Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
SV
NO
FI
AR
FA
CS
HU
PL
SK
p.
1 - 6
p.
7 - 12
p.
13 - 18
p.
19 - 24
p.
25 - 30
p.
31 - 36
p.
37 - 42
p.
43 - 48
p.
49 - 56
p.
57 - 62
p.
63 - 68
p.
69 - 74
p.
75 - 80
p.
81 - 85
p.
86 - 90
p.
91 - 96
p.
97 - 102
p.
103 - 108
p.
109 - 114
Ref. NC00022762-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex DIRECT SERVE CD1005FR

  • Seite 1 1 - 6 7 - 12 13 - 18 19 - 24 25 - 30 31 - 36 37 - 42 43 - 48 49 - 56 57 - 62 63 - 68 69 - 74 75 - 80 81 - 85 86 - 90 91 - 96 97 - 102...
  • Seite 3 71mm 71mm...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • de nettoyer la tête de percolation afin Cet appareil est destiné exclusivement à d’éviter le bouchage de la grille. un usage domestique. • Cet appareil est compatible avec toutes •...
  • Seite 6: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Arrêt automatique de la préparation • Pas de temps d’attente de préchauffage. après écoulement. • Puissance de chauffe : 1450 W. • Système automatique d’assèchement • Double dispositif de sécurité contre les de la dosette. surchauffes. • Pompe électromécanique : 2 bars. •...
  • Seite 7: Nettoyage Et Entretien

    • Fermer le couvercle, et tourner le s’arrête, le cycle est terminé : ouvrir le bouton rotatif afin de l’amener en couvercle et jeter la dosette. position verrouillée Remarque : un café plus court peut être • Veiller à bien bloquer le bouton : un obtenu en appuyant à...
  • Seite 8 DETARTRAGE Nombre de cafés par Eau douce Eau calcaire Eau très calcaire semaine (<19°th) (19°- 30°th (>30°th) Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois de 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois Plus de 20...
  • Seite 9 PROBLEMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES En cas de problème avec votre machine à café, la cause la plus probable est que le support à dosette est bouché : Lavez-le à grande eau ou passez-le au lave-vaisselle. Problèmes Causes probables Actions correctives - Réservoir vide.
  • Seite 10 Problèmes Causes probables Actions correctives - Le café est trop long. - Diminuer le volume de la préparation en appuyant sur le bouton avant la fin automatique de cycle. Le café n’est pas assez fort pour vous. - Le café que vous utilisez - De multiples saveurs sont proposées n’est pas assez aromatisé.
  • Seite 11 VEILIGHEIDSADVIEZEN coffeepad, u zou zo het apparaat • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. kunnen beschadigen. • Wanneer er zich koffiemaalsel in de • Lees voor het in gebruik nemen van het apparaat deze gebruiksaanwijzing coffeepadhouder of in het deksel bevindt, maak dan de percolatorkop aandachtig door.
  • Seite 12: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS • Automatische uitschakeling van het 71 mm. apparaat na het doorlopen. • Geen wachttijd voor het opwarmen. • Automatisch droogsysteem van de • Verwarmingsvermogen: 1450 W. coffeepad. • Spanning: 230 V – 50 Hz. • Elektromechanische pomp: 2 bar. •...
  • Seite 13: Reiniging En Onderhoud

    • Zet de coffeepadhouder terug in de wordt. percolatorkop. • Wanneer de knop niet meer knippert, is • Sluit het deksel en draai de draaiknop de cyclus klaar: open het deksel en in de vergrendelde stand werp de coffeepad weg. •...
  • Seite 14 ONTKALKEN Aantal kopjes Zacht water Hard water Zeer hard water koffie per week (<19°th) (19°- 30°th) (>30°th) Minder dan 7 1 keer per jaar Om de 8 maanden Om de 6 maanden 7 tot 20 Om de 4 maanden Om de 3 maanden Om de 2 maanden Meer dan 20 Om de 3 maanden...
  • Seite 15 PROBLEMEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN In geval van problemen met uw koffiemachine is de meest waarschijnlijke oorzaak een verstopte coffeepadhouder: Was deze af met veel water of doe hem in de vaatwasser. Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen - Waterreservoir is leeg. - Vul het waterreservoir.
  • Seite 16 Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen - Het apparaat wordt - De ontgrendelknop niet forceren. beveiligd als gevolg van Wacht ongeveer een kwartier. Neem, overdruk. als het probleem blijft bestaan, contact op met de klantenservice. Het deksel kan niet geopend worden. - De coffeepad is niet - Gebruik alleen soepele coffeepads geschikt voor het met een diameter van 71 mm.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • den Kopf nie, solange die Leuchte Dieses Gerät ist ausschließlich für den brennt, da das Gerät dann unter Druck Hausgebrauch bestimmt. steht. • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung • Starten Sie den Brühdurchlauf nicht, vor der Inbetriebnahme dieses Geräts solange der Kopf des Geräts offen aufmerksam durch.
  • Seite 18: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Die Zubereitung wird nach dem • Verbrauch im Stand-by-Modus: < 2W/h. Durchlaufen automatisch gestoppt. • Spannung: 230 V – 50 Hz. • Automatisches Trockensystem für das • Doppelte Überhitzungssicherung. Kaffeepad. • Sicherheitseinrichtung gegen Überdruck. • Elektromechanische Pumpe: 2 Bar. •...
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    Achtung Vorgang startet die Phase der Extraktion • Starten Sie den Brühdurchlauf niemals, der Aromen und der Trocknung des solange der Knopf nicht auf Position Kaffeepads. verriegelt steht Achtung: Es läuft noch ein Volumen Kaffee • Drehen Sie den Knopf nicht gewaltsam. durch, das in Betracht gezogen werden Wenn sich...
  • Seite 20 ENTKALKEN Anzahl der Hartes Wasser Sehr hartes Wasser Weiches Wasser zubereiteten Kaffees (<19°th) (19°- 30°th) (>30°th) pro Woche Weniger als 7 1 Mal jährlich Alle 8 Monate Alle Monate 7 bis 20 Alle 4 Monate Alle 3 Monate Alle 2 Monate über 20 Alle 3 Monate Alle 2 Monate...
  • Seite 21 PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME Die wahrscheinlichste Ursache bei einer Störung Ihrer Kaffeemaschine ist eine Ver- stopfung des Padhalters: Spülen Sie ihn unter fließendem Wasser oder reinigen Sie ihn in der Spülmaschine. Problem Mögliche Ursache Behebung des Problems - Der Wasserbehälter ist leer.
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Behebung des Problems - Die Kaffeemaschine - Versuchen Sie nicht, gewaltsam den befindet sich wegen Knopf zu drücken. Warten Sie eine Überdrucks im Viertelstunde. Wenn sich das Sicherheits-Modus. Problem weiterhin stellt, treten Sie bitte mit einem zugelassenen Man kann den Kopf Kundendienstcenter in Kontakt.
  • Seite 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is designed for • Check that the head is locked domestic use only. Any correctly in place before starting commercial use, inappropriate a coffee-making cycle and do use or failure to comply with the not open the head when the instructions, the manufacturer indicator light remains lit, as this accepts no responsibility and...
  • Seite 24: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS • The preparation switched • No preheating time required. automatically once the coffee flow is • Power rating: 1450 W. finished. • Consumption stand-by mode: • System for automatic drying of the < 2W/h. pod. • Voltage: 230 V – 50 Hz. •...
  • Seite 25: Cleaning And Maintenance

