Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual 3
(FR) mode d'emploi 8
(PT) manual de serviço -14
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания -34
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 53
(PL) instrukcja obsługi - 69
(HR) upute za uporabu - 51
(DK) brugsanvisning - 37
(SR) Корисничко упутство - 59
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7046
- 65
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija -17
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad -26
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(NL) handleiding -49
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 56
ERP -73

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7046

  • Seite 1 CR 7046 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço -14 (LT) naudojimo instrukcija -17 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad -26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 30...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
  • Seite 5 5. Wash the dust tank (1) and the plastic cover (6) with water and dry with a paper towel. DO NOT LEAVE ANY WATER INSIDE THE DUST TANK OR PLASTIC COVER. 6. Clean the Hepa filter with compressed air or with a small brush making sure you do not puncture the filter. DO NOT WASH THE HEPA FILTER IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Seite 6 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Seite 7 DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
  • Seite 8 Entleeren / Reinigen. Bitte tun Sie dies sehr vorsichtig, damit der Inhalt des Filters und des Behälters nicht verschüttet wird. Es wird empfohlen, dies über einem Mülleimer oder im Freien zu tun, wo die winzigen Staubpartikel den gereinigten Bereich nicht verschmutzen. 1.
  • Seite 9 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Seite 10 29.Aspiration de poussières et les résidus de construction provoque une perte immédiate de la garantie. L'aspirateur est désigné uniquement pour un usage domestique. 30. L'appareil est équipé d'une batterie rechargeable. Ne jetez pas au feu, ne percez pas,écraser ou endommager la batterie. Description de l'appareil: 1.
  • Seite 11 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 12 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
  • Seite 13 1. Inserte la boquilla / conector / cepillo redondo / manguera en la unidad principal. Verifique si hay algún objeto extraño en la parte final del dispositivo para asegurarse de que nada raye o dañe la superficie limpia. 2. Inicie el dispositivo presionando el interruptor de encendido / apagado (4) 3.
  • Seite 14 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
  • Seite 15 11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14.
  • Seite 16 Usando. AVISO. NÃO USE O DISPOSITIVO ENQUANTO CONECTADO AO ADAPTADOR DE ENERGIA. 1. Insira o bico / conector / escova redonda / mangueira na unidade principal. Verifique se há objetos estranhos na parte final do dispositivo para garantir que nada arranhe ou danifique a superfície limpa. 2.
  • Seite 17 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
  • Seite 18 22. Naudoti tik šiam prietaisui skirtus priedus. 23. Siurbiant laiptus elgtis ypač atsargiai. 24. Neužkimšti vėdinimo angų. 25. Nejungti siurblio, jeigu nėra filtro. 26. Netempti siurblio už žarnos. 27. Sekti, kad maitinimo laido neprispaustų durys, kad laidas neužstrigtų. Atkreipti dėmesį į maitinimo laido ilgį, kai siurblys perkeliamas.
  • Seite 19 Techniniai duomenys: Adapterio įvesties galia: 220–240 V 50/60 Hz Adapterio išvestis: 18V 2,0 A 0,5A Baterijos galia: 14,8 V 100W Nėra mineralinės galios: Maksimali galia: 200W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį.
  • Seite 20 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Seite 21 19. Nenovirzīt putekļu sūcēju citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. 20. Lietot putekļu sūcēju tikai sausās telpās. 21. Lietot tikai aksesuārus, paredzētus noteiktai ierīcei. 22. Esiet sevišķi piesardzīgi tīrot kāpnes. 23. Neslēgt nekādu ventilācijas caurumu. 24. Neiedarbināt ierīci bez uzstādīta filtra. 25.
  • Seite 22 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Seite 23 17. Ära kasuta tolmuimejat kergelt süttivate ainete kogumiseks (nn kütus, lahustid jne). 18. Ära kogu teravate servadega esemeid (nt klaasikilde). 19. Ära suuna tolmuimejat teiste inimeste või loomade suunas. 20.Kasuta tolmuimejat ainult kuivadel pindadel. 21.Kasuta ainult tarvikuid, mis on mõeldud kasutamiseks antud seadmega. 22.Ole eriti ettevaatlik trepi puhastamisel.
