Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Landi OKAY POWER BLM-204B Gebrauchsanweisung Seite 7

Winkelschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Sicherheitshinweise zum Trennen
Consignes de sécurité pour tronçonner
Istruzioni di sicurezza per tranciare
Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen An-
pressdruck vermeiden, keine zu tiefen Schnitte
ausführen.
Éviter de bloquer le disque à tronçonner ou
d'exercer une pression trop élevée. Ne pas ef-
fectuer de coupes d'une profondeur excessive.
Bloccare la mola per tranciatura o evitare una
pressione di contatto troppo elevata, non ese-
guire tagli troppo profondi.
Bereich vor und hinter der rotierenden Trenn-
scheibe meiden.
Éviter de se placer dans la zone avant ou arrière
le disque à tronçonner.
Evitare la zona prima e intorno alla mola per
tranciatura rotante.
Bei Blockieren der Trennscheibe Gerät aus-
schalten. Gerät erst wieder einschalten, wenn
sich die Trennscheibe ausserhalb des Werk-
stückes befindet.
Si le disque à tronçonner se coince, il faut
éteindre l'appareil. Rallumer l'appareil seule-
ment lorsque le disque à tronçonner se trouve à
l'extérieur de la pièce usinée.
Disinserire l'apparecchio in caso di blocco della
mola per tranciatura. Riattivare l'apparecchio
solo quando la mola per tranciatura si trova all'e-
sterno del pezzo da lavorare.
Erhöhte Vorsicht bei «Taschenschnitten» in be-
stehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche!
Être particulièrement prudent pour effectuer
des «entailles» dans des murs existants ou
dans d'autres zones non visibles!
Prestare particolare attenzione in caso di «tagli
a tasca» in pareti esistenti o in altre zone non
esaminabili!
| 12 |
Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-
gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wur-
de und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 16 ans à capa-
cité physique, sensorielle ou mentale réduite
ou manquant d'expérience ou de connaissance
ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des
travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable
des instructions relatives à l'utilisation sûre de
l'appareil et après avoir compris les risques y
associés.
Le persone a partire da 16 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condi-
zione che siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile per la sicurezza o che venga mostra-
to loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be-
stimmt. Gerät nie mit feuchten Händen anfassen.
L'appareil n'a pas été construite pour être utilisé
dans un environnement professionnel. Ne tou-
chez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
L'apparecchio non è idoneo per l'uso commer-
ciale. L'apparecchio non deve mai essere ma-
neggiato con le mani bagnate.
Öffentliche Vorschriften für Ruhezeiten einhalten.
Respecter les prescriptions publiques relatives
aux périodes de repos.
Rispettare le direttive pubbliche relative alle
ore di silenzio.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi
originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
Gerät während dem Arbeiten immer an den dafür
vorgesehenen Griffen festhalten.
Saisir l'appareil pendant le travail toujours par
les poignées prévues à cet effet.
Durante la lavorazione, tenere sempre fermo
l'apparecchio per l'impugnatura prevista.
Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /
deaktivieren.
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de
sécurité.
Non modificare / disattivare per nessun motivo
gli elementi di sicurezza presenti.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger
de blessure! Des réparations impropres peuvent
causer des dangers considérables pour l'usager.
Non aprire da soli l'apparecchio – Pericolo di
lesione! Le riparazioni improprie possono cau-
sare dei pericoli gravi per l'utente.
Schutzklasse ll für erhöhte Gerätesicherheit.
Classe de protection II pour une sécurité supérieure.
Classe di protezione II per elevata sicurezza
dell'apparecchio.
Netzanschluss: Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimen-
tation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corri-
spondere alle indicazioni riportate sulla tar-
ghetta dell'apparecchio.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken. Luftansaug- und austrittsöff-
nung nie verstopfen / abdecken. Luftstrom nie
behindern.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les
doigts dans les ouvertures de l'appareil. Ne ja-
mais obstruer ou recouvrir l'orifice d'aspiration
et de sortie d'air. Ne jamais empêcher le cou-
rant d'air.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell'apparecchio. Mai ostruire / coprire l'apertu-
ra per l'aspirazione e fuoriuscita dell'aria. Mai
intralciare la corrente d'aria.
| 13 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

72903.0169996

Inhaltsverzeichnis