Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchs- und
Montageanleitung
en
Operating and
installation instructions
fr
Notice de montage
et d'utilisation
nl
Gebruiks- en
montageaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
e l'installatore
es
Instrucciones de uso
y montaje
el
Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
de
en
fr
nl
it
es
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NEFF D77F35N0

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions Notice de montage et d’utilisation Gebruiks- en montageaanwijzing Istruzioni per l’uso e l’installatore Instrucciones de uso y montaje Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης...
  • Seite 2 pagina 063 – 077 Seite 03 – 17 página 078 – 092 page 18– 32 Σελίδα 093 – 107 pages 33– 47 pagina 48– 62 Abb. 1 Abb. 1 ELECTRO ÉLECTRO...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................. Hinweise zum Umweltschutz ........................Vor dem ersten Benutzen ..........................Sicherheitshinweise ..................... Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... Technische Sicherheit ............................Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ....................Sachgemäßer Gebrauch ..........................Sachgemäße Montage ............................ Betriebsarten ......................Abluftbetrieb ................................Umluftbetrieb ................................ Bedienung ......................Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt. Alle ein- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden Veränderungen des elektrischen oder an Personen oder Sachen führen. mechanischen Aufbaus sind gefährlich und Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich dürfen nicht vorgenommen werden!
  • Seite 6: Spezielle Hinweise Für Gaskochgeräte

    Sicherheitshinweise Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (zB in Deutschland: Technische verschließbare Öffnungen, z.B.
  • Seite 7: Sachgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sofern vom Hersteller des Kochgerätes Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung keine größeren Sicherheitsabstände...
  • Seite 8: Betriebsarten

    Betriebsarten Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Gerätemaße Abluft Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Gerätemaße Umluft Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wie- der in die Küche zurückgeführt.
  • Seite 9: Beleuchtung

    Bedienung Die Beschreibung der Bedienung gilt für HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige dass einzelne Ausstattungsmerkmale be- Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. schrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entflammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
  • Seite 11: Aus- Und Einbau Der Fettfilter

    Aus- und Einbau der Fettfilter Beachten Sie vor dem Aus- und Einbau der Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe Fettfilter unbedingt die Hinweise und bei Umluftbetrieb. Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter Ein- und Ausbauen der Aktivkohlefilter 1. Öffnen Sie die Verriegelung und klappen Sie 1.
  • Seite 12: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der Wechsel der Halogenlampen Lampen unbedingt die Hinweise und Halogenlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr! HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Serviceheft.
  • Seite 13: Montagehinweise

    Montagehinweise Beachten Sie vor der Montage unbedingt Rohrverbindung die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht 150 mm, jedoch mindestens 120 mm. nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu Die Dunstabzugshaube darf nur durch gehören LS-Schalter, Sicherungen und einen qualifizierten Elektroinstallateur, der die...
  • Seite 15: Verletzungsgefahr, Gefahr Von Sachschäden

    Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montagevorbereitung Wandmontage vorgesehen. 1. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Achten Sie bei der Montage auch auf even- Mittellinie an die Wand anzeichnen. tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B. das Starterset für Umluftbetrieb. Beachten Sie 2.
  • Seite 16: Aufhängen Und Ausrichten

    Montage Aufhängen und Ausrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaube zuerst hinten und nach der Montage vollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dass sie fest hinten an den Aufhängungen Ⓐ einrastet 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen der Aufhängungen waagerecht ausrichten. Bei Bedarf kann die Dunstabzugshaube nach rechts oder links verschoben Ⓑ...
  • Seite 17: Montage Der Kaminverblendungen

    Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die innere Kamin- VERLETZUNGSGEFAHR verblendung nach oben schieben und links Die Innenseiten der Kaminverblendungen und rechts am Haltewinkel einhängen. können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1.
  • Seite 18 Table of contents General Information .................... Information on protection of the environment ................Before using the appliance for the first time ..................Safety Instructions ....................Intended use ................................Technical safety ..............................Special information for gas cookers ......................Proper use ................................Correct installation .............................
  • Seite 19: General Information

    General information NFORMATION ON PROTECTION OF THE EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations. Improper use manufacturer is not liable. may result in injury or damage. Changes to the electrical or mechanical The extractor hood may be used in the installation are dangerous and must not be...
  • Seite 21: Special Information For Gas Cookers

