Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fisher-Price FP 2000 Gebrauchsanweisung
Fisher-Price FP 2000 Gebrauchsanweisung

Fisher-Price FP 2000 Gebrauchsanweisung

Kombinationssitz gute fahrt

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
FC0823W-ICA
22/12/09
8:46
Page 1
TM
ECE R44/04 Gr. 0-1
www.fisher-price.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price FP 2000

  • Seite 1 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 1 ECE R44/04 Gr. 0-1 www.fisher-price.com...
  • Seite 2: Consumer Information

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 2 Safe Voyage Convertible Car Seat Instructions Thank you for purchasing this Group 0-1 convertible car seat. If you are not completely satisfied with the car seat or you would like to change any accessory or obtain any help about the car seat, you can contact our customer services department (details on the back of this guide).
  • Seite 3: General Safety Instructions

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 3 General Safety Instructions Keep these instructions with the car seat in case you need to refer to them again in the future. Failure to follow these instructions may affect your child’s safety. Your car seat must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions, no part can become jammed under or between any moveable seat or in the vehicle door.
  • Seite 4 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 4 Preparing your Car Seat for use Before using your new convertible car seat it is important to understand fully how to install your car seat properly, secure your child correctly and familiarize yourself with the features and functions of the seat.
  • Seite 5 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 5 WARNING! IN THE REARWARD FACING POSITION YOU MUST ONLY USE THE MOST RECLINED POSITION. After you have released the lever, check it is locked, by pulling the seat shell without operating the lever Head Support Cushion Your car seat is equipped with a head support cushion (I), which can be used until your child outgrows the seat.
  • Seite 6 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 6 Rearward Facing Harness Adjusting - Group 0 For rearward facing the harness shoulder straps should be fitted only to the lower two sets of slots 1 and 2 (7), with the metal plate secured to slot 3 (7). When adjusting the height of the harness, first peel back the seat cover (4).
  • Seite 7 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 7 Pass the child’s arm through each of the shoulder straps whilst bringing together the connectors on the shoulder straps, align them together and insert into the buckle until you hear a click (10) (11) (12). Check that the lap section and shoulder section are not twisted and the connectors can fit together correctly before inserting the connectors into the buckle.
  • Seite 8: Final Checklist

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 8 Extract the adult seat belt until fully extended. Then, holding the adult seat belt connector, feed the belt through the space between the seat shell and base . Insert the adult seat belt connector into the adult buckle until you hear a click. Ensure the seat belt is not twisted or obstructed in any way.
  • Seite 9 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 9 WARNING! THE BUCKLE OF THE VEHICLE BELT MUST NOT COME ABOVE THE LAP BELT GUIDE OF THE CHILD SEAT. IF THIS IS THE CASE, TRY ANOTHER SEAT OR CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT IN CASE OF DOUBT. Extract the adult seat belt until fully extended.
  • Seite 10 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 10 Maintenance Cover Removing and Cleaning To remove the cover you will need to remove the harness buckle and shoulder straps. Remove the harness shoulder straps with shoulder pads from the seat, the cover and head support cushion, refer to ‘harness setting and adjustment’.
  • Seite 11: Additional Information

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 11 Additional Information This car seat is not approved for use on aircraft. For more information contact the airline. To dispose of your car seat safely always remove the harness and render the seat unusable. NOTICE This car seat is a “Universal”...
  • Seite 12: Informations Pour Le Consommateur

