Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ide Line CP-CY4201 Bedienungsanleitung

Beutelloser staubsauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DK
Støvsuger, poseløs ..................................................2
SE
Dammsugare, påslös ..............................................5
FI
Pölynimuri, pussiton................................................8
UK
Vacuum cleaner bagless ......................................11
DE
Beutelloser Staubsauger ......................................14
PL
Odkurzacz bez worka ............................................17
www.ideline.com
®
ART.NR. 740-106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ide Line CP-CY4201

  • Seite 1 ® ART.NR. 740-106 Støvsuger, poseløs ..........2 Dammsugare, påslös ..........5 Pölynimuri, pussiton..........8 Vacuum cleaner bagless ........11 Beutelloser Staubsauger ........14 Odkurzacz bez worka ..........17 www.ideline.com...
  • Seite 2: Sikkerhedsforanstaltninger

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye støvsuger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om støvsugerens funktioner.
  • Seite 3 Gulvmundstykke (1) Gulve (børster fremme) Tæpper (børster inde) Møbelmundstykke (16) Møbler, gardiner, forhæng, bøger, rammer m.v. Fugemundstykke (17) Radiatorer, hjørner, paneler m.v. • Gulvmundstykket (1) har to indstillinger. Ved rengøring af hårde overflader (parketgulve, fliser osv.) skal mundstykkets børster være fremme.
  • Seite 4: Transport Og Opbevaring

    TRANSPORT OG OPBEVARING • Du kan løfte og bære støvsugeren i bærehåndtaget (6). Træk eller løft aldrig støvsugeren i ledningen. • Før støvsugeren sættes på plads, skal ledningen rulles op. Sluk på stikkontakten, tag stikket ud, og tryk på knappen til automatisk ledningsoprul (9), indtil ledningen er helt oprullet. •...
  • Seite 5: Säkerhetsföreskrifter

    INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av dammsugaren är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida behov, så att du längre fram kan friska upp minnet beträffande dammsugarens funktioner.
  • Seite 6 • Munstyckena används enligt följande: Golvmunstycke (1) Golv (borsten ut) Mattor (borsten in) Möbelmunstycke (16) Möbler, gardiner, draperier, böcker, ramar osv. Fogmunstycke (17) Element, hörn, lister osv. • Golvmunstycket (1) har två inställningsmöjligheter. Munstyckets borstar bör dras ut vid rengöring av hårda ytor (parkettgolv, klinkers osv.).
  • Seite 7: Transport Och Förvaring

    TRANSPORT OCH FÖRVARING • Du kan lyfta och bära dammsugaren med hjälp av bärhandtaget (6). Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. • Rulla alltid in sladden innan du ställer undan dammsugaren. Stäng av strömmen, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och tryck på knappen för automatisk sladdupprullning (13) tills sladden är helt inrullad. •...
  • Seite 8 JOHDANTO Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen pölynimurin ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan hyödyn. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä pölynimurin eri toimintoihin myöhemminkin. TURVAOHJEET • Älä aseta pölynimuria, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä...
  • Seite 9 • Suulakkeet on tarkoitettu seuraaviin käyttökohteisiin: Lattiasuulake (1) Lattiat (harjaosa ulkona) Matot (harjaosa sisällä) Huonekalusuulake (16) Huonekalut, verhot, kirjat, kehykset jne. Rakosuulake (17) Lämpöpatterit, kulmat, jalkalistat jne. • Lattiasuulakkeessa (1) on kaksi asetusta. Kovia pintoja (esimerkiksi parketti- ja laattapinnoitteita) imuroitaessa suulakkeen harjaosan tulisi olla ulkona.
  • Seite 10: Kuljetus Ja Säilytys

    KULJETUS JA SÄILYTYS • Voit nostaa tai kantaa pölynimuria kantokahvasta (6). Älä koskaan vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta. • Kelaa virtajohto sisään ennen pölynimurin siirtämistä säilytyspaikkaan. Sammuta imuri, irrota pistoke ja paina johdonkelauspainiketta (9), kunnes johto on kelautunut kokonaan sisään. •...
  • Seite 11: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new vacuum cleaner, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself later of the functions of your vacuum cleaner.
  • Seite 12 • The nozzles are to be used as follows: Floor nozzle (1) Floors (brushes out) Carpets (brushes in) Furniture nozzle (16) Furniture, curtains, drapes, books, frames, etc. Crevice nozzle (17) Radiators, corners, skirtings, etc. • The floor nozzle (1) has two settings. When cleaning hard surfaces (parquet flooring, flooring tiles, etc.), the nozzle brushes should be extended.
  • Seite 13: Transport And Storage

    TRANSPORT AND STORAGE • You can lift and carry the vacuum cleaner using the carrying handle (6). Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. • Before putting the vacuum cleaner away, rewind the cord. Switch off at the socket, unplug, and press the automatic cord rewind button (9) until the cord is fully rewound.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie Ihren neuen Staubsauger erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen ihres Staubsaugers informieren zu können. SICHERHEITSHINWEISE • Der Staubsauger oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. •...
  • Seite 15 • Die Saugstärke kann auch elektronisch mithilfe des Saugstärkereglers (10) eingestellt werden. Die Saugstärke wird größer, wenn der Regler nach "MAX" geschoben wird und verringert sich, wenn er nach "MIN" geschoben wird. • Die Düsen sind wie folgt zu gebrauchen: Bodendüse (1) Böden (Bürste ausgefahren) Teppiche (Bürste eingezogen)
  • Seite 16: Transport Und Aufbewahrung

    TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG • Sie können den Staubsauger am Tragegriff (6) anheben und tragen. Ziehen oder heben Sie den Staubsauger niemals mithilfe des Kabels. • Rollen Sie vor dem Abstellen des Staubsaugers stets das Kabel auf. Schalten Sie den Stecker ab, ziehen Sie ihn heraus und drücken Sie auf die Taste für die Kabelaufrollung (9), bis das Kabel vollständig aufgerollt ist.
  • Seite 17: Przygotowanie Odkurzacza

    WPROWADZENIE Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie u˝ytkowania nowego odkurzacza, nale˝y przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, na wypadek koniecznoÊci u˝ycia jej w póêniejszym czasie. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA Odkurzacza, kabla lub wtyczki nie wolno umieszczaç w wodzie ani innej cieczy. •...
  • Seite 18 Nasadek nale˝y u˝ywaç w nast´pujàcy sposób: • Nasadka do pod∏óg (1) Pod∏ogi (szczotki wysuni´te) Dywany (szczotki schowane) Nasadka do mebli (16) Meble, zas∏ony, firanki, ksià˝ki, ramy itp. Nasadka do szczelin (17) Kaloryfery, rogi, listwy przypod∏ogowe itp. Nasadka do pod∏óg (1) ma dwa ustawienia. Podczas czyszczenia twardych powierzchni (parkietu, p∏ytek itp.) nale˝y wysunàç •...
  • Seite 19: Transport I Przechowywanie

    TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Odkurzacz mo˝na podnieÊç i przenieÊç za pomocà uchwytu do przenoszenia (6). Odkurzacza nie wolno • ciàgnàç ani podnosiç za kabel. Przed od∏o˝eniem odkurzacza nale˝y zwinàç kabel. Wy∏àcz odkurzacz, wyjmij wtyczk´ z gniazdka oraz • naciÊnij i przytrzymaj przycisk automatycznego zwijania przewodu (9) do ca∏kowitego nawini´cia przewodu.

Inhaltsverzeichnis