Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K100 TopLine
Gebrauchsanleitung
Tritt
Instructions for use
Step stool
Mode d'emploi
Escabeau
Instrucciones de uso
Escalón
Manual de instruções
Escada
Istruzioni per l'uso
Scaletta
Gebruiksaanwijzing
Trapje
Návod k použití
Schůdky
Manual de utilizare
Scară pliantă portabilă
Руководство по эксплуатации
Стремянка
使用取扱説明書
脚立
de
en
fr
es
pt
it
nl
cs
ro
ru
ja

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hailo K100 TopLine

  • Seite 1 Instructions for use Step stool Mode d’emploi Escabeau Instrucciones de uso Escalón Manual de instruções Escada Istruzioni per l’uso Scaletta Gebruiksaanwijzing Trapje Návod k použití Schůdky Manual de utilizare Scară pliantă portabilă Руководство по эксплуатации Стремянка 使用取扱説明書 脚立 K100 TopLine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1. Einleitung Tritt Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die sichere Art.-Nr. 4303-xxx (3 Stufen) Verwendung des Tritts. 4302-xxx (2 Stufen) Bitte lesen Sie vor Benutzung des Tritts diese Gebrauchsanleitung aus Gründen der Sicherheit sorgfältig durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil des Tritts.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Anzahl der Stufen Dieser Tritt ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit diesem Tritt können Arbeiten geringen Umfangs Referenzperson für in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Körpergröße und Reichhöhe Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnis- A = höchstmögliche mäßig ist (siehe Betriebssicherheitsverordnung).
  • Seite 4: Produktübersicht

    3. Produktübersicht [ A] Kennzeichnung [ B] Aluminium-Holm [C ] Stufe [D] Sicherheits-Haltebügel mit Ablageschale [E] Fuß mit Soft-Grip-Sohle Die produktspezifischen Angaben für den jeweiligen Tritt-Typ sind auf der Kennzeichnung [A] angegeben. Nach der Auslieferung und vor jedem Gebrauch den Zustand des Tritts untersuchen, die Funktion aller Teile muss gewährleistet sein.
  • Seite 5: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 5. Sicherheitshinweise WARNUNG Gefahr schwerer Verletzungen! Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung des Tritts entstehen Risiken, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. • Bei der Benutzung des Tritts besteht grundsätz- lich die Gefahr eines Absturzes. Alle Arbeiten mit und auf dem Tritt sind deshalb so durchzu- Bestandteile des Lieferumfangs: führen, dass eine Absturzgefahr so gering wie...
  • Seite 6 5. Sicherheitshinweise Den Tritt im Fall von körperlichen Höchstmögliche Nutzlast. Einschränkungen nicht benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegeben- heiten, Medikamenteneinnahme, Alko- hol- oder Drogenmissbrauch können Den Tritt nicht auf einem unebenen bei der Benutzung des Tritts zu einer oder losen Untergrund benutzen. Gefährdung der Sicherheit führen.
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    6. Transport und Lagerung HINWEIS Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer Span- nung nicht leitende Tritte benutzen. Vorsicht vor Beschädigungen! Unsachgemäßer Umgang mit dem Tritt beim Trans- Den Tritt nicht als Überbrückung port und der Lagerung kann zu Beschädigungen benutzen. am Tritt führen. •...
  • Seite 8: Pflege, Reparatur Und Wartung

    Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany 8. Gebrauchsdauer Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und E-Mail: info @ hailo.de regelmäßiger Wartung ist der Tritt ein langfristig www.hailo.de verwendbares Arbeitsmittel.
  • Seite 9: Prüfliste

    11. Prüfliste • Durch beschädigte, fehlerhafte oder nicht 1. Allgemeine Prüfpunkte funktionstüchtige Elemente des Trittes besteht Sind Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Schlamm, für den Benutzer die Gefahr eines Absturzes; Lack, Öl oder Fett) am Tritt vorhanden? Alle ebenso besteht die Gefahr eines Umsturzes beim Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden sein.
  • Seite 10: Introduction And Explanation Of Symbols

    1. Introduction Step stool These instructions for use describe the safe use Art.-no. 4303-xxx (3 steps) of the step stool. 4302-xxx (2 steps) For safety reasons, please read these instructions for use carefully and save them for future reference. These instructions for use are part of the step stool.
  • Seite 11: Intended Use

    2. Intended use This step stool is a moveable work tool that can be used in various locations. Number of steps With this step stool, small scale jobs can be car- ried out at heights at which use of other work tools Reference person for body is not commensurate.
  • Seite 12: Product Overview