    • Place the pod holder in the percolator • When the button stops flashing, the head. cycle is complete: open the cover and • Close the cover and turn the knob to dispose of the pod. Note: a stronger coffee can be obtained the locked position •...
  • Seite 26 DESCALING Number of coffees Soft water Hard water Very hard water per week (<19°th) (19°- 30°th (>30°th) Less than 7 Once a year Every 8 months Every 6 months Between 7 and 20 Every 4 months Every 3 months Every 2 months More than 20 Every 3 months Every 2 months...
  • Seite 27 PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS If you have a problem with your coffee machine, the most probable cause is that the pod holder is clogged up: Wash it in plenty of running water or wash it in the dishwasher. Problems Probable causes Corrective actions...
  • Seite 28 Problems Probable causes Corrective actions - The coffee is not strong - Reduce the volume of the enough. preparation by pressing the button before the automatic end of the The coffee is not cycle. strong enough for you. - The coffee you are using - Many coffees are available, does not have enough choose a stronger coffee.
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma Moulinex. NORME DI SICUREZZA macinato senza il filtro o una cialda che • L'apparecchio è destinato al solo uso domestico. abbia la bustina strappata. • Se nel percolatore o nel portafiltro per •...
  • Seite 30: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • Arresto automatico del ciclo dopo • Nessun tempo d'attesa preriscaldamento. l'erogazione di caffè. • Potenza di riscaldamento: 1.450 W. • Sistema automatico di svuotamento • Doppio dispositivo di sicurezza in caso di della cialda. surriscaldamento. • Pompa elettromeccanica: 2 bar. •...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Nota: il caffè deve essere ben distribuito lampeggiare, il ciclo è terminato: aprire il nella cialda, in modo piatto e uniforme. coperchio e gettare via la cialda. • Riposizionare il portafiltro nel percolatore. Nota: per ottenere un caffè ristretto, • Chiudere il coperchio, poi ruotare la manopola nella posizione di blocco premere pulsante...
  • Seite 32 DECALCIFICAZIONE Numero di caffè a Acqua dolce Acqua dura Acqua molto dura settimana (<19°f) (19°- 30°f (>30°f) Meno di 7 1 volta all'anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Più...
  • Seite 33 PROBLEMI, PROBABILI CAUSE E SOLUZIONI Problemi Probabili cause Soluzioni In caso di problemi con la vostra macchina da caffè, il porta-filtro per cialde ostruito è una delle cause più probabili: lavatelo con acqua corrente o in lavastoviglie. - Serbatoio vuoto. - Riempire il serbatoio.
  • Seite 34 Problemi Probabili cause Soluzioni - I dispositivi di sicurezza hanno - Non forzare il tasto d'apertura. interrotto il funzionamento a Attendere una quindicina di causa di una sovrapressione. minuti. Se il problema persiste, contattare un centro assistenza autorizzato. Non si riesce ad aprire il percolatore.
  • Seite 35: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD • esté rasgado ya que podría dañar el Este aparato está diseñado para un aparato. uso exclusivamente doméstico. • En caso de que haya molienda en el • Antes de poner en marcha el aparato, porta pods o en la cabeza limpie con lea atentamente estas instrucciones cuidado la cabeza de percolación de uso.
  • Seite 36: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Detención automática • Sin tiempos espera precalentamiento preparación tras el filtrado. • Potencia de calentamiento: 1450 W • Sistema automático de secado de soft • Doble dispositivo de seguridad contra el sobrecalentamiento • Bomba electromecánica: 2 bares •...
  • Seite 37: Limpieza Y Mantenimiento

