гольф. Отображаемая информация различается в зависимости от режима. Заводская настройка по умолчанию — режим игры в гольф. 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2.
  • Seite 104: Настройка Единиц Отображения Расстояния

    Настройка единиц отображения расстояния В качестве единиц для результатов измерений можно выбрать YD (ярды) или m (метры). Заводская настройка по умолчанию: YD (ярды). 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2. Нажмите кнопку MODE (Режим) и удерживайте ее как минимум 1,5 с; когда единицы...
  • Seite 105: Регулировка Фокуса Внутреннего Дисплея

    Измерение Осторожно: операции управления, настройки или использования, отличные от указанных здесь, могут иметь отрицательные последствия или нанести вред здоровью вследствие лазерного излучения. • Перед проведением измерений убедитесь в завершении установки каждой настройки меню; для этого см. разделы «Изменение режима отображения измерения» и «Настройка единиц отображения расстояния».
  • Seite 106: Разовое Измерение

    Разовое измерение Однократное нажатие кнопки PWR (Питание) запускает разовое измерение, после чего появляется результат. Пример дисплея с Пример неудачного измеренным расстоянием измерения Непрерывное измерение Для начала непрерывного измерения нажмите и удерживайте кнопку PWR (Питание) в течение прибл. 8 секунд. Во время измерения результаты отображаются последовательно, пока мигает метка лазерного...
  • Seite 107: Технические Примечания

    Технические примечания Технические характеристики Диапазон измерения (фактическое расстояние) 7,5-1090 метров/8-1200 ярдов Фактическое расстояние (верхний): Каждый 1 м/ярд Отображение расстояния (приращение) Фактическое расстояние (нижний): Каждые 0,5 м/ярда Расстояние с поправкой на склон (нижний): Каждые 0,2 м/ярда ±0,75 м/ярда (менее 700 м/ярдов) Точность...
  • Seite 108 структуры, поверхности и характера и/или погодных условий. Согласно условиям измерения Nikon. Этот прибор имеет класс защиты 4 по стандартам JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). При этом не гарантируется его водоустойчивость, а также отсутствие повреждений либо проблем при любых условиях. В...
  • Seite 109: Поиск И Устранение Неисправностей/Ремонт

    Поиск и устранение неисправностей/ремонт Если изделие не работает так, как ожидалось, проверьте список ниже, прежде чем обращаться к локальному дилеру или по месту приобретения дальномера. l l Если возникла какая-то проблема. Проблема Причина и метод её устранения • Нажмите кнопку PWR (Питание) (сверху на корпусе). •...
  • Seite 110 Не ремонтируйте и не разбирайте прибор самостоятельно. Это может привести к серьёзным неприятным последствиям. Обратите внимание, что компания Nikon не несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб, если пользователь пытается самостоятельно ремонтировать или разбирать изделие. l l Сведения об ответственных деталях для ремонта и периоде, в течение которого изделие подлежит...
  • Seite 111 Polski SPIS TREŚCI Wprowadzenie Wskaźniki stanu baterii ..........120 Ważne ................112 Zmiana trybu wyświetlania pomiaru ....121 PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA ..............113 Zmiana jednostki wyświetlania odległości ..122 Omówienie dalmierza laserowego Pomiar Kluczowe funkcje ............116 Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego ...123 Nazewnictwo/Zawartość opakowania ....117 Wykonywanie pomiaru ..........123 Wyświetlacz wewnętrzny ...........118 Pojedynczy pomiar ............124...
  • Seite 112: Ważne

    • Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości. • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi. • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 113: Przestrogi Dotyczące Bezpieczeństwa Iużytkowania

    PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA Należy ściśle przestrzegać promienia laserowego. W PRZESTROGI DOTYCZĄCE przeciwnym razie może dojść do wytycznych zawartych w niniejszej BEZPIECZEŃSTWA (Luneta) uszkodzenia wzroku. instrukcji, tak aby użytkowanie • Nie wolno kierować urządzenia w produktu było bezpieczne oraz aby OSTRZEŻENIE stronę...
  • Seite 114 PRZESTROGI skontaktować się z przedstawicielem • Nie wolno narażać produktu na (Bateria litowa) autoryzowanego serwisu firmy Nikon. uderzenia. Nieprawidłowe użytkowanie baterii • Nie wolno pozostawiać produktu w • W razie podejrzenia uszkodzenia litowej może doprowadzić do jej niestabilnym miejscu.
  • Seite 115 • Nie pozostawiać KORPUS Symbol oznaczający segregowanie okularu wystawionego odpadów, stosowany w krajach Europy Po ostrożnym usunięciu kurzu za na bezpośrednie Ten symbol oznacza, że bateria musi być pomocą gruszki należy wyczyścić działanie światła wyrzucana oddzielnie. powierzchnię korpusu miękką i Poniższe uwagi mają...
  • Seite 116: Omówienie Dalmierza Laserowego

    • Jeśli światło lasera pada na powierzchnię • Odporność na deszcz — odpowiednik odporności klasy odbijającą przedmiotu po skosie 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon) • Produkt laserowy klasy 1M EN/IEC, promień niewidoczny, technologia Eyesafe l l Informacje o wynikach pomiarów To urządzenie należy do gamy dalmierzy podstawowych.
  • Seite 117: Nazewnictwo/Zawartość Opakowania

