Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Munchkin 59S Benutzerhandbuch
Munchkin 59S Benutzerhandbuch

Munchkin 59S Benutzerhandbuch

Mini sterilisator +
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Owner's Manual
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Mini Steriliser +
Mini Stérilisateur +
Mini Esterilizador +
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Please read the instructions carefully before using this product.
À CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce produit.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR FUTURAS DUDAS
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ZUM KÜNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Lees de instructies aandachtig door voordat u dit product gebruikt.
CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Benutzerhandbuch
Handleiding
Manuale d'istruzioni
Mini Sterilisator +
Mini-steriliser +
Mini Sterilizzatore +
CCD-000-266-000 Rev 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Munchkin 59S

  • Seite 1 Owner’s Manual Benutzerhandbuch Notice d’utilisation Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’istruzioni Mini Steriliser + Mini Sterilisator + Mini Stérilisateur + Mini-steriliser + Mini Esterilizador + Mini Sterilizzatore + KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions carefully before using this product. À...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents | Table des matières | Índice Table of Contents | Table des matières | Índice IMPORTANT INFORMATION Entretien .............................26 Important Safeguards ........................6 Guide de résolution des problèmes ..................... 27 Introduction ............................8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INCLUDED PARTS Spécifications techniques .......................28 Included Parts ............................
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis | Inhoud | Indice Table of Contents | Table des matières | Índice Inhaltsverzeichnis | Inhoud | Indice WICHTIGE INFORMATIONEN Onderhoud ............................65 Wichtige Sicherheitshinweise ......................44 Probleemoplossing ..........................66 Einleitung ............................47 TECHNISCHE SPECIFICATIES ENTHALTENE TEILE Technische specificaties ........................67 Enthaltene Teile ..........................48 KLANTENSERVICE VERWENDUNG Eenjarige beperkte garantie ......................68...
  • Seite 4: Important Information

    • Do not allow to be used as a toy. • Use only as described in this manual. Use only Munchkin’s recommended attachments. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE MINI STERILISER + •...
  • Seite 5: Introduction

    Important Information Included Parts INCLUDED PARTS SAVE THESE INSTRUCTIONS This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 6: How To Use

    USING UV TEST PAPER To confirm device is working properly, simply place UV test paper into steriliser with the large “Munchkin | 59S” facing up. Then press the “59S” indicator light to begin sterilising cycle. If UV is working, the lettering on the test paper will become more prominent.
  • Seite 7: Indicator Light Chart

    How to Use How to Use INDICATOR LIGHT CHART CLEANING This device is not waterproof. Do not immerse in water. Indicator Light Mode To clean, wipe surface of unit with a towel. Remove any water droplets to prevent Pulsing White Disinfecting in progress moisture from damaging unit’s circuitry.
  • Seite 8: Troubleshooting

    5VDC, 400mA (USB powered, IEC/EN 60335 certified power supply) With built-in 1000 mAh Lithium Ion battery (C) If the internal circuit is damaged, the unit must be returned to Munchkin for after-sales service. • Battery Life: 110 use cycles per charge •...
  • Seite 9: Customer Service

    In the event of a malfunction or defect during the in-warranty period, Munchkin, Inc. at its option, will replace or repair the product under warranty. Upon receipt of the product and proof of purchase with a valid date of purchase, the defective part will be immediately repaired or replaced and returned to you free of charge (UK only).
  • Seite 10: Précautions Importantes

    à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et • Renvoyez le produit au service après-vente de Munchkin afin qu’il soit examiné qu’elles comprennent les dangers possibles. Les enfants ne devraient pas jouer et réparé.
  • Seite 11: Introduction

    Table of Contents | Table des matières | Índice Table of Contents | Table des matières | Índice Renseignements importants Renseignements importants CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Les bornes d’alimentation ne peuvent être court-circuitées. • Une utilisation involontaire de l’appareil ou des dommages au niveau du compartiment peuvent avoir pour résultat la fuite de rayons UV.
  • Seite 12: Pièces Incluses