    • Cierre la tapadera y gire el botón • El ciclo habrá terminado una vez que rotativo para situarlo en la posición de se haya detenido el parpadeo del bloqueo botón: abra la tapadera y deseche el • Asegúrese de haber bloqueado bien soft pod.
  • Seite 38: Eliminación De La Cal

    ELIMINACIÓN DE LA CAL Número de cafés por Agua calcárea Agua dulce Agua muy calcárea (<19°th) (19°- 30°th (>30°th) semana Menos de 7 1 vez al año Cada 8 meses Cada 6 meses De 7 a 20 Cada 4 meses Cada 3 meses Cada 2 meses Más de 20...
  • Seite 39 PROBLEMAS, CAUSAS PROBABLES Y ACCIONES CORRECTIVAS En caso de problemas con su máquina de café, lo más probable es que la causa sea la obstrucción del soporte para cápsulas: Lávelo con agua abundante o en el lavavajillas. Problemas Causas probables Acciones correctivas - Depósito vacío.
  • Seite 40 Problemas Causas probables Acciones correctivas - El café es demasiado largo. - Reduzca el volumen de la preparación pulsado el botón antes de que finalice El café no está automáticamente el ciclo. bastante fuerte para usted. - El café que utiliza no tiene - En el mercado encontrará...
  • Seite 41: Conselhos De Segurança

    Serviço de Assistência devidamente acompanhadas Técnica autorizado Moulinex ou por instruídas sobre a correcta utilização técnicos de qualificação semelhante do aparelho, pela pessoa responsável por forma a evitar qualquer situação pela sua segurança. É importante de perigo para o utilizador.
  • Seite 42: Descrição Do Produto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Paragem automática da preparação • Pré-aquecimento sem tempo de após a extracção. espera. • Sistema automático de secagem da • Potência de aquecimento: 1450 W. unidose. • Duplo dispositivo de segurança contra • Bomba electromecânica: 2 bares. os sobreaquecimentos.
  • Seite 43: Limpeza E Manutenção

    rotativo de modo a colocá-lo na deite fora a unidose. posição bloqueada Observação: é possível obter um café • Certifique-se de que bloqueia mais curto premindo o botão em devidamente o botão: até ouvir um qualquer altura. A fase de extracção “clic”...
  • Seite 44 DESCALCIFICAÇÃO Água calcária Água extremamente Água mole Número de cafés por semana (<19°th) (19°- 30°th) calcária (>30°th) Menos de 7 1 vez por ano De 8 em 8 meses De 6 em 6 meses De 7 a 20 De 4 em 4 meses De 3 em 3 meses De 2 em 2 meses Mais de 20...
  • Seite 45 PROBLEMAS, CAUSAS PROVÁVEIS E ACÇÕES CORRECTIVAS No caso de problemas com a máquina de café, a causa mais provável é que o suporte de doses esteja obstruído: Lave-o em água corrente ou na máquina de lavar loiça. Problemas Causas prováveis Acções correctivas - Reservatório vazio.
  • Seite 46 Problèmes Causes probables Actions correctives - O aparelho encontra-se - Não force o botão da abertura. no modo de segurança Aguarde cerca de quinze minutos. No devido à sobrepressão. caso de persistência do problema, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. É...
  • Seite 47: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Σας ευχαριστούµε ̟ου ε̟ιλέξατε µια συσκευή της γκάµας Moulinex. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φακελάκι είναι σκισµένο, διότι • Η ̟αρούσα συσκευή ̟ροορίζεται ενδέχεται να ̟ροκληθεί βλάβη στη α̟οκλειστικά για οικιακή χρήση.• συσκευή. Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, διαβάστε ̟ροσεκτικά τις • Εάν υ̟άρχει σκόνη καφέ µέσα στη...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Αυτόµατη διακο̟ή ̟αρασκευής µετά • Κανένας χρόνος αναµονής για α̟ό ροή καφέ. ̟ροθέρµανση. • Αυτόµατο σύστηµα α̟οστράγγισης • Ισχύς θέρµανσης: 1450 W. της µερίδας καφέ. • Δι̟λή διάταξη ασφαλείας κατά της • Ηλεκτροµηχανική αντλία: 2 bar. υ̟ερθέρµανσης. •...
  • Seite 49: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    κεντραρισµένη. καφέ και την α̟οστράγγιση της µερίδας. Παρατήρηση: ο καφές ̟ρέ̟ει να είναι • Όταν σταµατήσει να αναβοσβήνει το σωστά κατανεµηµένος σε ε̟ί̟εδη θέση κουµ̟ί, ο κύκλος έχει ολοκληρωθεί: και οµοιόµορφα µέσα στη µερίδα καφέ. ανοίξτε το κα̟άκι και α̟ορρίψτε τη •...
  • Seite 50 • Για την αφαίρεση του καφέ ̟ου • Εάν υ̟άρχουν άλατα στο δοχείο, βρίσκεται µέσα στον χώρο συλλογής εκτελέστε έναν κύκλο αφαλάτωσης. υγρών της συσκευής, αφαιρέστε την • Μη χρησιµο̟οιείτε καθαριστικά εσχάρα και α̟ορροφήστε το υγρό µε ̟ρὀόντα µε οινό̟νευµα ή διαλυτικές ένα...
  • Seite 51 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Σε περ πτωση δυσλειτουργ α! τη! καφετι ρα!, η πιθαν τερη αιτ α ε ναι η φραξη τη! β ση! ερ δα!: Πλ νετ τη ε φθονο νερ τοποθετ στε τη στο πλυντ ριο πι των. Προβλήµατα...
  • Seite 52 Προβλήµατα Πιθανές αιτίες Τρό̟ος αντιµετώ̟ισης - Η συσκευή έχει τεθεί σε - Μην ασκείτε ̟ίεση στο κουµ̟ί κατάσταση ασφαλείας ανοίγµατος. Περιµένετε δεκα̟έντε λόγω υ̟ερ̟ίεσης. λε̟τά. Εάν το ̟ρόβληµα ̟αραµείνει, ε̟ικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις. Δεν είναι δυνατό το άνοιγµα της κεφαλής. - Η...
  • Seite 53: Güvenlik Talimatlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI hazırlamaya başlamayın. • Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için uygundur. Her türlü ticari, hatalı • Cihaza zarar verebileceğinden filtre kağıdıyla paketlenmemiş öğütülmüş veya talimatlarla uyumlu olmayan kullanım neticesinde üreticinin tüm kahve veya yırtılmış kahve podlarını kullanmayın. sorumluluğu ortadan kalkar ve garanti geçersiz kılınır.
  • Seite 54: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER • Kahve hazırlandıktan sonra kahve • 71 mm. çapındaki tüm tek fincanlık hazırlama işlemi otomatik olarak sona kahve podları bu cihazla kullanılabilir. erer. • Ön ısıtma gerektirmez. • Kahve podu için otomatik kurutma • Güç: 1450 W. sistemi. •...
  • Seite 55: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Kapağı kapatın ve düğmeyi tamamlanır: kapağı açın ve kahve konumuna getirerek kilitleyin. podunu atın. • Düğmenin kilitlendiğinden emin olun: tık Not: Düğmeye istediğiniz zaman basarak sesini duymanız gerekir. daha sert bir kahve hazırlayabilirsiniz. Bu işlem kahvenin aromasını alma ve kahve Uyarı: podunu kurutma aşamasını...
  • Seite 56: Ki̇reç Temi̇zli̇ği̇