    Nazewnictwo/Zawartość opakowania 1 Przycisk MODE (Tryb) 2 Przycisk PWR (Włączenie zasilania/Pomiar) 3 Okular lunety z powiększeniem 6× 4 Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii 5 Wskaźnik dioptrii 6 Ucho na pasek 7 Pokrywa komory baterii 8 Wskaźnik otwarcia pokrywy komory baterii 9 Soczewka obiektywu lunety/Emiter promienia laserowego 0 Wskaźnik odległości rzeczywistej a Detektor niewidzialnej wiązki promieni...
  • Seite 118: Wyświetlacz Wewnętrzny

    Wyświetlacz wewnętrzny 1 Odległość rzeczywista (w Trybie gry w golfa)* : „Nie udało się zmierzyć” lub „Nie można zmierzyć” 2 Oznaczenie celu : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia. 3 Jednostka miary (m: metr/YD: jard) 4 Odległość...
  • Seite 119: Funkcja Stabilized (Redukcja Drgań)

    Funkcje Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) l l Włączanie i wyłączanie Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) włącza się w momencie włączenia dalmierza laserowego. Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) wyłącza się w momencie wyłączenia dalmierza laserowego. Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie algorytm Priorytetu Pierwszego Planu wyświetla odległość...
  • Seite 120: Montaż/Wymiana Akumulatora

    Montaż/Wymiana akumulatora Rodzaj baterii 1 × bateria litowa CR2, 3V Montaż/Wymiana akumulatora 1. Otwórz pokrywę komory baterii. Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij. 2. Włóż baterię. Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej. Włóż baterię zgodnie z oznaczeniami biegunów + i - w komorze baterii we właściwej orientacji (tak, by biegun - był...
  • Seite 121: Zmiana Trybu Wyświetlania Pomiaru

    Zmiana trybu wyświetlania pomiaru W zależności od sposobu gry w golfa można wybrać jeden z dwóch trybów (patrz poniższa ilustracja). Wyświetlane informacje zależą od wybranego trybu. Domyślne ustawienie fabryczne to tryb gry w golfa. 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2.
  • Seite 122: Zmiana Jednostki Wyświetlania Odległości

    Zmiana jednostki wyświetlania odległości Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard). 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE przez co najmniej 1,5 sekundy. Następnie zdejmij palec z przycisku, gdy zmieni się...
  • Seite 123: Regulowanie Ostrości Wyświetlacza Wewnętrznego

    Pomiar Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego. • Przed przystąpieniem do pomiaru należy sprawdzić wszystkie ustawienia menu zgodnie z informacjami w częściach „Zmiana trybu wyświetlania pomiaru”...
  • Seite 124: Pojedynczy Pomiar

    Pojedynczy pomiar Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony. Przykład wyświetlonego Przykład nieudanego pomiaru odległości pomiaru Ciągły pomiar Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru. Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany.
  • Seite 125: Uwagi Techniczne

    Uwagi techniczne Dane techniczne Zakres pomiaru (rzeczywista odległość) 7,5-1090 metrów/8-1200 jardów Rzeczywista odległość (górny): Co 1 m/yd. Wyświetlanie informacji o odległości Rzeczywista odległość (dolny): Co 0,5 m/yd. (przyrost) Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (dolny): Co 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (krótsza niż 700 m/yd.) Dokładność...
  • Seite 126 Podana wartość może się różnić w zależności od temperatury i innych czynników. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych. • Bateria dołączona do tego dalmierza laserowego Nikon służy jedynie do sprawdzenia działania. Z uwagi na zjawisko utraty ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.
  • Seite 127: Rozwiązywanie Problemów/Napraw

    Rozwiązywanie problemów/Napraw Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wówczas przed skontaktowaniem się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym produkt został zakupiony, należy się zapoznać z poniższą listą. l l W przypadku problemu z produktem. Problem Powód/Rozwiązanie • Naciśnij przycisk PWR (górna część obudowy). •...
  • Seite 128 Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika. l l Informacje o częściach zamiennych przeznaczonych do naprawy i okresie naprawy Okres naprawczy mieści się...
  • Seite 129 Suomi SISÄLTÖ Johdanto Pariston varaustason näyttö ........138 Lue tämä ensin ...............130 Mittausnäytön tilan muuttaminen......139 TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET..131 Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen...140 Tutustuminen laseretäisyysmittariin Pääominaisuudet ............134 Mittaus Nimikkeet/Kokoonpano ..........135 Sisäisen näytön tarkennuksen säätö ......141 Sisäinen näyttö ..............136 Mittaus käynnissä ............141 Yksittäinen mittaus............142 Toiminnot Jatkuva mittaus ..............142 STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto ..137...
  • Seite 130: Lue Tämä Ensin

    Nikonin etukäteistä kirjallista suostumusta. • Tämän käyttöohjeen kuvat ja näytön sisältö saattavat poiketa todellisesta tuotteesta. • Nikon ei vastaa mistään tämän käyttöohjeen mahdollisesti sisältämistä virheistä. • Tämän tuotteen ulkonäkö, tekniset tiedot ja ominaisuudet voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 131: Turvallisuus- Ja Käyttöhuomautukset

    TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET • Älä suuntaa silmiin. TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET Noudata tämän käyttöohjeen • Älä osoita lasersädettä ihmisiä (Monokulaari) ohjeita tarkasti, jotta tuotteen kohti. käyttö on turvallista ja vältetään • Älä katso lasereihin toisilla optisilla VAROITUS mahdolliset loukkaantumiset ja instrumenteilla, kuten linssien tai •...
  • Seite 132 • Jos tuote saa vahingossa vuotamiseen, mikä aiheuttaa laitteen voimakkaan iskun tai putoaa ja käyttäminen välittömästi ja ota ruostumista tai käsien ja vaatteiden yhteys valtuutettuun Nikon- epäilet vikatoimintaa, ota tahriintumista. välittömästi yhteys paikalliseen huoltoon. Huomioi seuraavat seikat: •...
  • Seite 133 • Älä jätä okulaaria PÄÄRUNKO Erillisen keräyksen merkki Euroopan suoraan maissa Poistettuasi pölyn kevyesti auringonvaloon. Tämä merkki osoittaa, että tämä paristo puhaltimen avulla puhdista rungon kerätään erikseen. Kosteuden pinta pehmeällä, puhtaalla liinalla. Seuraavat maininnat koskevat vain tiivistyminen linssin Jos tuotetta on käytetty käyttäjiä...
  • Seite 134: Tutustuminen Laseretäisyysmittariin

    Tutustuminen laseretäisyysmittariin Pääominaisuudet • STABILIZED (tärinänvaimennus) -toimintoa käytetään Tämä tuote käyttää näkymätöntä lasersädettä vähentämään käden liikkeen aiheuttamaa tärinää mittaukseen. Se mittaa ajan, jonka lasersäde • Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi tekee tarvitsee kulkiessaan etäisyysmittarilta kohteelle lipputangon mittaamisesta helppoa ja takaisin. Laserheijastuksen laatu ja •...
  • Seite 135: Nimikkeet/Kokoonpano

    Nimikkeet/Kokoonpano 1 MODE-painike 2 Virtapainike (VIRTA PÄÄLLE-/Mittauspainike) 3 6-kertaisella suurennuksella varustettu okulaari 4 Silmäsuppilo/Diopterin säätörengas 5 Diopterin indeksi 6 Hihnan reikä 7 Paristolokeron kansi 8 Paristolokeron kannen Auki-merkintä 9 Monokulaarinen objektiivi / Laserlähettimen aukko 0 Todellisen etäisyyden ilmaisin a Näkymättömän laserin tunnistimen aukko b Tuotenumero/Tyyppitarra Kokoonpano c Merkintä...
  • Seite 136: Sisäinen Näyttö

    Sisäinen näyttö 1 Todellinen etäisyys (golftilassa)* : ”Mittaus epäonnistui” tai ”Etäisyyttä ei voi mitata” 2 Kohdemerkki : Tähtää mitattavaan kohteeseen. Sijoita kohde merkin keskelle. 3 Mittayksikkö (m: metri/YD: jaardi) 4 Etäisyys : ”Mittaus epäonnistui” tai ”Etäisyyttä ei voi mitata” 5 Pariston varaustason näyttö 6 Golftilan merkki* 7 Lasersäteilyn merkintä...
  • Seite 137: Stabilized (Tärinänvaimennus) -Toiminto

    Toiminnot STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto l l PÄÄLLÄ ja POIS PÄÄLTÄ STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto on aktivoituna samaan aikaan, kun laseretäisyysmittari on PÄÄLLÄ. Kun laseretäisyysmittari on POIS PÄÄLTÄ, STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto sammuu automaattisesti. Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi Limittyviä kohteita mitattaessa Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi näyttää etäisyyden lähimpään kohteeseen.
  • Seite 138: Pariston Kiinnittäminen/Vaihtaminen

    Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen Paristotyyppi 3 V:n CR2-litiumparisto, 1 kpl Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen 1. Avaa paristolokeron kansi. Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään ja irrota se. 2. Aseta paristo. Kun vaihdat paristoa, ota ensin vanha paristo pois ja aseta sitten uusi tilalle. Noudata paristolokeron sisällä olevaa pariston asetusmerkintää ja aseta pariston plus- ja miinuspäät oikein päin (aseta paristo niin, että...
  • Seite 139: Mittausnäytön Tilan Muuttaminen

    Mittausnäytön tilan muuttaminen Valitse kahdesta tilasta (katso alla oleva kuva) golf-pelityylisi mukaan. Näytetyt tiedot vaihtelevat tilan mukaan. Oletusasetuksena on golfasetus. 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Mittausnäytön tila vaihtuu aina, kun painat MODE-painiketta. Golftila: Kulmakorjattu etäisyys (vaakasuora etäisyys ± Ei saatavilla Todellisen etäisyyden tila korkeus) ja todellinen etäisyys...
  • Seite 140: Etäisyyden Näyttöyksikön Muuttaminen

    Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen Valitse mittaustulosten näyttöyksiköksi YD (jaardit) tai m (metrit). Oletusasetuksena on YD (jaardit). 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Pidä MODE-painiketta painettuna vähintään 1,5 sekunnin ajan ja nosta sormi painikkeelta, kun etäisyyden näyttöyksikkö muuttuu. (jaardi) (metri) • Asetus tallennetaan, vaikka laseretäisyysmittari kytketään POIS PÄÄLTÄ.
  • Seite 141: Sisäisen Näytön Tarkennuksen Säätö