    3. Product overview [ A] Step stool marking [ B] Aluminium side rail [C ] Step [D] Safety rail with tray [E] Foot with soft-grip base The product-specific details for the respective step stool type are given on the step stool marking [A]. After delivery and before each use examine the condition of the ladder, the function of all parts must be ensured.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 5. Safety instructions WARNING Danger of severe injuries! In event of incorrect use or handling of the step stool, there are risks that may lead to severe injuries or even to death. • There is inherently a risk of falling when using the step stool.
  • Seite 14 5. Safety instructions Do not use the step stool if you are Maximum total load. not fit enough. Certain medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could make step stool use unsafe. Do not use the step stool on a unlevel or unfirm base.
  • Seite 15: Transport And Storage

    6. Transport and storage NOTE Use non-conductive step stools for unavoidable live electrical work. Caution, damage! Incorrect handling of the step stool when transporting and storage may lead to damage to the step stool. Do not use the step stool as a bridge. •...
  • Seite 16: Care, Maintenance And Preventive Maintenance

    8. Service life Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 When used for its intended purpose and regularly E-mail: info @ hailo.de maintained, the step stool is a work tool that can www.hailo.de be used for the long term.
  • Seite 17: Inspection Plan

    11. Inspection plan • There exists the risk of a fall due to damaged, 1. General inspection points defective or non- functional step stool units; Are there any contaminants (e.g., dirt, mud, there is also a risk of tipping over when using the paint, oil or grease) on the step stool? step stool.
  • Seite 18: Introduction Et Explication Des Symboles

    1. Introduction Escabeau Le présent manuel d‘utilisation décrit comment N° d’art. 4303-xxx (3 marches) utiliser l’escabeau en toute sécurité. 4302-xxx (2 marches) Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d‘uti- lisation avant d‘utiliser l’escabeau et conservez-le pour toute référence future.
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet escabeau est un dispositif de travail mobile qui peut être utilisé sur différents lieux. Nombre de marches L’escabeau permet de réaliser des travaux de moindre importance à des hauteurs où l‘utilisation Personne de référence pour d‘autres dispositifs de travail n‘est pas adaptée. la taille du corps et la hauteur d’extension Cet escabeau peut uniquement être utilisé...
  • Seite 20: Vue D'ensemble Des Produits

    3. Vue d’ensemble des produits [A] Plaque d’identification [B] Montant en aluminium [C] Marche [D] Étrier de sécurité avec bac de rangement [E] Pied avec semelle antidérapante Les données spécifiques au produit pour le type d’escabeau respectif sont indiquées sur la plaque d’identification [A].
  • Seite 21: Est Livré

    4. Est livré 5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Danger de graves blessures ! L’utilisation ou la manutention incorrecte de l’escabeau peuvent entraîner de graves blessures et même la mort. • Lors de l‘utilisation de l’escabeau, il y a tou- jours un risque de chute. Tous les travaux avec et sur l’escabeau doivent donc être réalisés de Composants compris dans la livraison : sorte à...
  • Seite 22 5. Consignes de sécurité Ne pas utiliser l’escabeau en cas de difficultés physiques. Charge maximale. Certains états de santé, les prises de médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues peuvent constituer un risque N‘utilisez pas l’escabeau sur un sol de sécurité en utilisant un escabeau. inégal ou meuble.
  • Seite 23: Transport Et Stockage

    6. Transport et stockage REMARQUE Pour les interventions inévitables sous tension électrique, utiliser un escabeau non conducteur. Veillez à ne rien endommager ! La manutention incorrecte de l’escabeau pendant Ne pas utiliser l’escabeau comme le transport et le rangement peut endommager passerelle.
  • Seite 24: Entretien, Réparation Et Maintenance

    Remarque : Une personne qualifiée est une Vous trouverez également ce mode d’emploi sur personne qui possède les connaissances néces- Internet à l’adresse www.hailo.de. saires pour effectuer des réparations ou des travaux d’entretien, par ex. en participant Pour plus d’informations sur les prestations de ser- à...
  • Seite 25: Fiche De Contrôle

    11. Fiche de contrôle • Des éléments de l’escabeau endommagés, 1. Points de contrôle généraux défectueux ou non fonctionnels représentent un L’escabeau présente-t-il des encrassements risque de chute pour l’utilisateur. Le risque de (telles que saleté, boue, peinture, huile ou chute existe aussi lors de l‘utilisation de l’esca- graisse) ? Toutes les fixations (rivets, vis, bou- lons, etc.) doivent être présentes.
  • Seite 26: Introducción Y Explicación De Los Signos