    KİREÇ TEMİZLİĞİ Yumuşak su Sert su Haftalık kahve sayısı Çok sert su (>30°th) (<19°th) (19°- 30°th) 7’den az Yılda bir 8 ayda bir 6 ayda bir 7 ve 20 arası 4 ayda bir 3 ayda bir 2 ayda bir 20’den fazla 3 ayda bir 2 ayda bir Her ay...
  • Seite 57 SORUNLAR, OLASI SEBEPLER VE DÜZELTİCİ İŞLEMLER Kahve makinenizle ilgili herhangi bir sorunla karşılaştığınızda, sebebi büyük bir ihtimalle doz ayarlama parçasının tıkanmış olmasıdır: Doz ayarlama parçasını bol su ile veya bulaşık makinesinde yıkayınız. Sorunlar Olası sebepler Düzeltici işlemler - Su haznesi boş olabilir. - Su haznesini doldurun.
  • Seite 58 Sorunlar Olası sebepler Düzeltici işlemler - Cihaz fazla basınç nedeniyle - Kilitleme düğmesini zorlamayın. 15 güvenli moda geçmiş olabilir. dakika bekleyin. Sorun devam ederse yetkili servis ile iletişim kurun. Kapak açılmıyor. - Kahve podu kahve makinesiyle - Yalnızca çapı 71 mm olan esnek kahve kullanılmaya uygun olmayabilir.
  • Seite 59: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Seite 60 Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : MOULINEX Cinsi : KAH VE MAKİNASI Modeli : CD1005 Belge İzin Tarihi : 20.06.2008 Garanti Belge No : 53741 Azami Tamir Süresi :...
  • Seite 61: Sikkerhedsanvisninger

    Tillykke med din nye Moulinex espressomaskine. SIKKERHEDSANVISNINGER • Dette apparat udelukkende det betyder, at apparatet er under tryk. beregnet til brug i en almindelig husholdning. • Start aldrig en kaffebrygning, når apparatets hoved er åbent eller det • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
  • Seite 62: Beskrivelse Af Produktet

    BESKRIVELSE AF PRODUKTET 1 - Aftagelig vandbeholder 6 - Kaffeudløb. 2 - Prop til vandbeholder 7 - Rist på drypbakke 3 - Knap til kaffebrygning. Kaffemaskinen fungerer udelukkende 4 - Nøgle til at spærre og åbne med smidige kapsler (diameter 71 mm), bryggehovedet.
  • Seite 63: Rengøring Og Vedligeholdelse