  • Seite 24 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Seite 25 unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Evitați udarea componentelor motorului aparatului. 16.Nu folosiți aparatul în afară de casă. 17.Nu folosiți aspiratorul pentru strângerea substanțelor inflamabile (aşa ca carburant, solvenți).
  • Seite 26 Date tehnice: Putere de intrare adaptor: 220-240V 50 / 60Hz Ieșire adaptor: 18V 2.0 A Putere baterie: 14,8V 0,5A Fără putere minală : 100W Putere maximă: 200W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă...
  • Seite 27 bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
  • Seite 28 Plastična četka, crijevo, mala okrugla četka, plastične cijevi. Samo ravna mlaznica (9) može se umetnuti direktno u ulazni otvor spremnika za prašinu koji se nalazi na prednjoj strani uređaja. Pražnjenje / čišćenje. Molimo vas učinite to vrlo osjetljivo kako se sadržaj filtra i spremnik ne bi prosuo. Savjetuje se da se to radi preko koša za smeće ili vani gdje sitne čestice prašine neće zaprljati očišćeno područje.
  • Seite 29 áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Seite 30 vagy azon kívül, ahol a por apró részecskéi nem szennyezik be a megtisztított területet. 1. Nyomja meg a portartály kioldógombját (3) 2. Óvatosan nyomja lefelé a portartályt (1), hogy kioldja a fő egységből. 3 Tolja az ujjait a hepa szűrő lyukába, és óvatosan húzza ki a Hepa szűrőt (7) és a porvédő burkolatot (6) 4.
  • Seite 31 Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
  • Seite 32 3. Stisknutím tlačítka zapnutí / vypnutí (4) po ukončení práce zařízení vypněte. Přílohy: Chcete-li nasadit jakékoli příslušenství, použijte kulatou trysku (8) a poté vložte na trysku uvedené přílohy v jakékoli konfiguraci: Plastový kartáč, hadice, malý kulatý kartáč, plastové trubky. Pouze plochá tryska (9) může být vložena přímo do vstupního otvoru prachových nádrží umístěných v přední části zařízení. Vyprázdnění...
  • Seite 33 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Seite 34 3. Кога батеријата е слаба. Последното преостанато индикаторско светло продолжува да трепка сигнализирајќи дека треба да го наполните. Користење. ПРЕДУПРЕДУВАЕ. НЕ КОРИСТЕТЕ го УРЕДОТ ДОДЕКА ПОВРЗАНО СО АДАПЕРОТ ЗА Енергија. 1. Вметнете ја млазницата / приклучокот / тркалезната четка / цревото во главната единица. Проверете дали има странски предмети...
  • Seite 35 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Seite 36 раздавить или повредить аккумулятор. Описание устройства: 1. Пылевой резервуар 2. Фильтр 3. Кнопка открывания пылесборника 4. Выключатель 5. Светодиодный индикатор 6. Пластиковая крышка 7. Hepa- фильтр. Аттачементы : 8. Круглая насадка, 9. Плоская насадка 10. Зарядное основание 11. Пластиковая щетка 12. Шланг 13. Маленькая круглая щетка 14.
  • Seite 37 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Seite 38 23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
  • Seite 39: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Seite 40 στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος της μηχανής της συσκευής. 16.Μην...
  • Seite 41 2. Ξεκινήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη On / Off (4) 3. Πιέστε το άκρο ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (4) για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Συνημμένα: Για να βάλετε τυχόν συνημμένα χρησιμοποιήστε το στρογγυλό ακροφύσιο (8) και μετά τοποθετήστε στο ακροφύσιο τα αναφερόμενα συνημμένα...