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 12 Siège auto convertible Voyage Sûr Merci d'avoir choisi ce siège-auto convertible Groupe 0-1. Si ce siège-auto ne vous donne pas entière satisfaction, si vous souhaitez changer l'un des accessoires ou obtenir de l'aide relativement à ce siège-auto, merci de contacter le service client (coordonnées au dos du présent manuel). Remarque : convient uniquement à...
  • Seite 13 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 13 Instructions générales de sécurité Gardez ces instructions à proximité du siège-auto afin de pouvoir les consulter ultérieurement, si besoin est. Le non-respect de ces instructions peut avoir une incidence sur la sécurité de votre enfant. Votre siège-auto doit être installé...
  • Seite 14 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 14 Préparation à l'utilisation de votre siège-auto Avant d'utiliser le siège-auto convertible, vous devez en maîtriser le mode d'installation. Vous devez également apprendre à attacher votre enfant correctement et vous familiariser avec les fonctionnalités du siège. Prenez le temps de lire et de bien comprendre les instructions.
  • Seite 15 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 15 AVERTISSEMENT ! SI VOUS ORIENTEZ LE SIÈGE-AUTO VERS L'ARRIÈRE DU VÉHICULE, VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT UTILISER LA POSITION LA PLUS INCLINÉE. Après avoir débloqué la manette, vérifiez qu'elle est bien bloquée à nouveau, en tirant sur la coque du siège sans actionner la manette. Oreiller de maintien Votre siège-auto est équipé...
  • Seite 16 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 16 Ajustement du harnais en position dos à la route – Groupe 0 En position dos à la route, les sangles d'épaule du harnais doivent être ajustées uniquement au niveau des deux jeux de fentes inférieurs 1 et 2 (7), la plaque métallique étant fixée à...
  • Seite 17 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 17 Vérifiez si les différentes sections du harnais ne sont pas tordues et que les attaches se fixent ensemble correctement avant d'insérer les attaches dans la boucle. Assurez-vous que les sangles sous-abdominales inférieures sont placées le plus bas possible pour retenir le bassin.
  • Seite 18: Vérifications Finales

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 18 Tirez la ceinture du véhicule au maximum. Puis, en maintenant l'attache de la ceinture, faites passer la ceinture par l'espace entre la coque du siège et la base. Insérez l'attache de la ceinture dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la ceinture du véhicule n'est pas tordue ni bloquée d'aucune manière.
  • Seite 19 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 19 AVERTISSEMENT ! LA BOUCLE DE LA CEINTURE DU VÉHICULE NE DOIT PAS PASSER PAR-DESSUS LE GUIDE DE LA CEINTURE SOUS-ABDOMINALE DU SIÈGE ENFANT. LE CAS ÉCHÉANT, EN CAS DE DOUTE, ESSAYEZ UN AUTRE SIÈGE OU CONTACTEZ NOTRE SERVICE CLIENT.
  • Seite 20 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 20 Entretien Pour enlever et nettoyer la housse Pour enlever la housse, vous devez tout d'abord retirer la boucle du harnais et les sangles d'épaule. Enlevez les sangles d'épaule du harnais avec leurs fourreaux du siège, de la housse et de l'oreiller (cf.
  • Seite 21: Informations Supplémentaires

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 21 AVERTISSEMENT ! NE LUBRIFIEZ AUCUNE PARTIE DE LA BOUCLE. VÉRIFIEZ TOUJOURS QU'IL N'Y A PAS DE DÉBRIS ALIMENTAIRES OU AUTRES RÉSIDUS DANS LA BOUCLE DU HARNAIS. Informations supplémentaires Ce siège-auto n'est pas homologué pour être utilisé dans un avion. Pour plus d'informations, contactez la compagnie aérienne.
  • Seite 22 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 22 Anweisungen für den Kombinationssitz Gute Fahrt Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Kombinationssitz der Klasse 0-1 entschieden haben. Wenn Sie mit dem Autositz nicht vollkommen zufrieden sind, Zubehör austauschen möchten oder Hilfe mit dem Sitz benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Kundenserviceabteilung (weitere Informationen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 23 Allgemeine Sicherheitsanweisungen Bewahren Sie diese Anweisungen mit dem Autositz auf, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt zurate ziehen müssen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann dies Auswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Der Autositz muss so positioniert und montiert werden, dass kein Teil bei normaler Nutzung des Fahrzeugs unter einem beweglichen Sitz, zwischen beweglichen Sitzen oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden kann.
  • Seite 24: Sitz- Und Liegeneigung