    under dysen med udløb. Hvis koppen mængde kaffe ud, og det skal man er for stor, bliver kaffen hurtigere kold. huske på. • Apparatet kræver ingen Vigtigt: foropvarmning. • Prøv aldrig at åbne bryggehovedet • Tryk på knappen. under en bryggefase, da maskinen er •...
  • Seite 64 AFKALKNING Antal kopper kaffe Blødt vand Hårdt vand Meget hårdt vand pr. uge (<19°th) (19°- 30°th) (>30°th) Under 7 1 gang om året Hver 8. måned Hver 6. måned Fra 7 til 20 Hver 4. måned Hver 3. måned Hver 2. måned Over 20 Hver 3.
  • Seite 65 PROBLEMER, MULIGE ÅRSAGER OG UDBEDRENDE HANDLINGER Hvis du oplever problemer med apparatet, så er den mest sandsynlige årsag, at kapselholderen er tilstoppet. Skyl den omhyggeligt, eller vask den i opvaskemaskinen. Problem Mulig årsag Udbedrende handling - Vandbeholderen er tom. - Fyld vandbeholderen op. - Pumpen er løbet tør.
  • Seite 66 Sorunlar Olası sebepler Düzeltici i lemler - Espressomaskinen er i - Forcer ikke knappen til åbning. sikkerhedsstop på grund af Vent et kvarters tid. Kontakt et overtryk. autoriseret serviceværksted, hvis problemet vedvarer. Det er ikke muligt at åbne hovedet. - Kapslen er ikke velegnet til - Brug kun smidige kapsler med en espressomaskinen.
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    Tack för att du valt en Moulinex produkt. SÄKERHETSANVISNINGAR • Apparaten är endast avsedd för • Starta aldrig bryggning brygghuvudet är öppet eller om det hemmabruk. • Läs bruksanvisningen noggrant innan inte är låst. • Använd aldrig malet kaffe som inte är använder...
  • Seite 68: Första Användningen

    BESKRIVNING 1 - Löstagbar vattenbehållare 6 - Kaffepip 2 - Vattenbehållarens lock 7 - Galler droppbricka 3 - Bryggknapp Kaffebryggaren fungerar endast med 4 - Vred för att låsa och låsa upp mjuka portionspåsar (diameter 71 mm), brygghuvudet som finns tillgängliga i handeln under 5 - Påshållare olika varumärken.
  • Seite 69: Rengöring Och Underhåll

    bryggning tillför maskinen automatiskt under bryggningen, maskinen är under tryck under hela fasen då knappen optimala mängden vatten anpassad för en portionspåse. I slutet blinkar. • Vänta under alla omständigheter tills av bryggningen blinkar knappen för att indikera en ångfas, som är avsedd knappen slutat blinka...
  • Seite 70 AVKALKNING Antal kaffe per Medelhårt vatten Mjukt vatten Hårt vatten (>10°dH) vecka (<5°dH) (5°- 10°dH Mindre än 7 1 gång/år Var 8:e månad Var 6:e månad 7 - 20 Var 4:e månad Var 3:e månad Varannan månad Mer än 20 Var 3:e månad Varannan månad Varje månad...
  • Seite 71 PROBLEM, TROLIG ORSAK OCH ÅTGÄRD Vid problem med kaffebryggaren, är den troligaste orsaken att podhållaren är igensatt: Skölj den rikligt med vatten eller diska den i maskin. Problem Trolig orsak Åtgärd - Behållaren är tom. - Fyll behållaren. - Pumpen är ur funktion. - Fyll behållaren, ta bort påshållaren, lås brygghuvudet, tryck på...
  • Seite 72 Problem Trolig orsak Åtgärd - Apparatens - Forcera inte vredet för att öppna. säkerhetssystem har utlösts Vänta ca femton minuter. Om p.g.a. övertryck. problemet fortgår, kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Det är omöjligt att öppna brygghuvudet. - Portionspåsen är inte - Använd endast mjuka avsedd för maskinen.
  • Seite 73: Tekniske Egenskaper

    Takk for at du valgte et apparat fra Moulinex. SIKKERHETSRÅD aldri hodet så lenge lyset er tent fordi • Dette apparatet er kun beregnet til apparatet da er under trykk. privat husholdningsbruk. • Les denne bruksanvisningen nøye før • Start aldri en syklus mens apparatets apparatet brukes.
  • Seite 74 PRODUKTBESKRIVELSE 1 - Avtakbar vanntank 6 - Kaffeuttak 2 - Kork til vanntank 7 - Rist til dryppkar 3 - Bryter for kaffetrakting 4 - Låsing og opplåsing av Kaffetrakteren kan kun brukes med puter perkolasjonshodet (diameter 71 mm) som finnes i forskjellige 5 - Puteholder merker i dagligvarehandelen.
  • Seite 75: Rengjøring Og Vedlikehold

    løpet av en syklus. Apparatet er under • For at kaffen skal bli best mulig, renner trykk så lenge bryteren blinker. automatisk volum vann • Vær nøye med å vente til bryteren har nøyaktig tilpasset puten, gjennom sluttet å blinke før du åpner hodet. systemet.
  • Seite 76 AVKALKING Antall kaffekopper Kalkholdig vann Svært kalkholdig Mykt vann per uke (<19°th) vann (19°- 30°th (>30°th) Under 7 1 gang i året Hver 8. måned Hver 6. måned Fra 7 til 20 Hver 4. måned Hver 3. måned Hver 2. måned Over 20 Hver 3.
  • Seite 77 Å PROBLEMER, SANNSYNLIGE RSAKER OG KORRIGERENDE TILTACK Oppstår det problemer med kaffemaskinen, skyldes det mest sannsynlig at pute- holderen er tilstoppet: Vask den med rikelig vann eller i oppvaskmaskinen. Problemer Sannsynlige årsaker Korrigerende tiltak - Tanken er tom. - Fyll opp tanken. - Avkoblet pumpe.
  • Seite 78 Problemer Sannsynlige årsaker Korrigerende tiltak - Apparatet er i - Ikke bruk makt på sikkerhetsmodus på åpningsbryteren. Vent et kvarter. grunn av overtrykk. Kontakt et godkjent service senter hvis problemet vedvarer. Hodet kan ikke åpnes. - Puten er ikke tilpasset - Bruk bare myke puter med en maskinen.
  • Seite 79: Tekniset Ominaisuudet

