Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside WU9079231-8 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside WU9079231-8 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside WU9079231-8 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Werk- und spanntisch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WU9079231-8:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
WERK- UND SPANNTISCH / WORKBENCH /
ÉTABLI MULTIFONCTION
WERK- UND SPANNTISCH
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ÉTABLI MULTIFONCTION
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
STÓŁ WARSZTATOWY ZACISKOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PRACOVNÝ A UPÍNACÍ STÔL
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 356378_2004
WORKBENCH
Assembly, operating and safety instructions
WERKTAFEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PŘENOSNÝ PRACOVNÍ STŮL
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside WU9079231-8

  • Seite 1 WERK- UND SPANNTISCH / WORKBENCH / ÉTABLI MULTIFONCTION WERK- UND SPANNTISCH WORKBENCH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions ÉTABLI MULTIFONCTION WERKTAFEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies STÓŁ WARSZTATOWY ZACISKOWY PŘENOSNÝ PRACOVNÍ STŮL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Potřebujete · Necesita · Necessita de: 13mm 16 x 8 x 6 x 1 x 11 12 13 Links hinten / Left rear / Links hinten/ Arrière gauche Back left Vorne / Front / Avant...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Legende der verwendeten Piktogramme 6 Sechskantschrauben M 8 x 40 mit je 2 Scheiben und 1 Mutter (selbstsichernd) Maximale 1 Gabelschlüssel NW 10/13 mm Montage- max. Belastbarkeit 150 kg anleitung lesen! 150 kg Warn- und Sicher- TÜV Süd-geprüfte Sicherheitshinweise heitshinweise Sicherheit beachten! Prüfen Sie das Produkt nach Lieferung und vor der ersten Benutzung, um den...
  • Seite 6 Lagerung An beiden Spindelgehäusen Drehen Sie die beiden Schrauben heraus und montieren Sie damit den anderen Montagewinkel (siehe Abb. C). Ziehen Sie die Schrauben Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen Ort. fest an. Fahren Sie die Spannplatten ganz zusammen (siehe Abb. V). Legen Sie beide Spannplatten mit der Unterseite nach oben hin.
  • Seite 7 List of pictograms used Safety notes Read the Maximum load max. 150 kg Check the product after it has been delivered and before first use to ascertain instructions! 150 kg the condition and functionality of all parts. Never use the product if it is damaged. Otherwise, there is the risk of injury.
  • Seite 8 Service Screw the struts to the front legs . To do this, use the washers, nuts and screws . Tighten the nuts just enough so that the screw joints remain flexible (see Fig. L and M). Conmetall Meister GmbH Assemble the cross braces using the washers, nuts and screws Oberkamper Straße 39 Tighten the screws...
  • Seite 9: Utilisation Conforme

    Légende des pictogrammes utilisés 6 vis hexagonales M 8 x 40 avec chacune 2 rondelles et 1 écrou (autobloquant) 1 clé à fourche de largeur nominale 10/13 mm Lire les instructions Charge maximale max. 150 kg de montage ! supportée 150 kg Respecter les Consignes de sécurité...
  • Seite 10: Mise Au Rebut

    Sur les deux carters de broche  : Pressez les jambes les unes contre les autres, jusqu‘à rencontrer Desserrez les deux vis et montez ensuite l‘autre équerre de montage une butée (voir fig. Y). La table de travail et de serrage est prête à être (voir fig.
  • Seite 11: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    Legenda van de gebruikte pictogrammen 6 bouten M 8 x 40 met elk 2 ringen en 1 moer (zelfborgend) 1 steeksleutel NW 10/13 mm Lees de montage- Maximale belast- max. 150 kg handleiding! baarheid 150 kg Veiligheidsinstructies Neem de waar- schuwingen en TÜV Süd-geteste Controleer het product na de levering en voor de eerste ingebruikname om...
  • Seite 14 Afvoer Monteer met behulp van de schroeven de beide spilbehuizingen rechts en links aan de klemplaten (zie afb. E en F). Monteer de poten met behulp van de tussenringen, moeren en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaat- bouten .
  • Seite 15: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Legenda zastosowanych piktogramów 6 śruby sześciokątne M 8 x 40 każda z 2 podkładkami i 1 nakrętką (samozabezpieczające) Przeczytać 1 klucz widełkowy NW 10/13 mm Maksymalne max. instrukcję 150 kg obciążenie 150 kg montażu! Przestrzegać Sprawdzone Wskazówki bezpieczeństwa wskazówek bezpieczeństwo ostrzegawczych i przez TÜV Süd bezpieczeństwa!
  • Seite 16 tyle mocno, aby kątownik montażowy mógł być jeszcze łatwo prze- Pociągnąć przeguby skośnych podpór do góry, aby je wygiąć (patrz suwany (patrz rys. B). rys. W). Nogi docisnąć na dole do siebie. Powierzchnia stołu wychyli się przy Na obu obudowach wrzeciona tym do góry (patrz rys.
  • Seite 17: Technická Data

    Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Číst návod Maximální max. 150 kg Po dodávce a před prvním použitím zkontrolujte stav výrobku a správnou k montáži! zatížení 150 kg funkci všech dílů. Poškozený výrobek v žádném případě nepoužívejte. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nepoužívejte poškozený výrobek. Dbejte na Testovaná...
  • Seite 18 Servis Přišroubujte vzpěry na přední nohy . Použijte k tomu šrouby s pod- ložkami a matkami. Utáhněte matky jen natolik, aby zůstala šroubová spojení pohyblivá (viz obr. L a M). Conmetall Meister GmbH Namontujte příčné vzpěry pomocí šroubů a matek s podložkami. Oberkamper Str.
  • Seite 19: Technické Údaje

    Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Maximálna Prečítajte si max. zaťažiteľnosť 150 kg Po doručení a pred prvým použitím skontrolujte výrobok ohľadom stavu a montážny návod! 150 kg funkcie všetkých častí. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je poško- dený. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia. Nepoužívajte Dbajte na poškodený...
  • Seite 20 Servis Rozložte nohy a vzpery umiestnite do svojej pozície (pozri obr. K). Priskrutkujte vzpery na predné nohy . Na tento účel použite podložky, Conmetall Meister GmbH matice a skrutky . Utiahnite matice iba tak pevne, aby skrutkové spoje Oberkamper Str. 39 ostali ohybné...
  • Seite 22 Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Art.-Nr.: WU9079231-8 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 · Ident.-No.: WU9079231-8082020-8...

Diese Anleitung auch für:

100320541

Inhaltsverzeichnis