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 24 Vorbereitung zum Gebrauch des Autositzes Vor der Verwendung Ihres neuen Kombinationssitzes ist es sehr wichtig, dass Sie sich mit den Anweisungen zur ordnungsgemäßen Installation des Autositzes und der korrekten Sicherung Ihres Kindes sowie mit allen Elementen und Funktionen des Sitzes (2) vertraut machen. Nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese Anweisungen vollständig zu lesen und zu verinnerlichen.
  • Seite 25: Einlage Für Neugeborene

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 25 ACHTUNG! BEIM RÜCKWÄRTSGERICHTETEN EINBAU DES SITZES DÜRFEN SIE NUR DIE UNTERSTE LIEGEPOSITION EINSTELLEN. Prüfen Sie nach dem Loslassen des Hebels, ob dieser fest eingerastet und verriegelt ist, indem Sie ohne Betätigen des Hebels an der Sitzschale ziehen. Kopfstützkissen Der Autositz ist mit einem Kopfstützkissen (I) ausgestattet, das verwendet werden kann, bis Ihr Kind aus dem Sitz herausgewachsen ist.
  • Seite 26: Einstellen Der Gurtspannung

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 26 Einstellen des Hosenträgergurtes bei rückwärtsgerichtetem Einbau – Klasse 0 Beim rückwärtsgerichteten Einbau des Sitzes sollten die Schultergurte des Hosenträgergurtes nur durch die unteren beiden Paar Schlitze 1 und 2 (7) geführt und die Metallschnallen jeweils im Schlitz 3 befestigt werden (7).
  • Seite 27 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 27 Führen Sie die Arme des Kindes jeweils durch einen Schultergurt, und führen Sie dabei die beiden Gurtzungen an den Schultergurten zusammen, richten Sie sie aus, und führen Sie sie in das Gurtschloss ein, bis sie mit einem hörbaren Klicken einrasten (10) (11) (12). Überprüfen Sie, ob Schultergurte und Beckengurt nicht verdreht sind und ob die Gurtzungen korrekt zusammengeführt sind, bevor Sie diese in das Gurtschloss einführen.
  • Seite 28 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 28 ACHTUNG! DAS GURTSCHLOSS DES FAHRZEUGGURTES DARF SICH NICHT OBERHALB DER BECKENGURTFÜHRUNG DES KINDERSITZES BEFINDEN. WENN DIES DER FALL IST, VERSUCHEN SIE ES MIT EINEM ANDEREN SITZ, ODER WENDEN SIE SICH IN ZWEIFELSFÄLLEN BITTE AN UNSERE KUNDENSERVICEABTEILUNG.
  • Seite 29 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 29 Überprüfen Sie, ob der Hosenträgergurt sicher befestigt ist, Gurtschloss und Gurtzungen der Schultergurte gut eingerastet sind und die Gurtspannung korrekt ist (10) (11) (12) (14). Überprüfen Sie, ob der Kindersitz rückwärtsgerichtet im Fahrzeug positioniert ist. Stellen Sie sicher, dass der Fahrzeuggurt korrekt an den Gurtführungen an der Basis und an den oberen Führungen an der Rückseite der Sitzschale angebracht ist (19) (20) (21) (22).
  • Seite 30 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 30 Der Autositz sollte damit sicher angebracht sein. Stellen Sie erneut sicher, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht oder locker ist. Checkliste vor der Fahrt Auch wenn ein Kindersitz die höchsten Sicherheits- und Verarbeitungsansprüche erfüllt, hängt die Sicherheit Ihres Kindes davon ab, dass Sie vor jeder Fahrt die folgenden Punkte überprüfen: Haben Sie den Hosenträgergurt korrekt und in der richtigen Höhe eingestellt (7) (8) (9)? Vergewissern Sie sich, dass die Schultergurte des Hosenträgergurtes nicht verdreht sind.
  • Seite 31: Weitere Hinweise