    Safety instructions Safe operation is possible provided the low Special information for gas cookers pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
  • Seite 22: Proper Use

    Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specifications for using for the first time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by If the manufacturer of the cooker has not pulling out the mains plug or switching off the...
  • Seite 23: Operating Modes

    Operating modes The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Appliance dimensions Exhaust air Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
  • Seite 24: Operation

    Operation The description of the operation applies to NOTE: It is recommended to switch on the several appliance models. It is possible that blower when you start cooking and not to individual features are described which do not switch it off again until several minutes after you apply to your appliance.
  • Seite 25: Cleaning And Care

    Cleaning and care Metal-mesh grease filters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease filters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The filter mats consist of fire-proof metal.
  • Seite 26: Removing And Installing The Grease Filters

    Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon filters bind the odours in filters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated grease filters carbon filters 1.
  • Seite 27: Changing The Bulbs

    Changing the bulbs Before changing the bulbs, always follow Changing the halogen bulbs the instructions and warnings in the chapter Halogen bulbs become very hot during entitled ”Safety instructions”! operation. Even some time after the appliance has been switched off, there is still a risk of NOTE: Observe the warranty regulations in the burns! enclosed service booklet.
  • Seite 28: Installation Instructions

    Installation instructions Prior to installation, always follow the Connecting pipes instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: We recommend an inner diameter of The exhaust air is conveyed upwards via a 150 mm, however at least 120 mm.
  • Seite 29: Electrical Connections

    Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
  • Seite 30: Installation

    Installation The extractor hood is designed to be Installation preparations mounted on the wall. 1. Mark a centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor During installation, optional accessories may hood. also require fitting. 2.
  • Seite 31: Attachment

    Installation Attachment and alignment 1. Initially remove the protective foil from the back of the extractor hood and, following installation, remove foil completely. Mount the extractor hood, ensuring that the Ⓐ back is attached firmly to the brackets 3. Align the extractor hood horizontally by turning the brackets..
  • Seite 32: Installing The Flue Ducts

    Installation Installing the flue ducts 4. Place flue ducts on the extractor hood, push the inner flue duct upwards and attach the RISK OF INJURY left and right sides to the fixing bracket. The insides of the flue ducts may have sharp edges.
  • Seite 33 Tabel de matières Informations générales ..................Conseils pour le respect de l’environnement ..................Avant la première utilisation......................... Consignes de sécurité ..................Conformité d’utilisation ..........................Sécurité technique ............................Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz ............Utilisation correcte ............................. Montage correct ..............................
  • Seite 34: Informations Générales

    Informations générales ONSEILS POUR LE RESPECT DE VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été peuvent y être décrits.
  • Seite 35: Risque De Blessures

    Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’est pas responsable. utilisation inexperte peut provoquer des Les modifications des parties électriques ou dommages corporels ou des dégâts matériels.
  • Seite 36: Consignes Spéciales Pour Les Appareils De Cuisson Au Gaz

    Consignes de sécurité La hotte peut fonctionner parallèlement Consignes spéciales pour les appareils de sans risque à condition que la dépression dans cuisson au gaz le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au Pa (0,04 mbar).
  • Seite 37: Risque D'incendie

    Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vérifiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, au-dessus.
  • Seite 38: Modes De Service

    Modes de service La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
  • Seite 39: Utilisation

    Utilisation Cette description de l’utilisation vaut pour REMARQUE : il est recommandé d'allumer le plusieurs versions de l'appareil. Il est possible ventilateur en début de cuisson, et d'attendre que la notice décrive certains accessoires ne quelques minutes après la fin de cuisson pour figurant pas sur votre appareil.
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ’ Filtres métalliques à graisse EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les filtres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson. appropriés pour nettoyer et entretenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la Les nattes filtrantes sont en métal boutique en ligne (voir la page de couverture).
  • Seite 41: Dépose Et Incorporation Des Filtres Au Charbon Actif

    Dépose et incorporation des filtres à graisse Avant de déposer et incorporer les filtres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lient consignes et avertissements figurant au les substances odoriférantes. chapitre «...
  • Seite 42: Remplacement Des Ampoules