    1. Introducción Escalón Estas instrucciones de uso describen la Nº de art. 4303-xxx (3 peldaños) utilización segura del Escalón. 4302-xxx (2 peldaños) Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el Escalón por razones de seguridad y guárdelas para futuras consultas. Estas instrucciones de uso forman parte del Esca- lón.
  • Seite 27: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto Número de peldaños Este Escalón es un medio de trabajo portátil que puede utilizarse en diferentes lugares. Con este Escalón pueden realizarse trabajos de Persona de referencia para pequeña envergadura en altura, para los cuales estatura y altura de alcance el uso de otros medios de trabajo no guarda la A = máxima altura de...
  • Seite 28: Descripción General Del Producto

    3. Descripción general del producto [A] Etiqueta [B] Travesaño de aluminio [C] Peldaño [D] Estribo de sujeción de seguridad con bandeja de almacenamiento [E] Pie con apoyo de agarre suave La información específica del producto para cada tipo Escalón se encuentra en la etiqueta del Escalón [A]. Después de la entrega y antes de cada uso, com- pruebe el estado del Escalón, se debe garantizar el funcionamiento de todas las piezas.
  • Seite 29: Volumen De Suministro

    4. Volumen de 5. Instrucciones suministro de seguridad ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones graves! El uso o manejo incorrecto del Escalón puede provocar riesgos que podrían causar la muerte o lesiones graves. • Al utilizar el Escalón, siempre existe el riesgo de una caída.
  • Seite 30 5. Instrucciones de seguridad No utilice el Escalón en caso de limitaciones físicas. Carga máxima. Algunos estados de salud determina- dos, la toma de medicamentos o el consumo de drogas o alcohol pueden No utilice el Escalón sobre una poner en peligro su seguridad al superficie irregular o poco firme.
  • Seite 31: Transporte Y Almacenamiento

    6. Transporte y almacenamiento Utilice Escalones no conductores para trabajos inevitables debajo de una tensión eléctrica. INDICACIÓN ¡Cuidado con los daños! No utilice el Escalón como puente. El manejo inadecuado del Escalón durante el transporte y almacenamiento puede causar daños en el Escalón.
  • Seite 32: Cuidados, Reparación Y Mantenimiento

    Estas instrucciones de uso puede encontrarlas para efectuar trabajos de reparación y manteni- también en Internet en www.hailo.de. miento, por ejemplo por haber participado en un curso de formación del fabricante. Para más información sobre servicios de manteni- miento y piezas de recambio puede dirigirse a: •...
  • Seite 33: Plan De Inspección

    11. Plan de inspección • Los elementos dañados, defectuosos o que no 1. Puntos generales de inspección funcionen pueden provocar la caída del usuario; ¿Hay contaminación (por ej. suciedad, barro, también existe el riesgo de que se vuelque el pintura, aceite o grasa) en el Escalón? Todas las Escalón al usarlo.
  • Seite 34: Introdução E Explicação

    1. Introdução Escada Este manual de instruções descreve a utilização N.º de art. 4303-xxx (3 degraus) segura da escada. 4302-xxx (2 degraus) Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar a escada e guarde-o para consulta futura. Este manual de instruções faz parte da escada. Ao transferir a escada, o manual de instruções deve estar incluído.
  • Seite 35: Utilização Correta

    2. Utilização correta Esta escada é uma ferramenta de trabalho móvel que pode ser utilizada em diferentes locais. Número de degraus Com esta escada, pequenos trabalhos podem ser realizados em alturas, nas quais a utilização de Pessoa de referência para outros equipamentos de trabalho não é...
  • Seite 36: Visão Geral Do Produto

    3. Visão geral do produto [A] Identificação [B] Barra de alumínio [C] Degrau [D] Corrimão de segurança com bandeja [E] Pé com sola de aderência suave A informação específica do produto para cada tipo de escada é dada na identificação [A]. Após a entrega e antes de cada utilização, examinar a condição da escada.
  • Seite 37: Volume De Fornecimento

    4. Volume de 5. Instruções de fornecimento segurança CUIDADO Risco de lesões graves! A utilização ou manuseio inadequado da escada resultará em riscos que podem causar a morte ou lesões. • Ao utilizar a escada, existe sempre o risco de quedas.
  • Seite 38 5. Instruções de segurança Não utilize a escada em caso de Carga máxima. limitações físicas. Certas condições de saúde, medica- mentos, abuso de álcool ou drogas podem levar a um risco à segurança Não utilize a escada num terreno ao utilizar a escada. irregular ou solto.
  • Seite 39: Transporte E Armazenamento

    6. Transporte e armazenamento Para trabalhos elétricos inevitáveis, utilize escadas não condutoras. ALERTA Cuidado com os danos! Não utilize a escada como ponte. O manuseio inadequado da escada durante o trans- porte e o armazenamento pode causar danos a ela. •...
  • Seite 40: Conservação, Manutenção E Reparação

    Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany 8. Vida útil Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und E-mail: info @ hailo.de regelmäßiger Wartung ist der Tritt ein langfristig www.hailo.de verwendbares Arbeitsmittel.
  • Seite 41: Lista De Verificação

    11. Lista de verificação • Elementos da escada danificados, defeituosos 1. Pontos gerais de inspeção ou com mau funcionamento expõem o utilizador Existem impurezas (por exemplo, sujidade, lama, ao risco de queda; há também o risco de queda tinta, óleo ou gordura) na escada? na utilização da escada.
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli

    1. Introduzione Scaletta Le presenti istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo Cod. art. 4303-xxx (3 gradini) in sicurezza della scaletta. 4302-xxx (2 gradini) Prima di utilizzare la scaletta e per motivi di sicurezza, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle per eventuali consultazioni future.
  • Seite 43: Uso Conforme

    2. Uso conforme La presente scaletta è uno strumento di lavoro mobile che può essere impiegato in molti luoghi. Numero di gradini La scaletta consente di eseguire in altezza quei lavori di modesta entità in cui l‘utilizzo di altri Persona di riferimento per mezzi non risulti idoneo.
  • Seite 44: Descrizione Del Prodotto

    3. Descrizione del prodotto [A] Marcatura [B] Traversa in alluminio [C] Gradino [D] Staffa di sicurezza con custodia portaoggetti [E] Piedino in materiale Soft Grip I dati specifici del prodotto per il rispettivo tipo di scaletta sono indicati sulla marcatura [A]. Dopo la consegna e prima dell'uso, verificare lo stato della scaletta così...
  • Seite 45: Kit Di Fornitura

    4. Kit di fornitura 5. Avvertenze di sicurezza AVVISO Rischio di lesioni gravi! In caso di uso o manipolazione non conforme della scaletta, possono insorgere rischi che causano gravi lesioni o morte. • Durante l‘uso della scaletta sussiste sostanzial- mente il rischio di una caduta. Tutti i lavori con e sulla scaletta devono pertanto essere eseguiti Componenti in dotazione: in modo tale da ridurre al minimo il rischio di...
  • Seite 46 5. Avvertenze di sicurezza Non utilizzare la scaletta in caso di Carico massimo. limitazioni fisiche. Determinati condizioni sanitarie, l'assunzione di farmaci, l'abuso di alcol o droghe può compromettere la Non utilizzare la scaletta su un sicurezza durante l'uso della scaletta. pavimento non piano o instabile.
  • Seite 47: Trasporto E Immagazzinamento

    6. Trasporto e immagazzinamento In caso di lavori inevitabili in condizioni di tensione elettrica, non utilizzare sgabelli conduttivi. NOTA Prestare attenzione ai danni! Non utilizzare la scaletta a mo' di L'uso improprio della scaletta durante il trasporto ponte. e lo stoccaggio può causare danni allo stesso. •...
  • Seite 48: Cura, Riparazione E Manutenzione

    Nota: per personale qualificato si intende Le presente istruzioni per l’uso sono consultabili qualcuno che disponga di competenze apposite anche su Internet all’indirizzo www.hailo.de. ad eseguire riparazioni o lavori di manutenzione, Per ulteriori informazioni in materia di assistenza ad es. a seguito della partecipazione a un corso e ricambi, rivolgersi a: di formazione del produttore.
  • Seite 49: Piano Di Controllo

    11. Piano di controllo • Elementi danneggiati, difettosi o non funzionanti 1. Punti di controllo generali della scaletta comportano per l‘utente il rischio La scaletta è contaminata (ad esempio da di caduta; inoltre, durante l‘uso della scaletta, sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)? Tutti gli sussiste il rischio di ribaltamento.
  • Seite 50: Inleiding En Uitleg Van De Symbolen

    1. Inleiding Trapje Deze gebruiks- en bedieningshandleiding beschrijft Art.-nr. 4303-xxx (3 treden) het veilige gebruik van het trapje. 4302-xxx (2 treden) Lees voorafgaand aan gebruik van het trapje deze gebruikshandleiding vanwege de veiligheid aandachtig door en bewaar deze voor toekom- stige raadpleging.
  • Seite 51: Reglementair Gebruik

    2. Reglementair gebruik Dit trapje is een mobiel arbeidsmiddel dat op uiteenlopende locaties kan worden ingezet. Aantal treden Met dit trapje kunnen werkzaamheden van geringe omvang worden verricht op hoogtes, waar gebruik van andere arbeidsmiddelen disproportioneel is. Referentiepersoon voor lichaamslengte en Dit trapje mag uitsluitend worden gebruikt, zoals reikhoogte in deze gebruikshandleiding staat beschreven.
  • Seite 52: Productoverzicht