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 31 ACHTUNG! GIFTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEITEN KÖNNEN KRANKHEITEN VERURSACHEN. VERWENDEN SIE NIEMALS BLEICHMITTEL, BÜGELN SIE DEN BEZUG NICHT, WASCHEN SIE IHN NICHT IN DER MASCHINE, UND TROCKNEN SIE IHN NICHT MASCHINELL. DADURCH KANN DER BEZUG BESCHÄDIGT WERDEN UND MUSS DANN AUSGEWECHSELT WERDEN.
  • Seite 32 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 32 HINWEIS Bei diesem Autositz handelt es sich um ein „universelles“ Kinderrückhaltesystem. Der Autositz wurde in Übereinstimmung mit der Prüfnorm 44/04 zugelassen. Er ist zum allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen geeignet und mit den meisten Fahrzeugsitzen kompatibel. Wenn der Fahrzeughersteller angibt, dass bei der Fahrzeugabnahme die Tauglichkeit für „universelle“...
  • Seite 33: Informazioni Per Il Consumatore

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 33 Istruzioni del seggiolino auto convertibile per viaggi sicuri Grazie per aver acquistato questo seggiolino auto convertibile omologato per il Gruppo 0-1. Se non siete completamente soddisfatti del seggiolino auto, se si desidera cambiare qualunque accessorio oppure avete bisogno di assistenza in merito al seggiolino auto, potete contattare il servizio clienti.
  • Seite 34: Istruzioni Generali Per La Sicurezza

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 34 Istruzioni generali per la sicurezza Conservare queste istruzioni insieme al seggiolino nel caso in cui sia necessario consultarle nuovamente in futuro. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. Il seggiolino auto deve essere posizionato e installato in modo che, in condizioni di utilizzo normale del veicolo, nessuna parte resti incastrata sotto un sedile o tra due sedili mobili o nella portiera del veicolo.
  • Seite 35: Inclinazione Del Seggiolino

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 35 Preparazione all'utilizzo del seggiolino auto Prima di utilizzare il seggiolino auto convertibile, è importante comprendere appieno come installare correttamente il seggiolino auto, come fissare correttamente il bambino e come acquisire familiarità con le funzionalità e le funzioni del seggiolino (2). Dedicare un po' di tempo alla lettura e alla comprensione di queste istruzioni.
  • Seite 36 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 36 ATTENZIONE QUANDO IL SEGGIOLINO È RIVOLTO ALL'INDIETRO UTILIZZARE SOLAMENTE LA POSIZIONE PIÙ RECLINATA. Dopo aver lasciato la leva, assicurarsi di bloccarla facendo pressione sulla scocca. Cuscino poggia testa Il seggiolino auto è fornito di un cuscino poggia testa (I) che può essere utilizzato fino al momento in cui il bambino non supera l'altezza del seggiolino.
  • Seite 37 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 37 Regolazione cinture di sicurezza per seggiolino omologato per il Gruppo 0 rivolto all'indietro Per seggiolini rivolti all'indietro le spalline delle cinture di sicurezza devono essere fissate solo alle due serie inferiori di asole, 1 e 2 (7), con la piastra metallica allacciata all'asola 3 (7). Per la regolazione dell'altezza delle cinture di sicurezza è...
  • Seite 38 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 38 Far passare le braccia del bambino attraverso le spalline e avvicinare i connettori delle spalline, allinearli e inserirli nella fibbia fino a sentire un clic (10) (11) (12). Verificare che la cintura orizzontale e quella all'altezza delle spalle non siano arrotolate e che i connettori si incastrino correttamente prima di inserirli nella fibbia.
  • Seite 39: Controllo Finale

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 39 Estrarre la cintura di sicurezza per adulti fino alla completa estensione. Quindi, tenere il connettore della cintura per adulti e far passare la cintura nello spazio tra la scocca del seggiolino e la seduta. Inserire il connettore della cintura per adulti nella fibbia fino a sentire un clic.
  • Seite 40 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 40 ATTENZIONE LA FIBBIA DELLA CINTURA DEL VEICOLO NON DEVE PASSARE SOPRA LA CINTURA ORIZZONTALE DEL SEGGIOLINO PER BAMBINI. IN QUESTO CASO, PROVARE SU UN ALTRO SEDILE O, IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE IL SERVIZIO CLIENTI. Estrarre la cintura di sicurezza per adulti fino alla completa estensione.
  • Seite 41 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 41 Manutenzione Rimozione e lavaggio del rivestimento Per rimuovere il rivestimento è necessario prima togliere la fibbia della cintura e le spalline. Rimuovere le spalline con i cuscinetti dal seggiolino, il rivestimento e il cuscino poggia testa, fare riferimento alla sezione relativa all'installazione e alla regolazione della cintura di sicurezza.
  • Seite 42: Ulteriori Informazioni