    Kiitämme sinua siitä, että olet valinnut laitteen Moulinex -valikoimasta. TURVAOHJEITA • Tämä laite tarkoitettu vain laitteen suodatuspää on auki tai lukitsematta. kotikäyttöön. • Ennen laitteen käynnistystä • Älä koskaan käytä jauhettua kahvia ilman kahviannossuodatinta käyttöohje luettava tarkkaan. Varmista, että laitteessa ilmoitettu jännite vastaa kahviannoksen kanssa, jonka kuori on sähköverkon jännitettä.
  • Seite 80: Tuotteen Kuvaus

    TUOTTEEN KUVAUS 1 - Irrotettava vesisäiliö 6 - Kahvin ulostulo 2 - Säiliön korkki 7 - Tippalokeron ritilä 3 - Kahvin valmistusnäppäin Kahvinkeitin toimii ainoastaan joustavien 4 - Suodatuspään lukitus- ja kahviannosten kanssa (läpimitta 71 mm), avausavain joita on saatavilla kaikkien jälleenmyyjiltä 5 - Kahviannoksen alusta eri merkkien nimellä.
  • Seite 81: Puhdistus Ja Hoito

    Huomio: • Se syttyy palamaan ja pumpun käyntijakso alkaa, kuulet vaihtelevaa • Älä koskaan yritä avata käyntiääntä. Muutaman sekunnin suodatuspäätä suodatusjakson kuluttua kahvia alkaa valua. aikana, laitteessa on painetta niin • Jotta kahvi olisi mahdollisimman hyvää, kauan kuin näppäin vilkkuu. laite antaa automaattisesti...
  • Seite 82 KALKINPOISTO Viikoittaisten Keitto- Kalkkipitoinen vesi Erittäin kalkkipitoinen Pehmeä ves (<19°th) kertojen määrä (19°- 30°th) vesi (>30°th) Alle 7 1 kerta vuodessa 8 kuukauden välein 6 kuukauden välein 7 - 20 4 kuukauden välein 3 kuukauden välein 2 kuukauden välein Yli 20 3 kuukauden välein 2 kuukauden välein Joka kuukausi...
  • Seite 83: Ongelmia, Todennäköiset Syyt Ja Korjaustoimet

    ONGELMIA, TODENNÄKÖISET SYYT JA KORJAUSTOIMET Jos kahvinvalmistuslaitteessa on ongelmia, todennäköisin syy on annosnapin pi- dikkeen tukkeutuminen: Pese se runsaalla vedellä tai astianpesukoneessa. Ongelmat Todennäköiset syyt Korjaustoimet - Säiliö tyhjä. - Täytä säiliö. - Pumppu sammunut. - Täytä säiliö, ota suodatinalusta pois, lukitse suodatuspää, paina näppäintä, kunnes vesi valuu.
  • Seite 84 Ongelmat Todennäköiset syyt Korjaustoimet - Laite on suojattu ylipaineen - Älä pakota avausnäppäintä. varalta. Odota noin 15 minuuttia. Jos ongelma toistuu, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. Suodatuspäätä ei voi avata. - Kahviannos ei sovi - Käytä vain joustavia laitteeseen. kahviannoksia, joiden halkaisija on 71 mm.
  • Seite 85 √ Ë ¢ H C q ° e ¥ U ¸ … ± u Æ F M U ´ K v « ù ≤ ∑ d ≤ X : « ¥ d ∞ M b « : 3 0 0 4 7 7 6 ( 1 0 ) «...
  • Seite 86 « ∞ L M ∑ Z . Æ O U ” 1 7 ± K r . √ Ø O U ” ¨ O d ± ∑ u « ≠ I W ± l ≥ c « E S E - Ø...
  • Seite 87 ° A J q Å ∫ O ` . . « ∞ I N u … . ¨ O d ß U z m ° F b ≈ “ « ∞ W « ∞ ∑ J K f , ≈ – « ∞ r ¢ ∑ r ´ L K O W « ∞ G º q { l Ë...
  • Seite 88 « ß H M π W √ Ë Æ D F W Æ L U ‘ ¸ © ∂ W . « ∞ B ∫ u Ê . ° U ù { U ≠ W « ∞ v Å O M O W « ∞ ∑ M I O j ° U ≤ ∑ E U Â ° u « ß D W °...
  • Seite 89 « ≠ B q î e « Ê « ∞ L U ¡ ´ s « ∞ L M ∑ Z . Ø O f « ∞ ∂ s , ∞ c ∞ p ≠ N u ± Ô º D ` . >...
  • Seite 90 ô ¢ G L d « ∞ L M ∑ Z ° U ∞ L U ¡ . ≈ Ê ∞ r ¥ J s Æ O b « ù ß ∑ F L U ‰ . > ¢ π M Ò V ∞ L f « _ § e « ¡ « ∞ º U î M W ± s « ∞ L M ∑ Z . ¥...
  • Seite 91 Ë ¥ U ° U Ë » ß U ¥ X ± U ± J U ¢ ∂ t ≤ L U z O b K U - 4 5 4 1 2 0 6 5 4 8 0 ¸ Ë « ° j ´ L u ± v ± U ¢ L U ” • U Å q ≤ L U z } b : œ...
  • Seite 92 œ ß ∑ ~ U Á Æ U ° q « ß ∑ H U œ Á ≤ L } ∂ U ® M b ≤ L } ∂ U ® b ± } K } L ∑ d « ß ∑ H U œ Á ≤ L U z } b . Ä u ® A N U È °...
  • Seite 93 ≤ L U z } b : § d  “ œ « z v ¸ « ° U ± } e « Ê – Ø d ® b Á « { U ≠ t ± ª e Ê ¸ « ¢ U ≤ } L t Ä d ≤ L U z } b Ë ß á f ± ∫ K u ‰ >...
  • Seite 94 î A J ‡ Ë œ ß ∑ L U ‰ ≤ d Â Ä U Ø ‡ Ø M O b . § N X ß } M v Ç J t ¢ u { O ` œ « œ Á ® b ° U | J ‡ « ß H M Z ß...
  • Seite 95 ¬ ≤ d « ° U ¬ » ¬ ® U ± } b ≤ v ß d œ Ä d ≤ L U z } b Ë œ Ë ° U ¸ Á Ä u ® g Å U · ° U ® b . >...
  • Seite 96 Æ ∂ q « “ ¬ ¨ U “ Ç d î t ¬ ± U œ Á ß U “ È Æ N u Á , > œ ß ∑ ~ U Á ¸ « œ ¸ ¬ » ≠ d Ë ≤ M L U z } b . ¬...
  • Seite 97: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme vám, že jste si zvolili přístroj z řady Moulinex. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • Toto zařízení není určeno k použití Tento přístroj je určen výlučně pro domácí osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, použití. smyslové či duševní schopnosti jsou • Před spuštěním přístroje si pozorně přečtěte sníženy, ani osobami, které...
  • Seite 98: Technické Vlastnosti

