Seite 1
W A T C H I N S T R U C T I O N S C A L I B R E S T 1 1 8 8...
Seite 2
C O N T E N T S E N G L I S H D E U T S C H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L I T A L I A N O 简...
Seite 3
E N G L I S H A U T O M A T I C W A T C H E S An automatic or self-winding watch is a mechanical watch in which the mainspring is wound automatically as a result of the natural motion of the wearer's arm, making regular manual winding unnecessary.
Seite 4
E N G L I S H AUTO a. b. AUTOMATIC SKELETON 3 HAND (a) - Normal running and manual winding position (turn clockwise) (b) - Hand-setting...
Seite 5
E N G L I S H W A T E R R E S I S T A N C E All Ingersoll models have a water resistant construction and are individually tested. Check the water resistance level of the watch before submerging into water.
Seite 6
• We advise having your timepiece serviced every 18 – 24 months by an Ingersoll approved specialist. P R E C A U T I O N S There are certain actions or environmental situations that may damage or impede the ability of your timepiece to perform optimally.
Seite 7
D E U T S C H A U T O M A T I S C H E U H R E N Eine automatische oder selbstaufziehende Uhr ist eine mechanische Uhr, in der sich die Hauptfeder durch die Bewegung des Armes ihres Trägers selbst aufzieht und ein Aufziehen per Hand unnötig macht.
Seite 8
D E U T S C H a. b. AUTOMATISCHE SKELETON DREI-ZEIGER-ANZEIGE (a) - Normalstellung und Aufziehposition (im Uhrzeigersinn) (b) - Einstellung der Zeiger...
Seite 9
Überprüfungen. Ein Beschlagen des Glases muss nicht unbedingt ein Eindringen von Feuchtigkeit bedeuten, sondern kann auch von Temperatur- wechseln herrühren. Wenn dies regelmäßig geschieht, empfehlen wir dringend eine Überprüfung bei einem Spezialisten, der von Ingersoll autorisiert wurde. Stufe der Waserdicht...
Seite 10
Seifenlauge und trocknen Sie sie gut mit einem weichen Tuch ab. • Wir empfehlen, dass Sie Ihre Uhr alle 18-24 Monate bei einem Spezialisten, der von Ingersoll autorisiert wurde, überprüfen lassen. V O R S I C H T S M A S S N A H M E N Es gibt bestimmte Situationen oder Umwelteinflüsse, die die Uhr beschädigen oder...
Seite 11
F R A N Ç A I S M O N T R E S A U T O M A T I Q U E S Une montre automatique, ou auto-remontante est une montre mécanique dans laquelle le ressort principal se remonte automatiquement suite au mouvement naturel du bras de l’usager rendant ainsi inutile le remontage manuel.
Seite 12
F R A N Ç A I S AUTO a. b. MONTRE SQUELETE AUTOMATIQUE A 3 AIGUILLES (a) – Position de fonctionnement et de remontage normal (Tourner dans le sens horaire) (b) – ajustement des aiguilles...
Seite 13
R É S I S T A N C E A L ’ E A U Tous les modèles Ingersoll ont une construction résistante à l’eau et sont testées individuellement. Veuillez s’il vous plait vérifier le degré de résistance à l’eau de la montre avant de la submerger à...
Seite 14
Nettoyer avec une brosse souple trempée a l’eau savonneuse tiède et l’essuyer complètement a l’aide d’un linge doux. • Nous vous conseillons un entretien par un spécialiste Ingersoll approuvé à tous les 18 -24 mois P R É C A U T I O N S Certaines actions ou situations environnementales peuvent endommager votre montre ou nuire à...
Seite 15
E S P A Ñ O L R E L O J E S A U T O M Á T I C O S Un reloj automático o de cuerda automática es un reloj mecánico con muelle que tiene cuerda gracias al movimiento natural del brazo del usuario, por lo que no es necesario dar cuerda al reloj de forma manual.
Seite 16
E S P A Ñ O L AUTO a. b. AUTOMÁTICO CON MECANISMO VISIBLE DE 3 AGUJAS (a) - Funcionamiento normal y posición de cuerda manual (girar en sentido de las agujas del reloj) (b) - Ajuste manual...
Seite 17
R E S I S T E N C I A A L A G U A Todos los modelos de relojes Ingersoll tienen un acabado estanco, siendo cada pieza sometida a las pruebas correspondientes. Compruebe el nivel de resistencia al agua del reloj antes de sumergirlo.
Seite 18
• Recomendamos revisar su reloj cada 18 - 14 meses por parte de un especialista aprobado por Ingersoll. P R E C A U C I O N E S Existen ciertas acciones o condiciones ambientales que pueden dañar su reloj o impedir que éste funcione de forma óptima.