    Remplacement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez Changement des ampoules halogènes impérativement respecter les consignes et Les ampoules halogènes deviennent très avertissements figurant au chapitre chaudes en service. « Consignes de sécurité » ! Le risque de vous brûler persiste plusieurs REMARQUE : Veuillez tenir compte des minutes après les avoir éteintes ! conditions de garantie publiées dans le...
  • Seite 43: Consignes De Montage

    Consignes de montage Avant de remplacer les ampoules, veuillez Jonction des conduits impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements figurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. « Consignes de sécurité » ! Conduits de section ronde : Mode Évacuation d’air Nous recommandons un diamètre intérieur...
  • Seite 44: Branchement Électrique

    Consignes de montage Si un raccordement fixe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’effectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements figurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm chapitre «...
  • Seite 45: Montage

    Montage Cette hotte aspirante a été prévue pour un Préparatifs du montage montage mural. 1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracez une ligne médiane sur le Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter mur. des accessoires en option. 2.
  • Seite 46 Montage Accrocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de la pellicule protégeant la hotte aspirante, puis retirez-la complètement une fois le montage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sorte qu'elle encrante fermement à l'arrière, sur ses Ⓐ moyens d'accrochage 3.
  • Seite 47 Montage Montage des capots de cheminée 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tirez le capot intérieur vers le haut RISQUE DE BLESSURES et accrochez-le à gauche et à droite contre Les côtés intérieurs des capots de cheminée la cornière de retenue.
  • Seite 48 Inhoudsopgave Algemene Informatie ..................Milieubescherming ............................Voor het eerste gebruik ........................... Veiligheidsvoorschriften ..................Gebruik volgens de voorschriften ......................Technische veiligheid ............................Speciale opmerkingen over gaskooktoestellen ................Juist gebruik ................................Juiste montage ..............................Gebruikswijze ....................... Gebruik met afvoerlucht ..........................Gebruik met circulatielucht ........................... Bediening .......................
  • Seite 49: Algemene Informatie

    Algemene Informatie ILIEUBESCHERMING OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking. De gebruikte beschreven die niet van toepassing zijn op uw materialen zijn onschadelijk voor het milieu en apparaat.
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade Veranderingen aan de elektrische of de veroorzaken.
  • Seite 51: Speciale Opmerkingen Over Gaskooktoestellen

    Veiligheidsvoorschriften Het apparaat kan zonder gevaar worden Speciale opmerkingen over gebruikt wanneer de onderdruk in de gaskooktoestellen opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
  • Seite 52: Juist Gebruik

    Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door Voor zover de fabrikant van het kooktoestel de stekker uit het stopcontact te trekken of de...
  • Seite 53: Gebruik Met Afvoerlucht

    Gebruikswijze De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Afmetingen afvoerlucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Afmetingen circulatielucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actieve-koolfilter gereinigd en weer teruggeleid naar de keuken.
  • Seite 54: Bediening

    Bediening De beschrijving van de bediening geldt N.B.: Wij raden u aan de ventilator in te voor verschillende uitvoeringen van het schakelen zodra u begint met koken en hem apparaat. Het is mogelijk dat er kenmerken pas enkele minuten na het koken weer uit te worden beschreven die niet van toepassing schakelen.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetfilters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar omslag).
  • Seite 56: Demontage En Montage Van De Vetfilters

    Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetfilters demonteert of monteert. Actieve-koolfilters monteren en Metalen vetfilters demonteren en demonteren monteren 1.
  • Seite 57: Lampen Vervangen

    Lampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en Halogeenlampen vervangen waarschuwingen in het hoofdstuk Halogeenlampen worden tijdens het gebruik "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen zeer heet. Ook na uitschakeling bestaat er nog vervangt. enige tijd een risico van brandwonden! OPMERKING: Lees de garantievoorwaarden in Wacht tot de halogeenlamp is afgekoeld het bijgevoegde serviceboekje.
  • Seite 58: Montageaanwijzingen

    Montageaanwijzingen Lees voor de montage beslist de Buisverbinding aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: Wij adviseren een inwendige diameter van De afvoerlucht wordt via een luchtkoker 150 mm;...
  • Seite 59: Elektrische Aansluiting

    Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle aangesloten door een gekwalificeerde polen.
  • Seite 60: Montage

    Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de Montagevoorbereiding muur. 1. Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een middellijn op de muur Houd bij de montage rekening met tekenen. eventueel te monteren speciaal toebehoren. 2. Met behulp van de bijgevoegde sjabloon Neem de minimumafstand tussen de de posities voor de schroeven en de kookplaat en de afzuigkap in acht (zie...
  • Seite 61: Bevestiging

    Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende folie van de achterkant verwijderen, daarna de rest van de folie verwijderen. 2. De afzuigkap zodanig ophangen dat deze Ⓐ stevig in de ophangingen valt 3. De afzuigkap horizontaal uitlijnen door de ophangingen te draaien.
  • Seite 62: Mmontage Van De Schoorsteenafschermstukken

    Montage Montage van de 4. Schoorsteenafschermstukken op de afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstukken schoorsteenafschermstuk omhoog VERWONDINGSGEVAAR schuiven en links en rechts aan de De binnenzijden van de bevestigingshoek hangen. schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen.
  • Seite 63 Indice Informazioni generali ..................Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ....................Al primo uso ................................Avvertenze di sicurezza ..................Uso regolare ................................Sicurezza tecnica ..............................Avvertenze speciali per fornelli a gas ...................... Uso appropriato ..............................Montaggio appropriato ..........................Modi di funzionamento ..................Funzionamento ad espulsione d'aria ......................
  • Seite 64: Informazioni Generali

    Informazioni generali VVERTENZE SULLA TUTELA DELL AMBIENTE L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per Smaltimento dell'imballaggio di diversi modelli. È possibile che siano descritti trasporto alcuni particolari di dotazione, che non L'imballaggio ha protetto il vostro nuovo riguardano questo apparecchio.
  • Seite 65: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Il montaggio, la manutenzione o Uso regolare riparazione incompetenti possono causare Questa cappa aspirante è conforme alle considerevoli pericoli per l'utente, dei quali il prescritte norme di sicurezza. Un uso costruttore non risponde. incompetente può causare danni a persone o Le modifiche apportate alla struttura beni materiali.
  • Seite 66: Pericolo Di Ustioni

    Avvertenze di sicurezza Un uso privo di pericolo è possibile se la Avvertenze speciali per fornelli a gas depressione nell'ambiente d'installazione del In caso di montaggio sopra fornelli a gas, focolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). osservare le pertinenti disposizioni di legge Questo si può...
  • Seite 67: Uso Appropriato

    Avvertenze di sicurezza Uso appropriato Montaggio appropriato Alla prima messa in funzione pulire con Osservare le istruzioni del costruttore cura la cappa aspirante. dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante Prima di ogni pulizia e manutenzione sovrapposta.
  • Seite 68: Modi Di Funzionamento

    Modi di funzionamento La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. Dimensioni dell'apparecchio ad Funzionamento ad espulsione d'aria espulsione d'aria L'aria aspirata viene depurata dai filtri per grassi e scaricata all'aperto tramite un sistema di tubi. Funzionamento a ricircolo d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricircolo d'aria...
  • Seite 69 La descrizione dell'uso è valida per diverse AVVERTENZA: è consigliabile accendere il versioni dell'apparecchio. È possibile che siano ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo descritte singole caratteristiche di dotazione, solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Si che non riguardano questo apparecchio. eliminano così...
  • Seite 70: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Filtri per grassi metallici VVERTENZA SULLA CURA DELL APPARECCHIO I filtri per grassi metallici trattengono i grassi Idonei prodotti per la pulizia e la cura dei vapori di cucina. dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppure l'Online-Shop I filtri piani sono costituiti da metallo (vedi copertina).
  • Seite 71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi Prima di smontare e montare i filtri per I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel grassi osservare assolutamente le istruzioni ed funzionamento a ricircolo d'aria. avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Montaggio e smontaggio dei filtri a Smontaggio e montaggio dei filtri per carbone attivo...
  • Seite 72: Sostituzione Delle Lampade