    Mittaus Varo — Muut kuin tässä kuvatut ohjaimet, säädöt tai toimintatavat saattavat aiheuttaa lasersäteilystä aiheutuvia, terveyteesi kohdistuvia negatiivisia vaikutuksia tai vaurioita. • Vahvista jokainen valikkoasetus ennen mittausta ”Mittausnäytön tilan muuttaminen”- ja ”Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen” -kohtien mukaisesti. Sisäisen näytön tarkennuksen säätö Jos sisäistä...
  • Seite 142: Yksittäinen Mittaus

    Yksittäinen mittaus Virtapainikkeen painaminen kerran käynnistää yhden mittauksen, minkä jälkeen tulos tulee näytölle. Esimerkki mitatun etäisyyden Esimerkki epäonnistuneesta näytöstä mittauksesta Jatkuva mittaus Painamalla ja pitämällä painettuna virtapainiketta käynnistyy jatkuva mittaus noin 8 sekunniksi. Mitattu tulos näytetään mittauksen aikana peräkkäin, kun laserlähettimen säteilymerkki vilkkuu. Jos nostat sormesi painikkeelta, jatkuva mittaus keskeytyy.
  • Seite 143: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ominaisuudet Mittausalue (todellinen etäisyys) 7,5 – 1 090 metriä/8 – 1 200 jaardia Todellinen etäisyys (ylempi): Näyttöväli 1 m/jaardi Etäisyyden näyttö (lisäys) Todellinen etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,5 m/jaardia Kulmakorjattu etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,2 m/jaardia ±0,75 m/jaardia (alle 700 m/jaardia) Tarkkuus (todellinen etäisyys) ±1,25 m/jaardia (700 m/jaardia ja enemmän, alle 1 000 m/jaardia) ±1,75 m/jaardia (1 000 m/jaardia ja enemmän) Suurennus (×)
  • Seite 144 Aallonpituus (nm) Pulssin kestoaika (ns) Teho (W) 33,8 Suuntapoikkeama (mrad) pystysuora: 0,25/vaakasuora: 1,8 • Tuotteen ominaisuuksia ei ehkä saavuteta kohteen muodon, pinnan rakenteen ja ominaisuuksien ja/tai sääolosuhteiden vuoksi. Nikonin mittausolosuhteissa. Tässä tuotteessa on JIS/IEC-suojausluokkaa 4 (IPX4) vastaavat ominaisuudet (Nikonin testiolosuhteissa). Luokitus ei takaa laitteen vedenkestävyyttä...
  • Seite 145: Vianetsintä/Korjaus

    Vianetsintä/Korjaus Jos tuote ei toimi odotetulla tavalla, tarkasta alla oleva luettelo ennen kuin otat yhteyden paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. l l Jos tuotteen kanssa ilmenee ongelmia. Ongelma Syy/Ratkaisu • Paina virtapainiketta (rungon yläosassa). • Ei käynnisty • Tarkista, että paristo on asetettu oikein. •...
  • Seite 146 Jos vaadit korjausta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. Älä korjaa tai pura osiin. Sillä saattaa olla vakavia seurauksia. Huomaa, ettei Nikon vastaa mistään suorasta tai epäsuorasta vahingosta, jos käyttäjä yrittää korjata tuotetta tai purkaa sitä osiin.
  • Seite 147 Česky OBSAH Úvod Indikátor stavu baterie ..........156 Nejprve si přečtěte tento text ........148 Změna režimu zobrazení měření ......157 BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ ....149 Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti ...158 Seznámení s laserovým dálkoměrem Nejdůležitější vlastnosti ..........152 Měření Názvosloví/obsah balení ..........153 Nastavení zaostření vnitřního displeje ....159 Vnitřní...
  • Seite 148: Nejprve Si Přečtěte Tento Text

    • Ilustrace a obsah displeje zobrazene v teto přiručce se mohou lišit od skutečneho vyrobku. • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat. • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Seite 149: Bezpečnostní A Provozní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ • Nemiřte do očí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Přísně dodržujte pokyny obsažené • Nemiřte laserem na lidi. (Monokulární objektiv) v této příručce, neboť tak zajistíte • Nedívejte se do laseru skrz jiný bezpečné používání tohoto výrobku optický nástroj, jako je čočka či VAROVÁNÍ...
  • Seite 150 • Instalujte baterii správně autorizovaného zástupce servisu poruchu, okamžitě se obraťte na umístěnými póly + a -. místního prodejce nebo společnosti Nikon. • Pokud je baterie vybitá nebo ji autorizovaného zástupce servisu • Neponechávejte tento výrobek na nebudete delší dobu používat, společnosti Nikon.
  • Seite 151 • Nevystavujte okulár HLAVNÍ TĚLO Symbol pro oddělený sběr odpadu platný přímému v evropských zemích Jemně odstraňte prach ofukovacím slunečnímu záření. Tento symbol znamená, že baterie se balónkem a poté očistěte povrch těla mají odkládat odděleně. Kondenzace vody měkkým čistým hadříkem. Po použití Následující...
  • Seite 152: Seznámení S Laserovým Dálkoměrem Nejdůležitější Vlastnosti