    Pour confirmer le fonctionnement correct du dispositif, placez simplement le papier test UV dans le stérilisateur en ayant le grand « Munchkin | 59S » vers le haut. Appuyez ensuite sur le témoin lumineux « 59S » pour commencer le cycle de stérilisation.
  • Seite 13: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Mode d’emploi MODE D'EMPLOI TABLEAU DU TÉMOIN LUMINEUX Témoin lumineux Mode Pulsation blanche Désinfection en cours Pas de lumière En veille (désactivé) Témoin lumineux / Bouton de mise en marche 1. Chargez l'appareil entièrement avant la première utilisation. 2.
  • Seite 14: Nettoyage

    (C) Si le circuit interne est endommagé, vous devrez retourner l'appareil au service après-vente de Munchkin. ENTRETIEN (D) Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période OU si la batterie est Les services fournis pour le produit doivent être effectués par un représentant agréé...
  • Seite 15: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GARANTIE LIMITÉE À 1 AN Nom du produit : Mini stérilisateur + LED UV Munchkin Le mini stérilisateur + de Munchkin comprend une garantie limitée à 1 an contre les ® Modèle : MKCL0730-01 défauts à partir de la date d’achat. Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’un défaut au cours de la période de garantie, Munchkin, Inc remplacera ou...
  • Seite 16: Información Importante

    • No utilice este producto si tiene el cable USB o el enchufe dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o dañado o si se ha caído al agua. • Devuelva el producto al servicio de atención al cliente de Munchkin para su revisión y reparación.
  • Seite 17 Este símbolo indica que el producto no debería tratarse como residuo agua, devuélvalo a Munchkin. doméstico en la UE. Para evitar posibles daños medioambientales o para la •...
  • Seite 18: Introducción

    Piezas incluidas Información importante Piezas incluidas INTRODUCCIÓN PIEZAS INCLUIDAS El Mini Esterilizador + desinfecta los chupetes de su bebé de forma rápida y fácil. Gracias a las opciones de alimentación eléctrica y su tamaño pequeño y cómodo, puede proteger la salud de su bebé tanto en casa como cuando viaje. Este aparato utiliza tecnología ultravioleta (UVC) científicamente comprobada que elimina el 99,99%* de las bacterias y virus dañinos (*99,7 % de H1N1, *99,97 % de Coronavirus).
  • Seite 19: Instrucciones De Uso

    Para comprobar que el aparato funciona correctamente, coloque la tira de papel de UV en el esterilizador con la parte “Munchkin | 59S” hacia arriba. A continuación, pulse la luz del indicador de “59S” para comenzar el ciclo de esterilización.
  • Seite 20: Grafico Della Luce Dell'indicatore

    Instrucciones de uso Instrucciones de uso GRAFICO DELLA LUCE DELL'INDICATORE LIMPIEZA Este aparato no es resistente al agua. No lo sumerja en agua. Indicador luminoso Modo Para limpiarlo, pase un paño por la superficie del aparato. Elimine cualquier gota de Luz blanca parpadeante Desinfección en progreso agua para evitar que la humedad dañe el sistema de circuitos del aparato.
  • Seite 21: Guía Para Resolución De Problemas

    Retírelo y vuelva a introducirlo en la toma. Contiene una batería de ion-litio de 1 000 mAh integrada (C) Si el circuito interno está dañado, devuelva la unidad a Munchkin para remitirla • Duración de las pilas: 110 ciclos de uso por cada carga al servicio postventa.
  • Seite 22: Servicio De Atención Al Cliente

    Servicio de atención al cliente GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO El Mini Esterilizador + de Munchkin incluye un año de garantía desde la fecha de la compra. En caso se un mal funcionamiento o defecto durante el periodo de garantía, Munchkin, Inc. sustituirá o reparará a su elección el producto en garantía.
  • Seite 23: Wichtige Informationen