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 42 ATTENZIONE NON OLEARE ALCUNA PARTE DELLA FIBBIA. CONTROLLARE SEMPRE CHE NON SIANO PRESENTI RESIDUI DI CIBO O ALTRI MATERIALI SIMILI NELLA FIBBIA DELLA CINTURA DI SICUREZZA. Ulteriori informazioni Questo seggiolino auto non è approvato per essere utilizzato su un velivolo. Per ulteriori informazioni, contattare la compagnia aerea.
  • Seite 43 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 43 Instructies Veilige reis-verstelbaar kinderzitje Bedankt voor uw aanschaf van een verstelbaar kinderzitje Groep 0-1. Als u niet volledig tevreden bent over het zitje, een accessoire wilt vervangen of hulp nodig hebt bij dit product, kunt u zich richten tot de afdeling klantenservice (details vind u op de achterkant van deze handleiding).
  • Seite 44: Algemene Veiligheidsinstructies

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 44 Algemene veiligheidsinstructies Bewaar deze instructies bij het autozitje voor het geval u ze in de toekomst weer moet gebruiken. Het niet opvolgen van deze instructies kan de veiligheid van uw kind in gevaar brengen. Uw autozitje moet, onder normale gebruiksomstandigheden in een voertuig, zodanig worden geplaatst en geïnstalleerd dat er geen onderdelen beklemd kunnen raken onder een verstelbare stoel of tussen de deur van het voertuig.
  • Seite 45 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 45 Uw kinderzitje voorbereiden op gebruik Voordat u het nieuwe verstelbare kinderzitje in gebruik neemt, is het belangrijk dat u weet hoe het zitje geïnstalleerd moet worden, hoe uw kind op de juiste manier veilig zit en wat de functies en eigenschappen van het zitje zijn.
  • Seite 46 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 46 WAARSCHUWING! U KUNT HET ZITJE ALLEEN ACHTERWAARTS GEBRUIKEN WANNEER HET ZITJE IN DE MEEST INGEKLAPTE STAND IS INGESTELD. Zodra u de hendel loslaat, controleert u of deze is vergrendeld door aan de basis te trekken zonder de hendel te bedienen.
  • Seite 47 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 47 Aanpassing tuigje voor achterwaarts gebruik - Groep 0 Voor gebruik in de achterwaartse positie moeten de schouderbanden van het tuigje in één van de laagste twee sleuvenparen worden geplaatst; sleuf 1 en 2 (7), en moet het metalen plaatje worden bevestigd in sleuf 3 (7).
  • Seite 48 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 48 Controleer of de heup- en schoudergedeeltes niet zijn gedraaid en dat de verbindingsstukken op de juiste manier in elkaar gezet kunnen worden voordat u deze in de gesp vastklikt. Zorg dat de onderste heupgordels zo laag mogelijk zitten om het bekken goed te vast te zetten. WAARSCHUWING! HET IS ESSENTIEEL VOOR DE BESCHERMING VAN UW KIND DAT...
  • Seite 49 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 49 Trek de autogordel volledig uit. Leid vervolgens, terwijl u de gesp van de autogordel vasthoudt, de gordel door de ruimte tussen de zitting en de basis . Schuif de autogordel in de gesp totdat u een klik hoort. Zorg dat de gordel niet is gedraaid of wordt geblokkeerd. Leid de heupgordel langs de geleiders op de basis.
  • Seite 50 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 50 WAARSCHUWING! DE GESP VAN DE AUTOGORDEL MAG NIET BOVEN DE GELEIDER VAN DE HEUPGORDEL VAN HET KINDERZITJE UITKOMEN. ALS DIT WEL HET GEVAL IS, KUNT U EEN ANDERE AUTOSTOEL PROBEREN OF U KUNT IN GEVAL VAN TWIJFEL CONTACT OPNEMEN MET DE AFDELING VAN ONZE KLANTENSERVICE.
  • Seite 51 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 51 Onderhoud De bekleding verwijderen en reinigen Om de bekleding te verwijderen, moet u eerst de gesp van het tuigje en de schouderbanden verwijderen. Verwijder de schouderbanden van het tuigje inclusief de kussentjes uit het zitje, de bekleding en het steunkussen.
  • Seite 52: Extra Informatie