    • Automatické vypnutí (cca 8 sekund bez použití pohotovostní obrazovky) • Odolnost proti dešti — odpovídá třídě 4 ochrany JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon) • Neviditelný/pro oči bezpečný laser třídy 1M dle EN/IEC l l O výsledcích měření Tento přístroj je základní dálkoměr. Výsledky jeho měření nelze použít jako důkazní materiál.
  • Seite 153: Názvosloví/Obsah Balení

    Názvosloví/obsah balení 1 Tlačítko MODE (režim) 2 Tlačítko PWR (tlačítko POWER ON/ Measurement (vypínač/měření)) 3 Monokulární okulár s 6× zvětšením 4 Očnice/Kroužek dioptrické korekce 5 Stupnice dioptrické korekce 6 Očko pro řemínek 7 Kryt prostoru pro baterii 8 Indikace „Otevřeného“ prostoru pro baterii 9 Čočka monokulárního objektivu/výstupní...
  • Seite 154: Vnitřní Displej

    Vnitřní displej 1 Skutečná vzdálenost (v režimu golf )* : „Měření se nezdařilo“ nebo „Měření nelze provést“ 2 Značka cíle : Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle. 3 Jednotka měření (m: metr/YD: yard) 4 Vzdálenost : „Měření...
  • Seite 155: Funkce Stabilized (Redukce Vibrací)

    Funkce Funkce STABILIZED (redukce vibrací) l l ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ Funkce STABILIZED (redukce vibrací) se aktivuje souběžně se ZAPNUTÍM laserového dálkoměru. Při VYPNUTÍ laserového dálkoměru se funkce STABILIZED (redukce vibrací) automaticky vypne. Algoritmus Priority Prvního Cíle Při měření překrývajících se subjektů zobrazí algoritmus Priority Prvního Cíle vzdálenost k nejbližšímu subjektu.
  • Seite 156: Vložení/Výměna Baterie

    Vložení/výměna baterie Typ baterie Lithiová baterie CR2 3V ×1 Vložení/výměna baterie 1. Otevřete kryt prostoru pro baterii. Otáčejte krytem prostoru pro baterii proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 2. Vložte baterii. Chcete-li vyměnit baterii, nejdříve vyjměte starou baterii, a až poté vložte novou. Řiďte se značkou pro vložení...
  • Seite 157: Změna Režimu Zobrazení Měření

    Změna režimu zobrazení měření V závislosti na svém stylu hraní golfu přepínejte mezi dvěma režimy (viz obrázek níže). Zobrazené informace se liší podle režimu. Výchozí nastavení výrobce je režim golf. 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Režim zobrazení měření se přepne při každém stisknutí tlačítka MODE (režim). Není...
  • Seite 158: Změna Zobrazovaných Jednotek Vzdálenosti

    Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti Jako zobrazovanou jednotku výsledků měření vyberte možnost YD (yardy) nebo m (metry). Výchozí tovární nastavení je YD (yard). 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE (režim) alespoň na 1,5 sekundy. Když se jednotky zobrazení...
  • Seite 159: Nastavení Zaostření Vnitřního Displeje

    Měření Pozor – Použití ovládacích prvků, seřízení nebo postupů jiných než zde uvedených může vést k negativním efektům nebo poškození vašeho zdraví v důsledku laserového záření. • Před měřením zkontrolujte nastavení jednotlivých nabídek podle pokynů v částech „Změna režimu zobrazení měření“ a „Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti“. Nastavení...
  • Seite 160: Jedno Měření

    Jedno měření Jedno stisknutí tlačítka PWR zahájí jedno měření a poté zobrazí výsledky. Příklad zobrazení naměřené Příklad nezdařeného měření vzdálenosti Nepřetržité měření Chcete-li spustit nepřetržité měření, podržte tlačítko PWR stisknuté po dobu přibližně 8 sekund. Během měření bliká značka laserového záření a poté se zobrazí naměřený výsledek. Pokud tlačítko uvolníte, nepřetržité...
  • Seite 161: Technické Poznámky

    Technické poznámky Technické údaje Rozsah měření (skutečná vzdálenost) 7,5–1.090 metrů/8–1.200 yardů Skutečná vzdálenost (horní): Každých 1 m/yd. Zobrazení vzdálenosti (přírůstek) Skutečná vzdálenost (dolní): Každých 0,5 m/yd. Vzdálenost upravená o sklon (dolní): Každých 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (méně než 700 m/yd.) Přesnost (skutečná vzdálenost) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. nebo více, méně než 1.000 m/yd.) ±1,75 m/yd.
  • Seite 162 Za podmínek měření společnosti Nikon. Tento produkt odpovídá třídě 4 ochrany JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon). Tato charakteristika nezaručuje, že jednotka bude voděodolná nebo že bude za všech podmínek bez poškození nebo potíží. Při používání dodržujte následující...
  • Seite 163: Řešení Problémů/Opravy