    3. Productoverzicht [A] markering [B] aluminium stijl [C] trede [D] veiligheids-borgbeugel met aflegschaal [E] voetje met soft-grip zool De productspecifieke informatie voor het betreffende trapjestype staat op de markering [A] aangegeven. Na levering en vóór ieder gebruik de toestand van het trapje inspecteren, de goede werking van alle componenten moet zijn gewaarborgd.
  • Seite 53: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang 5. Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Gevaar van ernstig letsel! Bij ondeskundige hantering of gebruik van het trapje ontstaan risico’s die tot ernstig of dodelijk letsel kunnen leiden. • Bij het gebruik van het trapje bestaat er princi- pieel gevaar van omlaag vallen. Alle werkzaam- heden met en op het trapje daarom zodanig Bestanddelen van het leveringspakket: uitvoeren dat het valgevaar zo gering mogelijk...
  • Seite 54 5. Veiligheidsaanwijzingen Het trapje in het geval van lichame- lijke beperkingen niet gebruiken. Maximale belasting. Bepaalde gezondheidsklachten, gebruik van medicijnen, alcohol of drugs kunnen bij het gebruik van het Gebruik het trapje op een oneffen of trapje leiden tot een gevaar voor de losse ondergrond.
  • Seite 55: Transport En Opslag

    6. Transport en opslag AANWIJZING Voor onvermijdbare werkzaamheden onder elek- trische spanning geen geleidende trapjes gebruiken. Pas op voor beschadigingen! Ondeskundig hanteren van het trapje tijdens Gebruik het trapplatform niet als transport en opslag kan tot beschadigingen aan overbrugging. het trapje leiden. •...
  • Seite 56: Onderhoud, Reparatie En Service

    Opmerking: Een deskundig persoon is iemand Deze gebruikshandleiding vindt u ook op die beschikt over de benodigde kennis om het internet op www.hailo.de. reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, bijv. door deelname aan een scholing Neem voor meer informatie over servicediensten van de fabrikant.
  • Seite 57: Inspectieplan

    11. Inspectieplan • Door beschadigde, foute of niet functionerende 1. Algemene inspectiepunten elementen van het trapje bestaat voor de gebrui- Zijn er verontreinigingen (bijv. vuil, modder, lak, ker valgevaar; ook bestaat het gevaar dat het olie of vet op de steiger aanwezig? Zijn er trapje bij gebruik omvalt.
  • Seite 58: Úvod A Vysvětlení Symbolů A Označení

    1. Úvod Schůdky Tento návod k použití popisuje bezpečné používání Č. výr. 4303-xxx (3 stupně) schůdků. 4302-xxx (2 stupně) Prosím přečtěte si z důvodů bezpečnosti pečlivě tento návod k použití před použitím schůdků a uchovejte jej pro opakované čtení v budoucnosti. Tento návod k použití...
  • Seite 59: Použití K Určenému Účelu

    2. Použití k určenému účelu Tyto schůdky jsou mobilní pracovní nástroj, který lze použít na různých místech. Počet stupňů S těmito schůdky lze provádět práce menšího rozsahu ve výškách, při nichž je použití jiného pracovního nástroje nevhodné. Referenční osoba pro Schůdky mohou být používány pouze tak, jak je popsáno porovnání...
  • Seite 60: Přehled Výrobku

    3. Přehled výrobku [A] označení [B] hliníková příčka [C] stupeň [D] bezpečnostní madlo s přihrádkou [E] nožka s měkkou podrážkou Specifické údaje k produktu pro daný typ schůdků jsou uvedeny na označení [A]. Po doručení a před každým použitím zkontrolujte stav schůdků...
  • Seite 61: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky 5. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Nebezpečí vážného zranění! Při nesprávném používání nebo manipulaci se schůdky vznikají rizika, která mohou vést k vážným zranění nebo smrti. • P ři používání schůdků vzniká vždy nebezpečí pádu. Všechny práce se schůdky a na nich proto musí být prováděny tak, aby bylo riziko pádu co nejvíc Součásti dodávky: minimalizováno.
  • Seite 62 5. Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte schůdky v případě fyzických Maximální zatížení. omezení. Některé zdravotní stavy, užití medikamentů, alkoholu či drog mohou Schůdky nepoužívejte na nerovném nebo při použití schůdků vést k ohrožení rozvolněném podkladu. bezpečnosti. Nezůstávejte nikdy na schůdkách příliš dlouho bez pravidelných přestávek (únava je nebezpečím).
  • Seite 63: Přeprava A Skladování

    6. Přeprava a skladování UPOZORNĚNÍ V případě nevyhnutelných prací pod elektrickým napětím používejte nevodivé schůdky. Pozor na poškození! Nesprávné zacházení se schůdky při jejich transportu a uložení může vést k jejich poškození. Schůdky nepoužívejte jako přemostění. • P řed a po použití, stejně tak před uložením a transportem schůdky bezpečně...
  • Seite 64: Obsluha, Oprava A Údržb

    Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 8. Doba používání 35708 Haiger, Germany Tel.: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 Při správném používání a pravidelné údržbě jsou schůdky dlouhodobě použivatelným pracovním E-mail: info @ hailo.de náčiním. www.hailo.de...
  • Seite 65: Plán Revizí

    11. Plán revizí • P oškozenými, vadnými nebo nefunkčními prvky 1. Všeobecné ověřovací body schůdků vzniká uživateli nebezpečí pádu; stejně tak Vyskytuje se na schůdkách znečištění (např. špína, vzniká nebezpečí převrhnutí při používání schůdků. bláto, lak, olej nebo mastnota)? Všechna upevnění (nýty, šrouby, čepy atd.) musí být • U živatelé schůdků si mohou pádem přivodit těžká...
  • Seite 66: Introducere Şi Explicitarea Semnelor

    1. Introducere Scară pliantă portabilă Acest manual de folosire descrie utilizarea sigură a scării Nr. art. 4303-xxx (3 trepte) pliante portabile. 4302-xxx (2 trepte) Înainte de utilizarea scării pliante portabile şi din motive de securitate, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de folosire şi să...
  • Seite 67: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    2. Utilizarea conformă cu destinaţia Numărul de trepte Această scară pliantă portabilă este un mijloc de lucru mobil, care poate fi utilizat în diferite locuri. Persoană de referinţă pentru Cu ajutorul acestei scări pliante portabile se pot efectua dimensiunea corporală şi la înălţime lucrări care necesită...
  • Seite 68: Planul General Al Produsului

    3. Planul general al produsului [A] Identificator [B] Bară longitudinală din aluminiu [C] Treaptă [D] Cadru de susţinere de siguranţă cu poliţă de depunere [E] Picior cu talpă Soft-Grip Datele specifice produsului pentru tipul respectiv de scară pliantă portabilă sunt specificate pe identificatorul [A].
  • Seite 69: Conţinutul Livrării

    4. Conţinutul livrării 5. Indicaţii de siguranţa AVERTIZARE Pericol de vătămări grave! În caz de utilizare sau manevrare improprii ale scării pli- ante portabile, apar riscuri care poate duce la vătămări grave sau accidente mortale. • L a folosirea scării pliante portabile apare întotdeau- na pericolul de prăbuşire. De aceea, toate lucrările efectuate cu scara pliantă...
  • Seite 70 5. Indicaţii de siguranţa Nu folosiţi scara pliantă portabilă în cazul existenţei unor handicapuri fizice. Sarcina utilă maximă posibilă. Anumite condiţii de sănătate, ingerarea de medicamente, abuzul de alcool sau de droguri pot periclita siguranţa în timpul Nu folosiţi scara pliantă portabilă pe utilizării scării pliante portabile.
  • Seite 71: Transportul Şi Depozitarea

    6. Transportul şi depozitarea INDICAŢIE În cursul unor lucrări inevitabile sub tensiune, nu folosiţi scări conductoare electric. Precauţie împotriva deteriorărilor! Manevrarea improprie a scării pliante portabile la Nu utilizaţi scara pliantă portabilă ca transport şi depozitare poate deteriora scara. punte de anulare. • Î...
  • Seite 72: Îngrijire, Reparaţie Şi

    Găsiţi acest manual de folosire şi pe reparaţii sau lucrări de întreţinere curentă, de ex. prin internet la www.hailo.de. participarea la un stadiu de şcolarizare organizat de Pentru informaţii suplimentare privind prestaţiile de producător.
  • Seite 73: Lista De Verificare

    11. Lista de verificare • Î n cazul deteriorării, defectării sau disfuncţionalităţi- 1. Puncte de verificare generale lor unor elemente ale scării pliante portabile, pentru Există impurităţi (de ex. murdărie, noroi, vopsea, ulei sau utilizator apare pericolul de prăbuşire; de asemenea, unsoare) pe scara pliantă portabilă? Toate elementele există...
  • Seite 74: Введение И Условные Обозначения

    1. Введение Стремянка Настоящее руководство по эксплуатации содер- Арт. 4303-xxx (3 ступени) жит информацию о безопасном использовании 4302-xxx (2 ступени) стремянки. Ознакомьтесь с руководством по экс- плуатации до начала использования стремянки и сохраните его для справ- ки в ходе последующей эксплуатации. Данное...
  • Seite 75: Применение По Назначению