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 52 WAARSCHUWING! SMEER DE GESP NOOIT IN MET OLIE. CONTROLEER ALTIJD OF ER GEEN VOEDSELRESTEN OF ANDERE RESTEN IN DE GESP VAN HET TUIGJE ZITTEN. Extra informatie Dit zitje kan niet worden gebruikt in vliegtuigen. Neem voor meer informatie contact op met de luchtvaartmaatschappij.
  • Seite 53: Información Para El Consumidor

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 53 Instrucciones de la silla de coche convertible para un viaje seguro Gracias por adquirir esta silla de coche convertible del Grupo 0-1. Si esta silla no es de su completo agrado o desearía cambiar un accesorio u obtener ayuda respecto a este producto, puede ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente a través de la información de contacto que se proporciona al dorso de este manual.
  • Seite 54 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 54 Instrucciones de seguridad general Conserve estas instrucciones con la silla de coche por si en el futuro necesita volver a consultarlas. El no seguir estas instrucciones puede poner en peligro la seguridad de su niño. La silla de coche debe estar colocada e instalada de forma que, en condiciones de uso normales del vehículo, ninguna de sus piezas pueda quedar atascada debajo de asientos móviles o entre ellos, o en las puertas del vehículo.
  • Seite 55 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 55 Preparación de la silla de coche para su uso Antes de utilizar su nueva silla de coche convertible, es importante que entienda completamente cómo instalarla de manera adecuada, cómo sujetar al niño correctamente, y que se familiarice con las características y funciones de la silla.
  • Seite 56 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 56 Después de haber liberado la palanca, compruebe que está bloqueada en la posición elegida; para ello, tire de la estructura del asiento sin mover la palanca. Cojín apoyacabeza La silla de coche viene equipada con un cojín apoyacabeza (I), que puede utilizarse hasta que al niño se le quede pequeño.
  • Seite 57 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 57 Refit the shoulder strap into the appropriate slot making sure the metal plate is secure in slot 3 and is flat on the front surface of the seat shell (6) (7). Ensure the shoulder straps are not twisted or crossed over. Ensure the friction surface on the rear of the pad is against the shoulder.
  • Seite 58 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 58 ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL NIÑO, ES ESENCIAL QUE EL ARNÉS ESTÉ CORRECTAMENTE AJUSTADO, SIN QUE HAYA MÁS DE UN DEDO DE ANCHO ENTRE EL ARNÉS Y EL NIÑO. Instalación de la silla infantil en el vehículo Esta silla de coche está...
  • Seite 59 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 59 Extraiga el cinturón de seguridad adulto en toda su extensión. A continuación, sostenga el conector y pase el cinturón por el espacio entre la estructura y la base de la silla. Inserte el conector del cinturón de seguridad adulto en su hebilla hasta que escuche un chasquido. Asegúrese de que el cinturón no esté...
  • Seite 60 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 60 ADVERTENCIA LA HEBILLA DEL CINTURÓN DEL VEHÍCULO NO DEBE QUEDAR ENCIMA DE LA GUÍA DEL CINTURÓN ABDOMINAL DE LA SILLA DEL NIÑO. SI ESTE ES EL CASO, PRUEBE OTRO ASIENTO O PÓNGASE EN CONTACTO CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE PARA QUE LE ASESOREN.
  • Seite 61: Mantenimiento