    Řešení problémů/opravy Nepracuje-li tento výrobek dle očekávání, nejdříve projděte seznam uvedený níže, a teprve poté se obraťte na místního prodejce nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. l l Pokud nastane problém s výrobkem. Problém Příčina/Řešení • Stiskněte tlačítko PWR (nahoře na těle). •...
  • Seite 164 Pokud vyžadujete opravu, obraťte se na místního prodejce nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Opravu ani demontáž neprovádějte sami. Může to vést k vážné nehodě. Vezměte prosím na vědomí, že společnost Nikon není odpovědná za jakékoli přímé či nepřímé škody vzniklé v případě, že se uživatel pokusí o opravu nebo demontáž výrobku.
  • Seite 165 Română CUPRINS Introducere Indicatorul pentru încărcarea bateriei ....174 Citiți înainte ..............166 Schimbarea modului de afișare a măsurării ..175 Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare ...167 Schimbarea unităților de afișare a distanței ..176 Informaţii despre telemetrul cu laser Caracteristici principale ..........170 Măsurarea Nomenclatură/Compoziţie ........171 Reglarea focalizării afişajului intern ......177...
  • Seite 166: Citiți Înainte

    • Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon. • Figurile şi conţinutul afişajului prezentate in acest manual pot să difere faţă de produsul respectiv.
  • Seite 167: Măsuri De Protecţie Şi De Siguranţă În Funcţionare

    Măsuri de protecţie și de siguranţă în funcţionare • Nu îndreptaţi către ochi. MĂSURI DE PROTECŢIE Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile • Nu îndreptaţi laserul către oameni. (Monocular) din acest manual, pentru utilizarea • Nu priviţi spre laser cu alte în siguranţă a acestui produs și instrumente optice, de exemplu cu AVERTISMENT pentru prevenirea producerii unor...
  • Seite 168 însorite, ori consultați un reprezentant apă. Dacă acesta vă intră în ochi autorizat de service Nikon dacă lângă echipamente care generează sau în gură, clătiţi cu apă şi căldură. observați defecțiuni.
  • Seite 169 • Nu lăsați ocularul CORPUL PRINCIPAL Simbol pentru colectarea selectivă expus la lumina aplicabilă în ţările europene După ce aţi îndepărtat cu atenţie directă a soarelui. Acest simbol indică faptul că această praful cu o suflantă, curăţaţi baterie trebuie colectată separat. Efectul de suprafaţa corpului cu o lavetă...
  • Seite 170: Informaţii Despre Telemetrul Cu Laser Caracteristici Principale

    • Impermeabil — echivalent cu clasa 4 de protecţie JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de testare ale Nikon) • Laser invizibil/Sigur pentru ochi EN/IEC Clasa 1M l l Despre rezultatele măsurării Acest aparat este un telemetru simplu. Rezultatele obţinute la măsurătorile efectuate cu acest aparat nu...
  • Seite 171: Nomenclatură/Compoziţie

    Nomenclatură/Compoziţie 1 Buton MODE 2 Buton PWR (buton PORNIRE/Măsurare) 3 Oculare monoculare 6× 4 Inel reglare vizor/dioptrii 5 Index dioptrii 6 Găuri pentru curea 7 Capac compartiment baterie 8 Marcaj indicator „Deschis” pe capacul compartimentului bateriei 9 Lentile obiectiv monocular/Apertură emisie laser 0 Indicator distanţă...
  • Seite 172: Afişajul Intern

    Afișajul intern 1 Distanță curentă (în modul Golf )* : „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura distanţa” 2 Marcaj pentru ţintă : Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi. Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului. 3 Unitate de măsură (m: metru/YD: yard) 4 Distanţă...
  • Seite 173: Funcţia Stabilized (Reducere Vibraţii)

    Funcții Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) l l PORNIT și OPRIT Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) este activată concomitent atunci când telemetrul cu laser este PORNIT. Când telemetrul cu laser este OPRIT, funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) se opreşte automat. Algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte Când măsuraţi obiecte suprapuse, algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte afişează...
  • Seite 174: Introducerea/Înlocuirea Bateriei

    Introducerea/Înlocuirea bateriei Tipul bateriei Baterie cu litiu 3V CR2 ×1 Introducerea/Înlocuirea bateriei 1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l. 2. Introduceţi bateria. Pentru a înlocui bateria, scoateţi bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă. Pentru introducerea bateriilor, respectaţi marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a introduce bornele + şi - ale bateriei respectând orientarea corectă...
  • Seite 175: Schimbarea Modului De Afișare A Măsurării

    Schimbarea modului de afișare a măsurării Comutați între cele două moduri (consultați figura de mai jos) în funcție de stilul în care jucați golf. Informaţiile afişate diferă în funcţie de mod. Reglarea implicită din fabrică este modul golf. 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
  • Seite 176: Schimbarea Unităților De Afișare A Distanței

    Schimbarea unităților de afișare a distanței Pentru unitatea de măsură folosită la afişarea rezultatelor măsurării, selectaţi YD (yarzi) sau m (metri). Setarea implicită din fabricaţie este în YD (yard). 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
  • Seite 177: Reglarea Focalizării Afişajului Intern

    Măsurarea Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser. • Înainte de a efectua o măsurare, verificați fiecare setare din meniu, conform instrucțiunilor din „Schimbarea modului de afişare a măsurării”...
  • Seite 178: Măsurarea Simplă