    Sostituzione delle lampade Prima di sostituire le lampade osservare Sostituzione delle lampade alogene assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Le lampade alogene si surriscaldano durante il capitolo "Avvertenze di sicurezza"! funzionamento. Un pericolo di ustioni sussiste anche qualche tempo dopo averle spente! NOTA: osservare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del servizio assistenza.
  • Seite 73: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio, osservare Collegamento dei tubi assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Il diametro dei tubi di scarico non dovrebbe capitolo "Avvertenze di sicurezza"! essere inferiore a 150 mm. Funzionamento ad espulsione d'aria Tubi tondi: Consigliamo un diametro interno di 150 mm, L'aria di espulsione viene inviata verso l'alto e comunque almeno di 120 mm.
  • Seite 74: Allacciamento Elettrico

    Istruzioni per il montaggio In caso di necessità del collegamento LLACCIAMENTO ELETTRICO fisso Prima dell'allacciamento elettrico, osservare Sul lato impianto deve essere previsto un assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel dispositivo di separazione. Come dispositivo di capitolo "Avvertenze di sicurezza"! separazione sono validi interruttori con La cappa aspirante deve essere allacciata un'apertura fra i contatti superiore a 3 mm e...
  • Seite 75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il Preparazione del montaggio montaggio a muro. 1. Tracciare sul muro una linea mediata dal soffitto al bordo inferiore della cappa Nell'installazione prestare anche attenzione aspirante. ad eventuali accessori speciali da montare. 2. Con l'aiuto dell'acclusa dima, tracciare le Attenzione alla distanza minima fra piano posizioni per le viti e, per un aggancio più...
  • Seite 76: Pericolo Di Ferite

    Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il film protettivo della cappa aspirante prima dietro e, dopo il montaggio, completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle Ⓐ sospensioni. 3. Portare la cappa aspirante in posizione orizzontale ruotando le sospensioni.
  • Seite 77 Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 4. Mettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spingere in alto il PERICOLO DI LESIONI rivestimento interno ed agganciarlo a Il lato interno dei rivestimenti del camino sinistra e a destra alla squadra di arresto. possono presentare spigoli vivi.
  • Seite 78 Contenido Observaciones de carácter general ..............Advertencias relativas a la protección del medio ambiente ............ Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................Advertencias de seguridad ................Uso correcto del aparato ..........................Seguridad técnica ............................... Advertencias adicionales relativas a las cocinas o placas de cocción de gas ....Uso correcto del aparato ..........................
  • Seite 79: Observaciones De Carácter General

    Observaciones de carácter general DVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DEL MEDIO AMBIENTE APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de Eliminación de embalajes servicio son válidas para diferentes modelos de Su nuevo aparato está protegido durante el aparato;...
  • Seite 80: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato El montaje del aparato (incluyendo la conexión a la red eléctrica), así como los Esta campana extractora cumple las normas trabajos de mantenimiento o reparación, sólo y disposiciones específicas en materia de podrán ser ejecutados por personal técnico seguridad.
  • Seite 81: Advertencias Adicionales Relativas A Las Cocinas O Placas De Cocción De Gas

    Advertencias de seguridad Un funcionamiento sin peligro es posible si Advertencias adicionales relativas a las en el local de emplazamiento del hogar no se cocinas o placas de cocción de gas sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 Al proceder al montaje de los quemadores mbares).
  • Seite 82: Uso Correcto Del Aparato

    Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas Limpie el aparato a fondo antes de su en los mismos, así como la sustitución a puesta en marcha inicial. tiempo del filtro de carbón activo, puede prevenir el peligro de incendio a causa de una Antes de iniciar los trabajos de limpieza o...
  • Seite 83: Modalidades De Funcionamiento

    Modalidades de funcionamiento La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del aire) Cotas del aparato Evacuación del aire al Evacuación del aire al exterior exterior mín. 580 máx. 1.030 El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa y los...
  • Seite 84: Manejo

    Manejo Las presentes instrucciones de uso son ADVERTENCIA: La manera más eficaz de válidas para diferentes modelos de aparato; absorber los vahos producidos en la cocina por ello puede ser posible que se describan durante la preparación de los alimentos es detalles y características de equipamiento que conectando la campana extractora al comenzar no concuerden íntegramente con las de su...
  • Seite 85: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Filtros antigrasa metálicos DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la Los productos y agentes adecuados para la cocina. limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telefónica de Las esterillas de filtro están fabricadas en atención al cliente del fabricante o la tienda...
  • Seite 86: Desmontar Y Montar Los Filtros Antigrasa Metálicos

    Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos Prestar atención a las advertencias e El filtro de carbón activo retiene los olores instrucciones que se facilitan en el capitulo durante el funcionamiento de la campana «Advertencias de seguridad» antes de extractora con evacuación del aire al interior proceder al desmontaje y montaje de los filtros (recirculación del aire).
  • Seite 87: Sustituir Las Lámparas

    Sustituir las lámparas Ténganse en cuenta las advertencias e Sustituir las lámparas halógenas instrucciones que se facilitan en el capítulo Las lámparas halógenas alcanzan durante su «Consejos y advertencias de seguridad» antes funcionamiento unas elevadas temperaturas. Por ello existe peligro de quemaduras incluso de proceder a la sustitución de las lámparas.
  • Seite 88: Advertencias Relativas Al Montaje

    Advertencias relativas al montaje ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Conexión de los tubos de evacuación advertencias y consejos que se facilitan en el El diámetro de evacuación o deberá inferior capítulo «Consejos y advertencias de a los 150 mm. seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetro...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    Montaje En caso de necesitar una conexión fija a ONEXIÓN ELÉCTRICA la red eléctrica ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Hay que prever un dispositivo de advertencias y consejos que se facilitan en el separación en la instalación. Como dispositivo capítulo «Consejos y advertencias de de separación se admiten interruptores con seguridad»...
  • Seite 90: Montaje

    Montaje La presente campana extractora ha sido Preparativos diseñada para montaje mural. 1. Trazar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana Al realizar el montaje, prestar atención a la extractora. posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales.
  • Seite 91: Fijación

    Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la parte posterior de la campana; una vez concluido el montaje de la campana, retirarla completamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los soportes de tal modo que quede fijamente enclavada en los Ⓐ...
  • Seite 92: Montaje Del Revestimiento Decorativo

    Montaje Montaje del revestimiento decorativo 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior PELIGRO DE LESIONES hacia arriba y engancharlo a izquierda y La cara interior de los elementos de derecha en la escuadra de soporte. revestimiento pueden bordes con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación.
  • Seite 93 Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες .................... ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ............ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ..........................Υποδείξεις ασφαλείας ..................Αρμόζουσα χρήση .............................. Τεχνική ασφάλεια ..............................Ειδικές υποδείξεις για συσκευές μαγειρέματος με αέριο ............Σωστή χρήση ................................Σωστή τοποθέτηση ............................Τρόποι...
  • Seite 94: Γενικές Πληροφορίες

    Γενικές πληροφορίες ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Απόσυρση της συσκευασίας μεταφοράς Έτσι είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέ- Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας ρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν συσκευή...
  • Seite 95: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αρμόζουσα χρήση Με την μη σωστή τοποθέτηση, συντήρηση ή επισκευή μπορούν να προκύψουν σοβαρές Αυτός ο απορροφητήρας κουζίνας ζημιές για τον χρήστη, για τις οποίες δεν φέρει ανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένες την ευθύνη ο κατασκευαστής. διατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήση Αλλαγές...
  • Seite 96: Ειδικές Υποδείξεις Για Συσκευές Μαγειρέματος Με Αέριο

    Υποδείξεις ασφαλείας Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν η Ειδικές υποδείξεις για συσκευές υποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστία μαγειρέματος με αέριο φωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Κατά την τοποθέτηση πάνω από βάση Αυτό μπορεί να επιτευχθεί, όταν μέσω εστιών...
  • Seite 97: Σωστή Χρήση

    Υποδείξεις ασφαλείας Σωστή χρήση Σωστή τοποθέτηση Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία Προσέχετε τα στοιχεία του κατασκευαστή καθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας. για τις συσκευές μαγειρικής, αν είναι δυνατή η χρήση απορροφητήρα κουζίνας πάνω από Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδα αυτές.
  • Seite 98: Τρόποι Λειτουργίας

    Τρόποι λειτουργίας Ο απορροφητήρας κουζίνας μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα και στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Διαστάσεις συσκευής – Λειτουργία Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου απορρόφησης ακάθαρτου αέρα αέρα τουλάχ. τουλάχ. 580 το πολύ 1.030 Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα τουλάχ.
  • Seite 99: Χειρισμός