    Gerät nicht so funktioniert, wie es sollte, fallen gelassen, beschädigt, im Freien diesem Gerät erzeugten Lichts entstehen. Schalten Sie die LED immer aus, bevor gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, geben Sie es an Munchkin zurück. Sie die Schutzabdeckung öffnen.
  • Seite 24: Warnhinweis

    Wichtige Informationen Wichtige Informationen EINLEITUNG • Versorgungsanschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder Beschädigung am Mit dem Mini Sterilisator + können Sie die Schnuller Ihres Babys schnell und einfach Gehäuse kann zum Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung führen. UV-C-Strahlung desinfizieren.
  • Seite 25: Enthaltene Teile

    VERWENDUNG DES UV-PRÜFPAPIERS Um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen, legen Sie einfach UV- Prüfpapier mit der großen „Munchkin | 59S“ nach oben in den Sterilisator. Drücken Sie dann die Anzeigeleuchte „59S“, um den Sterilisationszyklus zu starten. Wenn das UV-Licht aktiviert ist, wird die Schrift auf dem Testpapier deutlicher. Die USB-Kabel Schrift wird nacheiner Minute wieder normal.
  • Seite 26: Verwendung

    Verwendung Verwendung VERWENDUNG ANZEIGELEUCHTEN Kontrollleuchte Modus Weiß blinkend Desinfektion im Gange Leuchte aus Ruhezustand (aus) Anzeigeleuchte / Netzschalter 1. Laden Sie das Gerät vor der ersten Nutzung vollständig auf. 2. Reinigen Sie den Schnuller oder wischen Sie ihn vor der Sterilisation ab, um Schmutzrückstände zu entfernen.
  • Seite 27: Reinigung

    Aufbewahrungstasche, um Staubverunreinigungen zu vermeiden und die (C) Wenn der interne Stromkreis beschädigt ist, muss das Gerät zur Reparatur an Oberfläche vor Abrieb zu schützen. Munchkin zurückgeschickt werden. WARTUNG (D) Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde ODER der Akku vollständig entladen ist, müssen Sie das Produkt vor der Verwendung...
  • Seite 28: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EIN JAHR BEGRENZTE GARANTIE Produktname: Munchkin 59S UV LED-Mini Sterilisator + Der Mini Sterilisator + von Munchkin beinhaltet eine einjährige begrenzte Garantie ® Modell: MKCL0730-01 auf Mängel ab dem Kaufdatum. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Defekts während der Garantiezeit ersetzt oder repariert Munchkin, Inc. nach eigenem Das Gerät kann über einen Mikro-USB mit Strom versorgt werden.
  • Seite 29: Belangrijke Informatie

    • Gebruik de mini-steriliser + alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet door Munchkin worden aanbevolen. • Gebruik dit product nooit als het een beschadigde USB-kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt, als het is gevallen of beschadigd, of in het water is gevallen.
  • Seite 30 Munchkin. • Draag niet aan het koord en trek er niet aan, gebruik het koord niet als handvat, BEWAAR DEZE INSTRUCTIES sluit de deur niet op het koord en trek het koord niet rond scherpe randen of hoeken.
  • Seite 31: Introductie

    Belangrijke informatie Inbegrepen onderdelen INBEGREPEN ONDERDELEN Dit label geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op een verantwoorde manier recyclen om het duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
  • Seite 32: Gebruiksaanwijzing Veiligheidsfunctie

    GEBRUIK VAN UV-TESTPAPIER Om te controleren of het apparaat goed werkt, plaatst u eenvoudig het UV-testpapier in de sterilisator met het grote “Munchkin | 59S” naar boven gericht. Druk vervolgens op het indicatielampje “59S” om de sterilisatiecyclus te starten. Als het UV-licht werkt wordt de tekst op het testpapier duidelijker. Na één minuut ziet de tekst er weer normaal uit.
  • Seite 33: Indicator Lampje Diagram

    Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing INDICATOR LAMPJE DIAGRAM REINIGEN Dit apparaat is niet waterdicht. Niet onderdompelen in water. Indicatielampje Modus Veeg het oppervlak van het apparaat schoon met een handdoek. Verwijder eventuele Pulserend wit Bezig met desinfecteren waterdruppels om te voorkomen dat vocht het circuit van de unit beschadigt. Geen licht Slaapstand (uit) Plaats dit product tussen gebruik of tijdens het dragen in een opbergzak om...
  • Seite 34: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING TECHNISCHE SPECIFICATIES Productnaam: Munchkin 1. Als de aan/uit-knop niet reageert of het apparaat gaat niet aan: 59S UV LED Mini-steriliser + ® Model: MKCL0730-01 (A) Sluit u deze via een USB-kabel aan op de stroombron om op te laden.
  • Seite 35: Klantenservice

    Klantenservice EENJARIGE BEPERKTE GARANTIE De Mini-steriliser + van Munchkin bevat een beperkte garantie van 1 jaar tegen defecten vanaf de aankoopdatum. In het geval van een storing of defect tijdens de garantieperiode, zal Munchkin, Inc. naar eigen keuze het product onder garantie vervangen of repareren.
  • Seite 36: Informazioni Importanti

    UV-C. Le radiazioni UV-C possono, anche in piccole • Restituire il prodotto al centro di assistenza Munchkin per esame e riparazione. dosi, causare danni agli occhi e alla pelle. • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
  • Seite 37: Conservare Queste Istruzioni

    Informazioni importanti Informazioni importanti INTRODUZIONE • Il mini sterilizzatore + contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio non sostituibile. Il mini sterilizzatore + ti consente di disinfettare i ciucci del tuo bambino in modo rapido e semplice. Grazie alle sue dimensioni ridotte e alle convenienti opzioni di AVVERTIMENTO: Questa copertura alimentazione, puoi proteggere la salute del tuo bambino sia a casa che in viaggio.
  • Seite 38: Parti Incluse

    UTILIZZO DELLA CARTA PER TEST UV Per confermare che il dispositivo funzioni correttamente, è sufficiente posizionare la carta per test UV nello sterilizzatore con il grande “Munchkin | 59S” rivolto verso l'alto. Premere quindi la spia dell'indicatore “59S” per iniziare il ciclo di sterilizzazione.
  • Seite 39: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'uso ISTRUZIONI PER L'USO GRAFICO DELLA LUCE DELL'INDICATORE Luce indicatore Modalità Luce bianca pulsante Désinfection en cours Senza luce En veille (désactivé) Indicatore luminoso / pulsante di accensione 1. Caricare completamente il dispositivo prima del primo utilizzo. 2.
  • Seite 40: Pulizia

    Rimuovere il cavo e reinserirlo saldamente nella porta. custodia per evitare la contaminazione della polvere e proteggere la superficie dall'abrasione. (C) Se il circuito interno è danneggiato, l'unità deve essere restituita a Munchkin per l'assistenza post-vendita. MANUTENZIONE (D) Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo OPPURE il livello della batteria è...
  • Seite 41: Specifiche Tecniche

    GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO Nombre del producto: Mini Sterilizzatore + Munchkin 59S UV LED Il mini sterilizzatore + Munchkin include una garanzia limitata di 1 anno contro i ® Modello: MKCL0730-01 difetti a partire dalla data di acquisto. In caso di malfunzionamenti o difetti durante il periodo di garanzia, Munchkin, Inc.
  • Seite 43 ITEM NUMBER: 012551 MODEL NUMBER: MKCL0730-01 © 2021 MUNCHKIN, INC. IMPORTED BY: LINDAM LIMITED CENTRAL HOUSE, OTLEY ROAD, HARROGATE, UK, HG3 1UF. MUNCHKIN EUROPE BV PORT ATLANTIC HOUSE, NOORDERLAAN 147, BOX 9, 2030 ANTWERP, BELGIUM. MADE IN CHINA. ALL INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS TO THIS PRODUCT, PACKAGING AND PRINTED OR ELECTRONIC MEDIA ARE RESERVED BY SHENZHEN UVLED OPTICAL TECHNOLOGY CO., LTD.

Inhaltsverzeichnis