    2. Применение по назначению Количество ступеней Данная стремянка представляет собой переносное рабочее средство с возможностью использования в различных местах. Нормативный рост и рабочая С помощью стремянки можно выполнять работы высота с вытянутой рукой ограниченного объема на высоте, для проведения A = высота площадки которых...
  • Seite 76: Обзор Продукции

    3. бзор продукции [A] Маркировка [B] Алюминиевая стойка [C] Ступень [D] Поручень безопасности с полкой [E] Ножка с мягкой нескользящей подошвой Информация об изделии, соответствующая типу стремянки, указана на табличке с маркировкой [A]. После доставки и перед каждым использованием стремянки следует проверить исправность всех ее компонентов.
  • Seite 77: Комплект Поставки

    4. Комплект поставки 5. Указания по технике безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опасность причинения тяжелых травм! В случае неправильного использования стремянки или ненадлежащего обращения с ней возникает риск причинения тяжелых травм или смерти. • П ри использовании стремянки существует опас- В комплект поставки входят: ность падения с нее. Все работы с использованием 1 стремянка...
  • Seite 78: Указания По Технике Безопасности

    5. Указания по технике безопасности Не пользуйтесь стремянкой в случае каких-либо физических ограничений. Максимальная нагрузка. Некоторые проблемы со здоровьем, прием медикаментов, злоупотребление алкоголем или наркотиками могут Не устанавливайте стремянку на негативно сказаться на безопасности неровной или рыхлой поверхности. работы со стремянкой. Не...
  • Seite 79: Транспортировка И Хранение

    6. Транспортировка и хранение Для безотлагательных работ на системах под на- пряжением не используйте стремянки из токопрово- ВНИМАНИЕ дящих материалов. Опасность повреждений! Ненадлежащее обращение со стремянкой при транспортировке Не используйте стремянку в качестве и хранении может привести к ее повреждению. моста-перемычки. • П...
  • Seite 80: Уход, Ремонт И Обслуживание

    Примечание: Квалифицированным работником является лицо, усвоившее знания по выполнению Настоящее руководство по эксплуатации вы также ремонта и технического обслуживания, например, найдете в Интернете: www.hailo.de. пройдя обучение у производителя. За дополнительной информацией об услугах и запча- • П ри ремонте и замене деталей, таких как ножки, стях обращайтесь по адресу: при...
  • Seite 81: Контрольный Список

    11. Контрольный Список • П оврежденные, неисправные или неработающие 1. О бщие проверочные пункты элементы стремянки могут стать причиной паде- Имеются ли на стремянке загрязнения (грязь, ния пользователя или опрокидывания стремянки шлам, краска, масло или консистентная смазка)? во время использования. Все крепления (заклепки, винты, болты и т. д.) должны...
  • Seite 82: 前書きおよびシンボルの説明

    1. はじめに 脚立 この取扱説明書では、 脚立の安全な使用方法 製品番号 4303-xxx (3段) について説明しています。 4302-xxx (2段) 安 全のため、 脚立の使用前には本 取扱説明書を熟読し、 必要なとき に取り出せるようにきちんと保管 してください。 本取扱説明書は立脚の納品内容の一部です。 脚立を譲渡する場合は、 取扱説明書を添付し てください。 シンボルの説明 この取扱説明書、 脚立、 梱包材、 または用紙に は以下のキーワード及びマークが使用されて います。 寸法と重量 : 取り扱い説明書の84ページにはこの数値の 一覧表をご用意しています。 目次 1. 前書きおよびシンボルの説明 警告 2. 使用用途 ... . . 危険の恐れがある状況に注意を促します。...
  • Seite 83: 使用用途

    2. 使用用途 この脚立は様々な場面で利用することができ る移動可能な作業備品です。 踏ざん数 この脚立を使用することにより、 その他の作業 備品の使用が不適切な場面で、 比較的低い位 置での作業を行うことができます。 身長と手が届く高さの例 この脚立はこの取扱説明書に記載されてい A = 立てる高さ (最大 る方 法でのみ 使 用してください 。 その 他 の B = 手が届く高さ (最大 使用は用 途に応じた使用とはいえません。 物 的 損 害や負傷に繋がる危 険があります。 脚立は子供用玩具ではありません。 メーカーまたは販売店は、 不適切なまたは誤った使 設置状態での 用によって引き起こされた損害について一切の責任 脚立の寸法 を負いません。 A = 高さ 使用目的に適した方法で脚立の使用が行わ B = 幅...
  • Seite 84: 各部名称