    Măsurarea simplă Apăsarea butonului PWR o dată porneşte măsurarea simplă, apoi afişează rezultatul. Exemplu de afişaj cu Exemplu de eşec de distanţă măsurată măsurare Măsurarea continuă Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În timpul măsurării, rezultatul măsurat este afişat consecutiv în timp ce marcajul emisiei laser luminează...
  • Seite 179: Note Tehnice

    Note tehnice Specificaţii Intervalul de măsurare (distanţă efectivă) 7,5-1.090 metri/8-1.200 yarzi Distanță efectivă (de sus): Fiecare 1 m/yd. Afişarea distanţei (increment) Distanţă efectivă (de jos): Fiecare 0,5 m/yd. Distanţa reglată în funcţie de pantă (de jos): Fiecare 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (mai mică decât 700 m/yd.) Acurateţe (distanţă...
  • Seite 180 În condiţiile de măsurare folosite de Nikon. Acest produs este echivalent cu clasa 4 de protecţie JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de testare ale Nikon). Această încadrare nu garantează capacitatea de rezistenţă la apă a unităţii sau dacă aceasta va fi protejată faţă de defecţiuni sau probleme în orice condiţii.
  • Seite 181: Detectare Şi Remediere Defecţiuni/Reparare

    Detectare și remediere defecţiuni/Reparare Dacă acest produs nu funcţionează aşa cum vă aşteptaţi, verificaţi lista de mai jos înainte de a lua legătura cu distribuitorul local sau cu magazinul din care l-aţi achiziţionat. l l Dacă este o problemă cu produsul. Problemă...
  • Seite 182 În unele cazuri, repararea este posibilă chiar şi după ce perioada de deținere a expirat, prin urmare vă rugăm să contactați rețeaua de service Nikon, magazinul de la care ați cumpărat produsul sau cel mai apropiat dealer. În plus, dacă se dovedeşte că produsul a fost distrus complet în urma unei disfuncționalități sau a unei defecțiuni produse prin scufundare, incendiu sau...
  • Seite 183 Magyar TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Akkumulátorszint visszajelzése .......192 Először olvassa el ezt ...........184 A méréskijelző mód átállítása .........193 BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK ...185 A távolságkijelzés mértékegységének átállítása ...194 A lézeres távolságmérő megismerése Legfontosabb tulajdonságok ........188 Mérés Elnevezések/Felépítés ..........189 A belső kijelző élességének beállítása....195 Belső...
  • Seite 184: Először Olvassa El Ezt

    A kézikönyvet elolvasás után tartsa olyan helyen, ahol később szükség esetén könnyen hozzáférhet. l l Néhány szó a kézikönyvről • A Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv bármely részét, bármilyen formában és bármilyen módon lemásolni, átadni, átírni, visszakereshető rendszerben tárolni vagy bármely nyelvre lefordítani.
  • Seite 185: Biztonsági És Használati Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne célozzon senki szemére. BIZTONSÁGI A készülék biztonságos használata, • Ne célozzon a lézerrel személyekre. ÓVINTÉZKEDÉSEK valamint az Önt és másokat érő • Ne nézzen bele a lézerekbe más (Egylencsés kivitel) esetleges személyi sérülések vagy optikai eszközökön, például anyagi károk elkerülése érdekében objektíveken vagy távcsöveken...
  • Seite 186 és a ruházatát. forgalmazóhoz vagy a Nikon használatát, és forduljon a Nikon Mindenképpen tartsa be az alábbi hivatalos szervizképviseletéhez. hivatalos szervizképviseletéhez. pontokat: • Ne használja a készüléket víz alatt.
  • Seite 187 • Ne tegye ki a lencsét GÉPVÁZ Európai országokban érvényes közvetlen „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése Miután egy lefúvó segítségével napfénynek. A Ez a jelzés azt jelenti, hogy az elemet eltávolította a port, egy puha, tiszta elkülönítve kell gyűjteni. lencsére lecsapódó ruhával tisztítsa meg a gépvázat. Az alábbiak csak az európai országokban folyadék Tengerparton való...
  • Seite 188: A Lézeres Távolságmérő Megismerése Legfontosabb Tulajdonságok

    • Automatikus kikapcsolás (ha a készenléti képernyőn kb. 8 másodpercig semmilyen műveletet nem végeztek) • Esőálló-JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi kategória (a Nikon tesztfeltételei mellett) • Láthatatlan/szemre ártalmatlan EN/IEC osztályú 1M lézer l l Néhány szó a mérési eredményekről Ez a készülék egy alapvető funkciókkal rendelkező távolságmérő. Mérési eredményei nem használhatók hivatalos bizonyítékként.
  • Seite 189: Elnevezések/Felépítés

    Elnevezések/Felépítés 1 MODE gomb 2 PWR gomb (BEKAPCSOLÁS/Mérés gomb) 3 6×-os nagyítású egyszemes lencse 4 Szemkagyló/Dioptriaállító gyűrű 5 Dioptriamutató 6 Szíj befűzőlyuka 7 Elemrekesz fedele 8 Elemrekesz-fedél „Nyitás” jelölése 9 Egyszemes objektívlencse/Lézerkibocsátó nyílás 0 Tényleges távolság visszajelzője a Láthatatlan lézer érzékelőnyílása b Termékszám címkéje c Jelzés Felépítés...
  • Seite 190: Belső Kijelző