  • Seite 42 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 43 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Seite 44 parte terminale del dispositivo per assicurarsi che nulla graffi o danneggi la superficie pulita. 2. Avviare il dispositivo premendo l'interruttore On / Off (4) 3. Spingere il pulsante di accensione / spegnimento (4) per spegnere il dispositivo al termine del lavoro. Allegati: Per inserire eventuali accessori, utilizzare l'ugello tondo (8) e quindi inserire sull'ugello gli accessori elencati in qualsiasi configurazione: Spazzola di plastica, tubo flessibile, piccola spazzola rotonda, tubi di plastica.
  • Seite 45 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Seite 46 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
  • Seite 47 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Seite 48 26. Observera att du inte klämmer matningskabel med dörrar eller dylikt. Observera kabelns längd när du förflyttar dammsugare. Drar du plötsligt i dammsugaren när kabeln är spänd kan den skadas. 26. Dammsuger du byggdamm eller andra byggrester förlorar du garantin omedelbart. Dammsugaren får användas endast för hushållsbruk.
  • Seite 49 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Seite 50 16.Het apparaat niet buitenshuis gebruiken. 17.Gebruik de stofzuiger niet voor het zuigen van ontvlambare stoffen (zoals brandstof, oplosmiddelen). 18.Zuig geen voorwerpen met scherpe randen (bv. glasscherven). 19.Richt de stofzuiger niet op mensen of dieren. 20. Gebruik de stofzuiger alleen op droge oppervlakken. 21.Gebruik alleen accessoires die bestemd zijn voor dit apparaat.
  • Seite 51 Geen min. Vermogen: 100W Maximaal vermogen: 200W We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 52 10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl. 11. Uređaj ne smije se rabiti blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabel ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Seite 53 3. Kad je baterija slaba. Posljednje preostalo indikatorsko svjetlo i dalje će treptati signalizirajući da biste ga trebali napuniti. Koristeći. UPOZORENJE. NE KORISTITE UREĐAJ DOK JE POVEZAN SA NAPAJALOM. 1. Umetnite mlaznicu / konektor / okruglu četku / crijevo u glavnu jedinicu. Molimo provjerite ima li stranih predmeta na krajnjem dijelu uređaja kako biste bili sigurni da se ništa neće ogrebati ili oštetiti očišćenu površinu.
  • Seite 54 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Seite 55 ogenj, prebijajte, zdrobiti ali poškodovati baterijo. Opis naprave: 1. Rezervoar za prah 2. Filter 3. Gumb za sprostitev posode za prah 4. Stikalo za vklop / izklop 5. LED lučka 6. Plastični pokrov 7. Hepa filter Attachamnts : 8. Okrogla šoba, 9. Ravna šoba 10. Podstavek za polnjenje 11. Plastična krtača 12. Cev 13. Majhna okrogla krtača 14.
  • Seite 56 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE 1. Pred používaním prístroja si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 57 prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte elektrikára. 15. Ne dovolite, da motorni del naprave postane moker. 16. Napravo uporabljajte izključno doma. 17. Sesalca ne uporabljajte za sesanje vnetljivih snovi (kot so npr. goriva, topila). 18. Ne sesajte predmetov z ostrimi robovi (kot so npr. stekleni delci). 19.
  • Seite 58 2. Spustite zariadenie stlačením vypínača (4) 3. Po ukončení práce stlačte vypínač (4), aby ste prístroj vypli. Prílohy: Ak chcete nasadiť akékoľvek prídavné zariadenia, použite okrúhlu trysku (8) a potom vložte na trysku uvedené doplnky v ľubovoľnej konfigurácii: Plastová kefa, Hadica, Malá okrúhla kefa, Plastové tuby. Iba plochá...
  • Seite 59 (SR) СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Seite 60 nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru. 15. Ne sme da se dopusti da deo uređaja gde se nalazi motor dođe u kontakt są vodom. 16.