Seite 19
I T A L I A N O O R O L O G I A U T O M A T I C I L’orologio automatico, o a ricarica automatica, è un orologio meccanico in cui la molla principale si riavvolge automaticamente con il movimento naturale del braccio di chi lo indossa rendendo così...
Seite 20
I T A L I A N O AUTOMATICO a. b. OROLOGIO AUTOMATICO SKELETON CON 3 LANCETTE (a) - Posizione di funzionamento normale e di caricamento manuale (girare in senso orario) (b) - Impostazione lancette.
Seite 21
R E S I S T E N Z A A L L ' A C Q U A Tutti i modelli Ingersoll sono resistenti all'acqua e sono testati individualmente. Controllare il grado di resistenza all'acqua dell'orologio prima di immergerlo. Per mantenere la resistenza all'acqua è...
Seite 22
• Consigliamo di far controllare e pulire l'orologio ogni 18-24 mesi da uno specialista approvato da Ingersoll. P R E C A U Z I O N I Certi comportamenti o situazioni ambientali possono danneggia- re o impedire il funzionamento ottimale dell’orologio.
Seite 27
한 국 어 오 토매틱 시 계 오토매틱 시계 또는 태 엽 시계 는 주 스프링이 시계 착용자의 자연스러운 팔 움직임 에 따라 자동으 로 감기는 기계식 손목시계이기 때문에 수동으 로 태엽 을 감지 않아도 됩니다. 자동 감기 메커니즘은 착용자 가 움직 이는 강도에 따라 다릅니다.
Seite 28
한 국 어 자 동 a. b. 오 토 매틱 스 켈레 톤 �침 ( a ) 정상 작동 및 수 동 감 기 위 치 ( 시계 방향으 로 돌림) ( b) - 시간 조정...
Seite 29
손상되고, 방수성 능을 손상 시킬 수 있어 주기적으로 점검하실 것을 권장합니 다. 유 리에 김 이 서린 다고 해서 습기가 찼다는 의미는 아니며 , 극심 한 온도 변화로 인해 발생했을 수 있습니다. 이런 경우 , Ingersoll에서 승인한 전문가의 점검을 받으시는 것이 좋 습니 다. 방수...
Seite 30
•금속시계줄은 주 기적으 로 닦아주십시오. 약한 비눗물에 넣어 두었 던 부드러 운 브러시로 시계줄을 닦은 뒤 부드러 운 천으 로 꼼꼼 히 말려 주십시오. •Ingersoll의 승 인을 받 은 전문 가로부터 �� -��개월마다 한번씩 서비스를 받 기를 권장 합니다. 주 의...
Seite 31
Р У С С К И Й АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЧАСЫ Автоматические, или самозаводящиеся часы – это механические часы, в которых ходовая пружина заводится автоматически в результате естественных движений руки, позволяющих избежать регулярного ручного завода механизма. Завод автоматического механизма зависит от интенсивности Ваших...
Seite 32
Р У С С К И Й AUTO a. b. ТРЕХСТРЕЛОЧНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЧАСЫ-СКЕЛЕТОН (а) – исходное положение и положение для ручного завода (вращать по часовой стрелке) (b) – настройка стрелок...
Seite 33
Р У С С К И Й ВОДОЗАЩИТА Все модели Ingersoll имеют водонепроницаемую конструкцию и тестируются индивидуально. Проверьте уровень водозащиты часов, прежде чем погружаться в воду. Для поддержания водозащиты головка и кнопки должны быть полностью задвинуты в корпус часов. Не производите никаких действий над ними во время контакта с...
Используйте для этого мягкую щетку и слабый мыльный раствор. Затем вытрите часы досуха мягкой тканью. • Мы советуем Вам проверять Ваши часы каждые 18-24 месяца в уполномоченном сервисном центре Ingersoll. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Определенные действия и природные явления могут повредить или...
Seite 35
Č E Š T I N A H O D I N K Y S A U T O M A T I C K Ý M N Á T A H E M Automatické hodinky se dokáží rozběhnout i bez nátahu. Pokud se ale nenatáhnou před nošením řádně...
Seite 36
Č E Š T I N A AUTO a. b. AUTOMATICKÝ NÁTAH, SKELETON, 3 RUČKY (a) – Základní poloha korunky určená pro nátah (ve směru hodinových ručiček) (b) – Poloha korunky pro nastavení času...
Seite 37
O D O L N O S T P R O T I V O D Ě Všechny hodinky Ingersoll mají (byť i jen minimální) odolnost proti vodě, a jsou jednotlivě testovány. Před použitím hodinek ve vodě si prosím řádně...
Seite 38
Č E Š T I N A P É Č E O H O D I N K Y • Hodinky čistěte jen měkkým hadříkem a čistou vodou (pokud jsou dostatečně voděodolné). • Nevystavujte hodinky vodě, pokud nemají dostatečnou klasifikaci voděodolnosti. •...