    Belső kijelző 1 Tényleges távolság (Golf üzemmódban)* : „Sikertelen mérés” vagy „Nem lehet mérni” 2 Céltárgyjelölő : Célozza be a mérni kívánt tárgyat. Állítsa be a célt a jelölő közepére. 3 Mértékegység (m: méter/YD: yard) 4 Távolság : „Sikertelen mérés” vagy „Nem lehet mérni” 5 Akkumulátorszint visszajelzője 6 Golf üzemmód jelölése* 7 Lézersugár-kibocsátás jelzése...
  • Seite 191: Stabilized (Rázkódáscsökkentett) Funkció

    Funkciók STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció l l BE és KI A STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció a lézeres távolságmérő bekapcsolásával együtt aktiválódik. A lézeres távolságmérő kikapcsolása esetén a STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció is automatikusan kikapcsol. Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus Egymást átfedő tárgyak mérésekor az Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus a legközelebbi tárgy távolságát mutatja.
  • Seite 192: Az Elem Behelyezése/Cseréje

    Az elem behelyezése/cseréje Elem típusa 1 db 3V-os CR2 lítiumelem Az elem behelyezése/cseréje 1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét. Forgassa el az elemrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le. 2. Helyezze be az elemet. Az elem cseréjéhez először vegye ki a régi elemet, azután helyezze be az újat. Az elem + és - pólusainak helyes irányban való...
  • Seite 193: A Méréskijelző Mód Átállítása

    A méréskijelző mód átállítása Váltás a két üzemmód között (lásd az alábbi ábrát) a golfjáték stílusa szerint. A megjelenített adatok az üzemmódtól függően eltérők. A gyári alapbeállítás a golf üzemmód. 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2.
  • Seite 194: A Távolságkijelzés Mértékegységének Átállítása

    A távolságkijelzés mértékegységének átállítása A mérési eredmények megjelenítési mértékegységeként YD (yard) vagy m (méter) választható. A gyári alapértelmezett beállítás az YD (yard). 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot legalább 1,5 másodpercig, majd engedje el a gombot, amikor a távolságkijelző...
  • Seite 195: A Belső Kijelző Élességének Beállítása

    Mérés Vigyázat — Az itt megadottaktól eltérő vezérlések, beállítások vagy használati eljárások negatív hatásokat idézhetnek elő, vagy a lézersugárzás miatt károsak lehetnek az egészségére. • A mérés előtt tekintse át az egyes menübeállításokat „A méréskijelző mód átállítása” és „A távolságkijelzés mértékegységének átállítása”...
  • Seite 196: Egyszeri Mérés

    Egyszeri mérés Ha a PWR gombot egyszer nyomja meg, egyszeri mérés kezdődik, majd az eszköz megjeleníti az eredményeket. Mért távolság kijelzési Mérési hiba példája példája Folyamatos mérés A folyamatos mérés elindításához tartsa lenyomva a PWR gombot kb. 8 másodpercig. A mérés során a mért értékek egymás után jelennek meg, miközben villog a lézersugár-kibocsátás jelzése.
  • Seite 197: Technikai Megjegyzések

    Technikai megjegyzések Specifikációk Mérési távolság (tényleges távolság) 7,5–1090 méter/8–1200 yard Tényleges távolság (felső): Minden 1 m/yd. Távolság kijelzése (növekedés) Tényleges távolság (alsó): Minden 0,5 m/yd. Lejtéshez igazított távolság (alsó): Minden 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (700 m/yd. alatt) Pontosság (tényleges távolság) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. és a felett, 1000 m/yd. alatt) ±1,75 m/yd.
  • Seite 198 értékeket. A Nikon mérési körülményei között. A termék JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi kategóriába esik (a Nikon tesztfeltételei mellett). Ez a besorolás nem garantálja a vízállóságot, sem azt, hogy minden környezeti feltételt károsodástól és egyéb problémáktól mentesen elvisel.
  • Seite 199: Hibaelhárítás/Javítás

    Hibaelhárítás/javítás Ha a készülék nem a várakozásoknak megfelelően működik, nézze át az alábbi ellenőrzőlistát, mielőtt kapcsolatba lép a helyi viszonteladóval vagy azzal szaküzlettel, ahol vásárolta. l l Ha probléma van a termékkel. Probléma Ok/Megoldás • Nyomja meg a PWR gombot (a ház tetején). •...
  • Seite 200 A készüléket ne próbálja megjavítani, és ne szerelje szét. Ez súlyos balesetet okozhat. Felhívjuk figyelmét, hogy a Nikon semmilyen közvetlen vagy közvetett kárért nem felelős, ha a felhasználó megpróbálja a készüléket megjavítani vagy szétszerelni. l l A javításhoz szükséges alkatrészekről és a javíthatósági időtartamról A javíthatósági időtartam a vonatkozó...
  • Seite 201 Memo...
  • Seite 202 Memo...
  • Seite 203 Memo...
  • Seite 204 ML52 Printed in China, 931C_1_2106...

Diese Anleitung auch für:

Coolshot pro ii stabilized

Inhaltsverzeichnis