    Χειρισμός Η περιγραφή του χειρισμού ισχύει για ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σας συνιστούμε να ενεργοποιείτε τη περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Είναι φτερωτή κατά την έναρξη του μαγειρέματος και δυνατόν να περιγράφονται μερικά να την απενεργοποιείτε ξανά μερικά λεπτά μετά χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν τη...
  • Seite 100: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ Μεταλλικά φίλτρα λιπών ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τα τοποθετημένα μεταλλικά φίλτρα λιπών προσλαμβάνουν τα λιπαρά συστατικά των Κατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας ατμών της κουζίνας. για τη συσκευή σας μπορείτε να Τα μάκτρα των φίλτρων αποτελούνται από προμηθευτείτε...
  • Seite 101: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Των Φίλτρων Λιπών

    Αφαίρεση και τοποθέτηση των φίλτρων λιπών Πριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση των Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα φίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τις προσλαμβάνουν τις οσμηρές ουσίες στη υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Αφαίρεση και τοποθέτηση των Αφαίρεση...
  • Seite 102: Αλλαγή Των Λαμπτήρων

    Αλλαγή των λαμπτήρων Πριν την αλλαγή των λαμπτήρων προσέξτε Αλλαγή των λαμπτήρων αλογόνου οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις Οι λαμπτήρες αλογόνου θερμαίνονται πολύ προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις κατά τη λειτουργία. Επίσης κάμποσο χρόνο ασφαλείας"! μετά το σβήσιμο υπάρχει ακόμα κίνδυνος εγκαυμάτων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προσέξτε...
  • Seite 103: Υποδείξεις Τοποθέτησης

    Υποδείξεις τοποθέτησης Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτε Σωληνοσύνδεση τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο Η διάμετρος των σωλήνων απαγωγής κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! ακάθαρτου αέρα θα πρέπει να είναι μικρότερη Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου από 150 mm. αέρα Κυλινδρικοί σωλήνες: Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται μέσω μιας Συνιστούμε...
  • Seite 104: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Υποδείξεις τοποθέτησης Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμης ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ σύνδεσης Πριν την ηλεκτρική σύνδεση προσέξτε Από την πλευρά της εγκατάστασης πρέπει οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις να προβλεφθεί μία διάταξη απομόνωσης. Ως προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις διατάξεις απομόνωσης ισχύουν διακόπτες με ασφαλείας"! διάκενο...
  • Seite 105: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας έχει κατασκευ- Προετοιμασία τοποθέτησης αστεί για την τοποθέτηση σε τοίχο. 1. Σχεδιάστε στο τοίχο μία κεντρική γραμμή από το ταβάνι ως την κάτω άκρη του Κατά την τοποθέτηση προσέξτε επίσης για απορροφητήρα. ειδικά εξαρτήματα που ενδεχομένως πρέπει να τοποθετηθούν.
  • Seite 106: Στερέωση

    Τοποθέτηση Ανάρτηση και ευθυγράμμιση 1. Αφαιρέστε το λεπτό προστατευτικό πλαστικό φύλλο του απορροφητήρα πρώτα πίσω και μετά την τοποθέτηση πλήρως. 2. Αναρτήστε τον απορροφητήρα έτσι, ώστε αυτός να κουμπώσει πίσω γερά στις Ⓐ αναρτήσεις 3. Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα οριζόντια, στρέφοντας τις αναρτήσεις. Αν...
  • Seite 107: Τοποθέτηση Των Επενδύσεων Της "Καμινάδας

    Τοποθέτηση Τοποθέτηση των επενδύσεων της 4. Τοποθετήστε τις επενδύσεις της "καμινάδας" πάνω στον απορροφητήρα, ωθήστε την "καμινάδας" επένδυση της "καμινάδας" προς τα πάνω και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ κρεμάστε την αριστερά και δεξιά στη γωνιά Οι εσωτερικές πλευρές των επενδύσεων της συγκράτησης. "καμινάδας"...
  • Seite 108: Sonderzubehör

    Z5132X5 Z5133X5 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@neff.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.neff-eshop.com 9000 354205...

Diese Anleitung auch für:

D77f35n0/01

Inhaltsverzeichnis