Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN AK LIDA 27 Montageanleitung
HEIDENHAIN AK LIDA 27 Montageanleitung

HEIDENHAIN AK LIDA 27 Montageanleitung

Abtastkopf
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AK LIDA 27:

Werbung

Incremental linear encoder with large mounting tolerance
Inkrementales Längenmessgerät mit großer Anbautoleranz
Système de mesure linéaire incrémental avec une grande tolérance de montage
Sistema di misura lineare incrementale con ampia tolleranza di montaggio
Sistema lineal de medida incremental con gran tolerancia de montaje
These mounting instructions refer to:
Diese Montageanleitung ist gültig für:
Ce Guide d'installation est valable pour :
Le presenti istruzioni di montaggio si applicano per:
Estas instrucciones de montaje són válidas para:
LIDA 277/287
LIDA 279/289
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK LIDA 27
AK LIDA 28
Scanning head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
4/2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN AK LIDA 27

  • Seite 1 Incremental linear encoder with large mounting tolerance Inkrementales Längenmessgerät mit großer Anbautoleranz Système de mesure linéaire incrémental avec une grande tolérance de montage AK LIDA 27 Sistema di misura lineare incrementale con ampia tolleranza di montaggio Sistema lineal de medida incremental con gran tolerancia de montaje...
  • Seite 2 Contents Page Seite Inhalt 3 Warnings 3 Warnhinweise Contenu 4 Items supplied 4 Lieferumfang Indice 5 Possibilities for mounting the scanning head 5 Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Índice 6 Mounting 6 Montage 9 Final steps 9 Abschließende Arbeiten 10 Checking proper mounting using an 10 Überprüfung der Montage durch eine integrated status display integrierte Funktionsanzeige...
  • Seite 3 Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualifi ed specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifi...
  • Seite 4 Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Spacer foil Abstandsfolie Feuille d'écartement Pellicola distanziatrice Lámina espaciadora 0.75 mm...
  • Seite 5 = Possibilities for mounting the scanning head Mounting clearance between scanning head and scale tape Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Montageabstand Abtastkopf zu Maßband Possibilités de montage de la tête captrice Distance de montage entre la tête captrice et le ruban de mesure Possibilità...
  • Seite 6 Assembly Montage Montage Montaggio Montaje Remove protective fi lm. Do not touch the graduation. Schutzfolie entfernen. Teilung nicht berühren. Retirer la feuille protectrice. Ne pas toucher la gravure. Rimuovere la pellicola protettiva. Non toccare la graduazione. Retirar la lámina de protección. No rozar la graduación. If necessary: Clean the graduation of the scale tape and scanning head with a lint-free cloth and distilled spirit or isopropyl alcohol.
  • Seite 7 Use the spacer foil to set the mounting clearance to 0.75 mm. Screw on the scanning head (M = 1.15 Nm). Mit Abstandsfolie 0.75 mm Montageabstand einstellen. Abtastkopf anschrauben (M = 1.15 Nm). Avec la feuille d'écartement, régler l'écart de montage de 0,75 mm. Visser la tête captrice (M = 1,15 Nm).
  • Seite 8 Assembly Montage Montage Montaggio Montaje Permissible bending radii of connecting cables. : For rigid confi guration, R : For frequent fl exing Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung Rayons de courbure admissibles pour les câbles de raccordement. : courbure permanente, R : courbure fréquente Raggi di curvatura ammessi dei cavi di collegamento.
  • Seite 9 Final steps Abschließende Arbeiten Opérations fi nales Operazioni fi nali Trabajos fi nales Check the resistance between the connector housing and the machine. Nominal value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Contrôler la résistance électrique entre le boîtier du connecteur et la machine. Valeur nominale : 1 ...
  • Seite 10 Checking proper mounting using an integrated status display The integrated status display permits both a qualifi ed judgment of the incremental signals as well as a check of the reference mark signal. The quality of the incremental signals is indicated by shades of color as well as the blinking of the LED. This makes a very detailed gradation of signal quality possible.
  • Seite 11 LED display of incremental signals Amplitude range LED blinks LED color Mounting quality 1.35 V ... 1.45 V Unsatisfactory 1.25 V ... 1.35 V 1.15 V ... 1.25 V Acceptable 1.05 V ... 1.15 V Good 0.95 V ... 1.05 V Optimum Green 0.85 V ...
  • Seite 12 Überprüfung der Montage durch eine integrierte Funktionsanzeige Die integrierte Funktionsanzeige erlaubt sowohl eine qualifi zierende Beurteilung der Inkrementalsignale als auch eine Kontrolle des Referenzmarkensignals. Die Qualität der Inkrementalsignale wird zum einen durch farbliche Abstufungen als auch Blinken der LED verdeutlicht. Dadurch wird eine recht detaillierte Abstufung der Signalqualität möglich.
  • Seite 13 LED-Anzeige Inkrementalsignale Amplitudenbereich LED blinkt LED Farbe Anbau ist 1.35 V ... 1.45 V unzureichend 1.25 V ... 1.35 V 1.15 V ... 1.25 V akzeptabel 1.05 V ... 1.15 V 0.95 V ... 1.05 V optimal Grün 0.85 V ... 0.95 V 0.75 V ...
  • Seite 14 Contrôle du montage via un affi chage fonctionnel intégré L'affi chage fonctionnel intégré permet de vérifi er la qualité des signaux incrémentaux, mais également de contrôler le signal des marques de référence. Il est possible de juger de la qualité des signaux incrémentaux en fonction des différents niveaux de couleurs et du clignotement de la LED. Cette méthode permet d'évaluer la qualité...
  • Seite 15 LED des signaux incrémentaux Plage d'amplitudes LED clignote Couleur de la LED Montage 1,35 V ... 1,45 V insuffi sant 1,25 V ... 1,35 V 1,15 V ... 1,25 V acceptable 1,05 V ... 1,15 V 0,95 V ... 1,05 V optimal vert 0,85 V ...
  • Seite 16 Verifi ca del montaggio con un indicatore funzionale integrato L'indicatore funzionale integrato consente sia una valutazione qualifi cata dei segnali incrementali sia un controllo del segnale di riferimento. La qualità dei segnali incrementali è evidenziata dalle graduazioni di colore e dal lampeggio del LED. È...
  • Seite 17 Indicatore a LED dei segnali incrementali Campo di ampiezza LED lampeggiante Colore LED Il montaggio è 1,35 V 1,45 V insoddisfacente 1,25 V 1,35 V 1,15 V 1,25 V accettabile 1,05 V ... 1,15 V buono 0,95 V ... 1,05 V ottimale verde 0,85 V ...
  • Seite 18 Verifi cación del montaje adecuado mediante LED integrado El LED integrado permite una cualifi cada evaluación de las señales incrementales y de referencia. La calidad de las señales incrementales se indica mediante grados de color, asi como, mediante intermitencia del propio LED. Esto permite realizar un detallado análisis de la calidad de la señal.
  • Seite 19 LED de las señales incrementales Rango de la amplitud LED parpadea LED Color Montaje es 1.35 V ... 1.45 V insufi ciente 1.25 V ... 1.35 V 1.15 V ... 1.25 V aceptable 1.05 V ... 1.15 V bueno 0.95 V ... 1.05 V óptimo Verde 0.85 V ...
  • Seite 20  1031200-91 · Ver01 · 4/2014...

Diese Anleitung auch für:

Ak lida 28Lida 277Lida 287Lida 279Lida 289