  • Seite 61 3. Када је батерија слаба. Последња преостала индикаторска лампица и даље ће трептати сигнализирајући да бисте је требали напунити. Користећи. УПОЗОРЕЊЕ. НЕ КОРИСТИТЕ УРЕЂАЈ ДОК СЕ ПОВЕЗУЈЕ СА НАПАЈАЊЕМ. 1. Уметните млазницу / конектор / округлу четку / црево у главну јединицу. Проверите да ли на крајњем делу уређаја има страних предмета...
  • Seite 62 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
  • Seite 63 12. Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним...
  • Seite 64 постійно світити синє світло. 2. Коли використовується. Індикатор буде світити синім кольором. 3. Коли акумулятор розряджений. Останній індикатор, що залишився, буде продовжувати блимати, сигналізуючи про те, що ви повинні його зарядити. Використовуючи. УВАГА. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИСТРОЙ, ПІД час ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО БЛОКУ АДАПТЕРА. 1.
  • Seite 65 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺳﻼﻣﺔ ﺣول ﻣﮭﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت .اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ‬ ‫.ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﺗم إذا اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ 1. ‫ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ .اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات داﺋ ً ﻣﺎ واﻻﻟﺗزام ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ‫.اﺳﺗﺧدام...
  • Seite 66 23. ‫.ﻓﺗﺣﺎت أي ﺗﺳد ﻻ‬ 24. ‫.اﻟﻣرﺷﺢ ﺑدون اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾل ﺗﻘم ﻻ‬ 25. ‫.اﻟﺧرطوم ﻣن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﺳﺣب ﻻ‬ 26. ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﺣرﯾك ﻋﻧد .ﯾﻧﺣﺷر ﻻ أﻧﮫ وﻣن اﻷﺑواب ﺑﺄﺣد ﻣﺣﺷو ﻏﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك أن ﻣن ﺗﺄﻛد‬ ً ‫.إﺗﻼﻓﮭﺎ...
  • Seite 67 ‫اﻟﺗﻔرﯾﻎ‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫واﻟﺣﺎوﯾﺔ اﻟﻣرﺷﺢ ﻣﺣﺗوﯾﺎت ﺗﻧﺳﻛب ﻻ ﺣﺗﻰ ﺷدﯾدة ﺑدﻗﺔ ﺑذﻟك اﻟﻘﯾﺎم ﯾرﺟﻰ‬ ‫أو ﻗﻣﺎﻣﺔ ﺻﻧدوق ﻓوق ﺑذﻟك ﺑﺎﻟﻘﯾﺎم ُ ﯾﻧﺻﺢ‬ ‫ﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﯾﺗم اﻟﺗﻲ اﻟﻣﻧطﻘﺔ ﺗﻠطﯾﺦ ﻓﻲ اﻟﺻﻐﯾرة اﻟﻐﺑﺎر ﺟزﯾﺋﺎت ﺗﺗﺳﺑب ﻟن ﺣﯾث اﻟﺧﺎرج ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻐﺑﺎر ﺧزان ﺗﺣرﯾر زر ﻋﻠﻰ اﺿﻐط‬ ‫اﻟﻐﺑﺎر...
  • Seite 68: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 69 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 70 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 71 Kontrolka: 1. Podczas ładowania. Kontrolka zaświeci się na niebiesko i będzie migać. Po całkowitym naładowaniu przestanie migać i będzie świecić stałym niebieskim światłem. 2. Podczas użytkowania. Kontrolka zaświeci się na niebiesko. 3. Gdy bateria jest słaba. Ostatni pozostały wskaźnik będzie migał, sygnalizując, że należy go naładować. Użytkowanie OSTRZEŻENIE.
  • Seite 72 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw CR 7046 :TYGSDC1800500 :220-240 V : 50/60 Hz ⎓ 18,0 V : 0,5 A : 9,0 W : 82,15 % : 73,77 % 9: 0,08 W 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 1:Model identifier 2:Input voltage 2: Eingangsspannung...
  • Seite 73 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Seite 74 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 2821 CR 7905 CR 3025 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...
  • Seite 75 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Retro radio Popcorn maker Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 4458 CR 1109...
  • Seite 76 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...