    TECHNICKÉ VLASTNOSTI • Automatické vypnutí přípravy kávy po • Výkon ohřevu: 1450 W. odkapání. • Dvojitá pojistka proti přehřívání. • Automatický systém vysušení kapsle. • Bezpečnostní zařízení proti přetlaku. • Elektromechanické čerpadlo: 2 bary. • Rozměry: D: 28 cm ; Š: 20 cm ; V: 26 cm •...
  • Seite 99: Čištění A Údržba

    Důležité upozornění: • Počkejte vždy, dokud nepřestane blikat • Nikdy nespouštějte cyklus, pokud není tlačítko, pak teprve otevřete hlavici. tlačítko v uzamčené poloze. • Můžete připravit několik šálků za sebou, • Netlačte na tlačítko, pokud je zamčení pokaždé vyměňte kapsli a dodržujte výše obtížné...
  • Seite 100: Odstraňování Vodního Kamene

    ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Počet šálků kávy za Měkká voda Vápencová voda Velmi vápencová voda týden (<19°th) (<19-30°th (>30°th) Méně než 7 Jednou ročně Každých 8 měsíců Každých 6 měsíců Od 7 do 20 Každých 4 měsíců Každých 3 měsíců Každéh 2 měsíce Více než...
  • Seite 101 PROBLÉMY, PRAVDĚPODOBNÉ PŘÍČINY A NÁPRAVNÉ AKCE V případě problémů s kávovarem je nejpravděpodobnější příčinou zanesený držák kapsle: Umyjte pod vodou nebo v myčce. Problémy Možné příčiny Nápravné akce - Prázdná nádrž. - Naplňte nádrž. - Vypnuté čerpadlo. - Naplňte nádrž, vyjměte držák filtru, uzamkněte hlavici a stiskněte tlačítko, dokud nezačne vytékat voda.
  • Seite 102 Problémy Možné příčiny Nápravné akce - Káva je příliš velká. - Snižte objem pro přípravu kávy stiskem tlačítka před automatickým koncem cyklu. Káva vám připadá příliš slabá. - Káva, kterou používáte, - Na trhu je nabízena řada příchutí, není dostatečně aromatizo- používejte hrubší...
  • Seite 103: Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a Moulinex termékcsalád egyik készülékét választotta. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • megelőzve a rácsok esetleges eldugulását. A készülék kizárólag háztartási használat • A készülék kompatibilis valamennyi 71 mm- céljaira szolgál. es átmérőjű, egy csészéhez való kávépárna • A készülék első üzembe helyezése előtt típussal.
  • Seite 104: Műszaki Tulajdonságok

    MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK • A kávé lecsorgását követően a készülék • Melegítési teljesítmény: 1450 W. automatikusan kikapcsol. • Túlmelegedés gátló dupla biztonsági • Automatikus kávépárna kiszárító rendszer. rendszer. • Elektromechanikus szivattyú: 2 bar. • Túlnyomás elleni biztonsági rendszer. • Kávépárna tartó 1 csészéhez. •...
  • Seite 105: Tisztítás És Karbantartás

