Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual 3
(F) mode d'emploi 7
(P) manual de serviço 11
(LV) lietošanas instrukcija 14
(RO) Instrucţiunea de deservire 18
(H) felhasználói kézikönyv 22
(GR) οδηγίες χρήσεως 25
(MK) упатство за корисникот 24
(SLO) navodila za uporabo 31
(FIN) Käyttöohje 38
(SV) Användarmanual 42
(PL) instrukcja obsługi 47
CR 7030
(RUS) инструкция обслуживания 33
(D) bedienungsanweisung 5
(E) manual de uso 9
(LT) naudojimo instrukcija 13
(EST) kasutusjuhend 16
(BIH/HR) upute za rad 20
(CZ) návod k obsluze 27
(NL) handleiding 29
(IT) Manuale dell'utente 36
(UA) Посібник користувача 40
(SR) Корисничко упутство 44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 7030

  • Seite 1 CR 7030 (GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5 (F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 9 (P) manual de serviço 11 (LT) naudojimo instrukcija 13 (LV) lietošanas instrukcija 14 (EST) kasutusjuhend 16 (RO) Instrucţiunea de deservire 18 (BIH/HR) upute za rad 20 (H) felhasználói kézikönyv 22...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 15. Do not immerse the motor unit in water. Do not handle the appliance or power cord with wet hands. 16. For household use only. 17. Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable items (such as fuel, solvents). 18.
  • Seite 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF. BEI VERWENDUNG DES GERÄTES ZU GEWERBLICHEN ZWECKEN WERDEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN GEÄNDERT. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Seite 6 12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
  • Seite 7 – Den Schwammfilter entfernen (10), ausklopfen und unter fließendem Wasser waschen. - Den Aschesauger montieren. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: V~50Hz Nennleistung: 1200W Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können.
  • Seite 8 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Seite 9 - Allumez l'aspirateur par l'interrupteur(2). - Si pendant l'aspiration il rassemblera trop de poussière dans le réservoir il faut cesser de l'aspiration et vider le réservoir (7) NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Débrancher l'aspirateur et retirer la fiche de la prise murale - Débrancher le tuyau d'aspiration et le tube d'aspiration - Ouvrir les fermails et retirer le boîtier du moteur - nettoyer le réservoir (7)
  • Seite 10 dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
  • Seite 11 - limpiar el tanque (7) - Retirar el filtro de esponja (10), sacudir y lavar con agua corriente - Montar el aspirador. DATOS TÉCNICOS Alimentación: V ~50Hz Potencia nominal: 1200W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Seite 12: Utilização Do Aspirador

    para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação.
  • Seite 13: Dados Técnicos