    3. 各部名称 [A] 製品識別ラベル [B] アルミニウム製支柱 [C] 踏ざん [D] 受け皿付き安全ハンドル [E] ソフトグリッ プ加工の足先キャッ プ 脚立各タイプ固有の情報は脚立製品識別ラベ ル[A] に記載されています。 納品後、 さらに毎回の使用前には脚立の状態 を点検し、 すべての部品が正しく機能している ことを確認してください。 脚立の設置および保管 1. 脚 立を立てる際には、 完全に開いており、 ロックがかけられていることを確認してくだ さい。 脚立を不適切に設置しないようにし てください。 2. 保 管の際には最上段を持ち上げ、 脚立を折 りたたみます。 A = 1,20 m A = 1,27 m 最大重量 A = 0,49 m 4302- xxx B = 0,52 m B = 0,52 m...
  • Seite 85: 納品内容

    4. 納品内容 5. 安全注意事項 警告 重傷を負うおそれあり ! 脚立を適切に使用または取り扱わない場合、 重傷を負ったり、 場合によっては生命の危険を 伴うリスクが発生します。 • 脚 立を使用する際には常に転落の危険があ ります。 脚立を伴う作業、 または脚立上での 作業では、 転落の危険を最低限に抑えられ 納品内容 : るように作業を行ってください。 1 x 脚立 • 脚 立を使用する際には常に横転の危険があ 1 x 取扱説明書 ります。 脚立が横転すると、 負傷や物品破損 の原因となります。 脚立を伴う作業、 または 使用前には、 納品内容が全て揃っていること、 脚立上での作業では、 横転の危険を最低限 輸送による損傷がないことを点検してください。 に抑えられるように作業を行ってください。...
  • Seite 86 5. 安全注意事項 体に不自由がある場合は、 脚立を 最大定格荷重。 使用しないでください。 体調が悪いとき、 薬やお酒を飲ん でいるとき、 または薬物を使用して 脚立は平らで安定した場所に設置 いるときなどは脚立を安全に使用 してください。 することができません。 定期的に休憩を取ることなく、 脚立上で長時 横方向に身を乗り出すことを避け 間にわたって作業を行わないでください (疲労 てください。 はリスクのひとつです) 。 脚立を移動させるときに紐で縛り付ける場合 汚れた場所には脚立を設置しない などは、 脚立を破損させないように気を付けて でください。 下さい。 また、 脚立が適切な方法で固定/保管 されていることを確認してください。 使用可能人員数。 使用目的に適した方法で脚立が使用されてい るか確認してください。 顔を背けた状態で脚立を昇降しな 塗料、 汚れ、 油類、 雪などが付着して汚れてい いでください。 る脚立は使用しないでください。...
  • Seite 87: 運搬/保管

    6. 運搬 / 保管 注意 感電の可能性がある作業を行わなければならな い場合、 通電する脚立を使用しないでください。 脚立の破損に注意! 輸送や保管の際に脚立を不適切に取り扱う ことにより、 脚立が破損してしまうことがあり 脚立を架橋として使用しないでく ます。 ださい。 • 使 用前、 使用後、 保管および輸送の際には 脚立を折り畳んでください。 脚立を改造しないでください。 • 破 損を防ぐため、 脚立は運搬の際 (ルーフキャ リアや車内などに) しっかりと固定してくださ 脚立上に立っている場合、 脚立を移動させな い。 いでください。 • 脚 立はメーカーの指示に従って保管してく ださい。 通風には注意してください。...
  • Seite 88: お手入れ/修理/メインテナンス

    • 足 先キャッ プなど部品の修理や交換には、 必 サービスや交換部品に関するその他の情報は 要に応じてメーカーまたは販売店にお問い合 こちらにお問い合わせ下さい。 わせください。 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstr. 8 8. 耐用期間 35708 Haiger, Germany Tel.: +49 (0) 2773 82-0 適切な使用と定期的なメインテナンスの実施 Fax: +49 (0) 2773 82-1239 により、 脚立は作業備品として長くお使いいた E-mail: info @ hailo.de だけます。 www.hailo.de...
  • Seite 89: チェックリスト

    11. チェックリスト • 破 損や異常が確認されるか、 一部が機能し 1. 一般的な点検項目 ていない状態で脚立を使用すると、 転落の 汚 れ (汚物、 泥、 塗料、 オイル、 グリース) などが 危険があります。 また、 脚立使用時には横転 脚立上に見られますか? 全ての接続部品 ( の危険もあります。 リベット、 スクリュー、 ボルトなど) が取り付 けられています。 緩んでいるまたは腐食し • 脚 立から転落して重傷を負うおそれがあり ている固定部品がありますか? ます。 2. アルミニウム製支柱、 踏ざん • 脚...
  • Seite 92 Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG Daimlerstraße 8 35708 Haiger, Germany • • • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1239 E-Mail: info@hailo.de www.hailo.de • • •...

Diese Anleitung auch für:

4303-serie4302-serie4303-301

Inhaltsverzeichnis