    főzőegység biztonsági gombját zárt ciklus befejeződött: nyissa fel a tetőt és állásba dobja el a kávépárnát. Megjegyzés: a gomb megnyomásával • Ügyeljen a gomb megfelelő rögzítésére: a bármikor lehetséges rövidebb kávét rögzítéskor a gomb egyet kattan. készíteni. A készülék ekkor továbblép az Figyelem: aromakivonás és a kávépárna szárítás •...
  • Seite 106 VÍZKŐMENTESÍTÉS Kávécsészék száma Lágy víz Kemény víz Nagyon kemény víz hetente (<19°th) (19°- 30°th (>30°th) Kevesebb mint 7 Évente 1-szer 8 havonta 6 havonta 7 - 20 között 4 havonta 3 havonta 2 havonta Több mint 20 3 havonta 2 havonta Havonta •...
  • Seite 107 PROBLÉMÁK, LEHETSÉGES OKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben probléma merül fel a kávéfőzővel, a leginkább valószínű ok a kávépárna tartó eltömődése: Öblítse át bő vízzel vagy mossa el a mosogatógépben. Problémák Lehetséges okok A hiba elhárítása - Üres víztartály. - Töltse meg a víztartályt. - Eltömődött szivattyú.
  • Seite 108 Problémák Lehetséges okok A hiba elhárítása - A kávé túl hosszú. - Csökkentse a készítmény mennyiségét, a ciklus automatikus befejezése előtt megnyomva a gombot. A kávé nem elég erős az ízlésének. - Az Ön által használt kávé - A piacon számos kávéféleség aromája nem elég erős.
  • Seite 109: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Dziękujemy Państwu za wybranie urządzenia marki Moulinex. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA • • W urządzeniu można stosować saszetki Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do miękkie jednoporcjowe o średnicy 71 mm. użytku domowego. Saszetki typu ESE (Easy Serving Espresso) • Przed uruchomieniem urządzenia należy mają...
  • Seite 110: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE • Automatyczne zatrzymanie zaparzania po nagrzanie urządzenia. zakończeniu nalewania kawy. • Moc grzewcza: 1450 W. • Automatyczny system osuszania saszetki. • Podwójne zabezpieczenie przed • 2-barowa pompa elektromechaniczna. przegrzaniem. • Podstawka na saszetkę jednoporcjową. • Zabezpieczenie przed zbyt wysokim •...
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    • Zamknąć pokrywę i ustawić przycisk zakończony - otworzyć pokrywę i wyrzucić obrotowy w położeniu zablokowanym saszetkę. • Dopilnować, by przycisk się zablokował - Uwaga: mocniejszą kawę uzyskuje się powinno być słyszalne jego zatrzaśnięcie. naciskając przycisk w dowolnym momencie Uwaga: przed zakończeniem cyklu.
  • Seite 112 ODKAMIENIANIE Woda miękka Woda średnio twarda Ilość kaw tygodniowo Woda twarda (>30°f) (<19°f) (19-30°f Poniżej 7 1 raz na rok Co 8 miesięcy Co 6 miesięcy od 7 do 20 Co 4 miesiące Co 3 miesiące Co 2 miesiące Powyżej 20 Co 3 miesiące Co 2 miesiące Co miesiąc...
  • Seite 113 PROBLEMY, ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA W razie wystąpienia problemu z ekspresem, najczęstszą przyczyną jest zatkanie podstawki na saszetkę. Należy przepłukać podstawkę pod silnym strumieniem wody lub umyć ją w zmywarce. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania - Pojemnik jest pusty. - Napełnić pojemnik. - Pompa jest zapowietrzona.
  • Seite 114 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania - Kawa ma za dużą objętość. - Zmniejszyć objętość naparu naciskając przycisk przed automatycznym zakończeniem cyklu. Kawa jest nie dość mocna w smaku. - Zaparzana kawa nie jest - Na rynku dostępne są różne smaki, dość aromatyczna. proszę...
  • Seite 115: Bezpečnostné Pokyny

    Ďakujeme vám, že ste si vybrali prístroj z radu výrobkov Moulinex. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • 71 mm. Porcie typu ESE (Easy Serving Tento prístroj je určený výhradne na domáce Espresso) s menším priemerom nie sú vhodné použitie. na použitie v tomto prístroji.
  • Seite 116: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE • Automatické zastavenie prípravy po vytečení • Nie je potrebná čakacia doba na zahriatie. daného množstva • Ohrievací výkon: 1450 W. • Automatický systém vysušenia porcie • Dvojité bezpečnostné zariadenie proti • Elektromechanické čerpadlo: 2 bary prehriatiu. • Držiak na porciu na 1 šálku •...
  • Seite 117: Údržba A Čistenie

    správnej polohy: zapadnutie do drážky musí • Nikdy sa nepokúšajte otvárať vylúhovaciu byť citeľné. hlavicu počas cyklu, prístroj je pod tlakom počas celej doby blikania svetelnej Upozornenie: kontrolky. • Nikdy nespúšťajte cyklus, ak otočné tlačidlo • Vždy počkajte, kým kontrolka úplne nie je v zaistenej polohe prestane blikať...
  • Seite 118: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Mäkká voda Tvrdá voda Veľmi tvrdá voda Počet káv za týždeň (<19°th) (19°- 30°th (>30°th) Menej ako 7 1-krát ročne Každých 8 mesiacov Každých 6 mesiacov 7 až 20 Každé 4 mesiace Každé 3 mesiace Každé 2 mesiace Viac ako 20 Každé...
  • Seite 119 PROBLÉMY, PRAVDEPODOBNÉ PRÍČINY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA Ak máte problém s vaším kávovarom, najpravdepodobnejšou príčinou je upchatý držiak na porcie: opláchnite ho veľkým množstvom vody a umyte v umývačke riadu. Problémy Pravdepodobné príčiny Nápravné opatrenia - Zásobník je prázdny. - Naplňte zásobník. - Zastavené...
  • Seite 120 Problémy Pravdepodobné príčiny Nápravné opatrenia - Príprava kávy je príliš dlhá. - Znížte objem pripravovaného nápoja tak, že stlačíte tlačidlo ešte pred ukončením automatického cyklu. Káva nie je pre vás dostatočne silná. - Káva, ktorú používate na - V predajniach nájdete kávu s rôznymi prípravu, nie je dostatočne vôňami, vyberte si takú, ktorá...

Diese Anleitung auch für:

Direct serve cd1008frDirect serve cd100afr

Inhaltsverzeichnis