    - limpar o tanque (7) - Retirar o filtro de esponja (10), sacudir e lavar com água corrente - Montar o aspirador. DADOS TÉCNICOS Alimentação: V ~50Hz Potência nominal: 1200W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Seite 14 14. Negalima drėkinti variklio dalies. 15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo 16.Naudoti įrenginį tik namuose. 17.Nenaudoti siurblio lengvai degiųjų medžiagų surinkimui (tokių kaip degalai, tirpikliai) 18.Nesiurbti daiktų su aštriomis briaunomis (pvz. stiklo šukės). 19.Nekreipti siurblio į žmones arba gyvūnus. 20.Siurblį...
  • Seite 15 neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
  • Seite 16 IERĪCES APRAKSTS 1 Pārvietošanas rokturis 2 Dzinēja korpuss 3 Vāks 4 Slēdzis 5 Skavas fiksēšanas vieta 6 Stiprinājuma skavas 7. Putekļu sūcēja tvertne 8. sūkšanas šļūtene 9 putekļu sūkšanas uzgalis 10 Filtrs PUTEKĻU SŪCĒJA LIETOŠANA Pirms darba sākšanas ar putekļsūcēju: - Atveriet vāku (3), atbrīvojot vāka stiprinājuma skavas (6), - Izņemiet no tvertnes (7) visus piederumus, - Uzstādiet sūkļveida filtru (10).
  • Seite 17 puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Seite 18 TOLMUIMEJA KASUTAMINE Enne tolmu võtmise alustamist tuleb: - Avada kaas (3), vabastades kaant (6) kinnitavad klambrid, - Võtta mahutist (7) kõik tarvikud, - Paigaldada käsnfilter (10). - Panna mootori korpus (2) tolmuimeja paagile (7). - Sulgeda kinnitusklambrid (6) järgmistes kohtades (5). Pärast klambrite sulgemise võib jääda kerge liikumisvabadus – see on vastavuses tolmuimeja ehitusega.
  • Seite 19 nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede). 8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână...
  • Seite 20 - Montaţi carcasa motorului (2) pe rezervorul aspiratorului (7). - Blocaţi clemele de fixare (6) în locurile pregătite (5). După închiderea clemelor veţi observa un joc delicat - aceasta este în conformitate cu construcţia aspiratorului. În timpul funcţionării aspiratorului carcasa motorului va apăsa rezervorul. În cazul în care veţi încerca să...
  • Seite 21 djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9.
  • Seite 22 - Ako se za vrijeme usisivanja u usisivaču nađe previše prašine, prekinite usisivanje i istresite rezervoar (7). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Isključite uređaj i izvadite utikač iz utičnice - Razdvojite usisnu cijev i usisno crijevo - Otvorite kopče i skinite kučište motora - istresite rezervoar (7) –...
  • Seite 23 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni.
  • Seite 24 македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Seite 25: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    18. Да се смукаат предмети со остри рабови (на пр. парчиња стакло). 19. Да не се насочува правосмукалката во насока на други луѓе или животни. 20. Правосмукалката да се користи само на суви површини. 21. Посебно да се внимава при користење на уредот на скали. 22.
  • Seite 26 ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές. 4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό...
  • Seite 27 μόνο φίλτρα που παρέχουν προστασία εναντίον πυρκαγιάς. 24. Μην τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα από τον εύκαμπτο σωλήνα. 25. Προσέξτε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην κόβεται έξω από την πόρτα, μην εμπλακεί πουθενά. Δώστε προσοχή στο μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας κατά τη μετακίνηση...
  • Seite 28 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 230V ~ 50Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
  • Seite 29 stupňů. POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Držadlo 2. Kryt motoru 3. Poklop 4. Vypínač 5. Místo pro zacvaknutí závěrů 6. Upevňovací závěry 7. Nádoba vysavače 8. Sací hadice 9. Sací koncovka 10. Filtr POUŽITÍ VYSAVAČE Než začnete vysávat, proveďte následující úkony: - Uvolněte upevňovací závěry (6) a otevřete kryt (3). - Z nádoby (7) vyjměte veškeré...
  • Seite 30 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
  • Seite 31 - Het motorhuis (2) op de container van de stofzuiger (7) aan te brengen. - De bevestigingsklemmen (6) op de hiervoor voorziene plaatsen (5) dicht te klikken. Na het sluiten van de klemmen is het mogelijk dat er een lichte speling blijft - dit mag, de stofzuiger is zo ontworpen. Tijdens de werking van de stofzuiger zal het motorhuis dicht om de container heen sluiten.
  • Seite 32 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 33 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Seite 34 18. Не пылесосить предметы с острыми краями (например, осколки стекла). 19. Не направлять пылесос в сторону других людей или животных. 20. Использовать пылесос только на сухих поверхностях. 21. Проявлять особую осторожность при чистке лестницы. 22. Не затыкать вентиляционных отверстий. 23. Не включать пылесос без установленного фильтра. Использовать только противопожарные...
  • Seite 35 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDEN 1. Læs betjeningsvejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden mod den påtænkte anvendelse eller ukorrekt håndtering. 2.
  • Seite 36 25. Undgå at den elektriske ledning bliver mast og kommer i klemme i en dør. Husk ledningens længde, når du bevæger dig rundt med støvsugeren. Du kan ødelægge støvsugeren, hvis du trækker voldsomt i apparatet med en stram ledning. 26. Vent altid med at påbegynde arbejdet med apparatet, til ilden er slukket, og ildstedets temperatur er faldet ned under 50 grader.
  • Seite 37 6. Dopo l'uso, togliere sempre la spina dalla presa di alimentazione, tenendo con una mano la presa. NON tirare dal cavo di alimentazione. 7. Non lasciare l'apparecchio collegato alla presa senza sorveglianza. 8. Non immergere il cavo, la spina, o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre l'apparecchio all'azione degli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzare in ambienti umidi (bagni, bungalow umidi).
  • Seite 38 - Togliere dal contenitore (7) tutti gli accessori, - Montare il filtro a spugna (10). - Montare l'involucro del motore (2) sul contenitore dell'aspiratore (7). - Chiudere le staffe di bloccaggio (6) nei punti predisposti (5). Una volta chiuse le staffe, si può sperimentare un certo gioco che è conforme alla struttura dell'aspiracenere.
  • Seite 39 ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12.
  • Seite 40 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані...
  • Seite 41: Опис Приладу

    обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до небезпечних ситуацій для користувача. 11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, як електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14.
  • Seite 42 та зніміть захист двигуна * Очистіть збірник (7) – Зніміть губковий фільтр (10), витріпайте, і виперіть під проточною водою - Зберіть пилосос. Технічні характеристики Живлення: 230 В ~50 Гц Номінальна потужність: 1200 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований...
  • Seite 43 17. Använd inte asksugen för att plocka brandfarliga ämnen (som bränsle eller lösningsmedel). 18. Dammsug inte föremål med vassa kanter (t.ex. glassplitter). 19. Rikta inte asksugen mot andra människor eller djur. 20. Använd asksugen bara på torra ytor. 21. Var mycket försiktig när du dammsuger trappor. 22.
  • Seite 44 СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
  • Seite 45: Технички Подаци

    14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се уградња уређаја за остатке (РЦД) у струјном склопу, са резидуалном струјном оценом не више од 30 мА. Обратите се стручном стручњаку о овом питању. 15. Немојте допустити продирање уља у моторним угођајима. 16.
  • Seite 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 47: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 48 Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12.
  • Seite 49 - Założyć filtr gąbkowy (10). - Założyć obudowę silnika (2) na zbiornik odkurzacza (7). - Zatrzasnąć klamry mocujące (6) w miejscach (5). Po zamknięciu klamer może pozostać lekki luz - jest to zgodne z konstrukcją odkurzacza. W czasie pracy odkurzacza obudowa silnika będzie ściśle przylegać do zbiornika. Próba zamknięcia klamry w innym położeniu, doprowadzi do jej złamania i nieodwracalnego uszkodzenia.
  • Seite 50 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Seite 51 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Seite 52 CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler Ceramic cooker Kitchen Scale CR 3028 CR 8065 CR 6506 CR3154 Toaster Ash Vacuum Velocity fan Washing + spinning mashine CR 3209 CR 7030 CR 7306 CR 8052 www.camryhome.eu...