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 61 Mantenimiento Extracción y limpieza de la cubierta Para extraer la cubierta, deberá quitar la hebilla y las correas diagonales del arnés. Saque las correas diagonales del arnés con las almohadillas para hombros, la cubierta y el cojín apoyacabeza.
  • Seite 62: Información Adicional

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 62 Información adicional Esta silla de coche no está aprobada para su uso en aviones. Para obtener más información, póngase en contacto con la línea aérea. estiv Para deshacerse de la silla de coche con seguridad, retire el arnés y deje la silla inutilizable. troc (det AVISO...
  • Seite 63 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 63 Instruções da Cadeira Conversível para Transporte de Criança Viagem Segura ón, Obrigado por comprar esta cadeira conversível para transporte de crianças Grupo 0-1. Se não estiver completamente satisfeito com a cadeira para transporte de crianças, ou se pretender trocar um acessório ou obter ajuda, pode contactar o nosso departamento de serviço ao cliente (detalhes nas costas deste manual).
  • Seite 64 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 64 Instruções Gerais de Segurança Ante Conserve estas instruções junto da cadeira, para o caso de precisar de as consultar novamente comp no futuro. O não cumprimento destas instruções pode afectar a segurança da sua criança. a cria Rese A sua cadeira para transporte de crianças tem de ser posicionada e instalada de modo que, em...
  • Seite 65 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 65 Preparar a sua Cadeira para Transporte de Crianças para utilização Antes de utilizar a sua nova cadeira conversível para transporte de crianças, é importante compreender na íntegra como instalar correctamente a cadeira, como prender correctamente a criança e familiarizar-se com as características e funcionalidades da cadeira.
  • Seite 66 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 66 Para AVISO! apen Na posição contrária ao sentido da Ao a marcha deve utilizar apenas a posição Na s mais reclinada. atra Depois de ter libertado a alavanca, verifique se ficou bem bloqueada, puxando a estrutura da cint cadeira sem manusear a alavanca.
  • Seite 67 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 67 Ajustamento do Arnês para Posição Contrária ao Sentido da Marcha – Grupo 0 Para a posição contrária ao sentido da marcha, as cintas dos ombros devem ser ajustadas apenas nos dois conjuntos de ranhuras inferiores 1 e 2 (7), com a placa metálica fixa na posição 3 (7).
  • Seite 68 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 68 Verifique se a secção subabdominal e a secção dos ombros não estão torcidas, e se os encaixes Puxe encaixam correctamente, antes de os inserir no fecho. enca Insir Certifique-se de que as cintas subabdominais inferiores estão numa posição tão baixa quanto Verifi...
  • Seite 69 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 69 Puxe o cinto de segurança de adulto até estar completamente esticado. Em seguida, segurando o encaixe do cinto de segurança de adulto, passe-o pelo espaço entre a estrutura e a base da cadeira. Insira o encaixe do cinto de segurança de adulto no respectivo fecho, até ouvir um clique. Verifique se o cinto de segurança do veículo não está...
  • Seite 70 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 70 Posição de Frente para o Sentido da Marcha – Grupo 1 A cadeira para transporte de crianças deve estar na posição completamente reclinada para ajudar a montagem. Consulte a secção “Reclinar a Cadeira” para obter detalhes acerca de o se como reclinar a cadeira.
  • Seite 71 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 71 Lista de Verificação Final Por muito segura que seja uma cadeira para transporte de crianças, por muito bom que seja o seu fabrico, a segurança da criança depende de que sejam executadas as verificações seguintes antes de cada viagem. Ajustou o arnês correctamente e à...
  • Seite 72: Informações Adicionais

    FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 72 Remoção e Limpeza do Fecho Abra o fecho do arnês premindo o botão vermelho no centro, se for necessário. Remova a cinta entre-pernas da base da cadeira, rodando a placa metálica situada na parte inferior da cadeira e passando-a através da abertura na estrutura.
  • Seite 73 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 73 erior ão...
  • Seite 74 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 74...
  • Seite 75 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 75...
  • Seite 76 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 76...
  • Seite 77 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 77...
  • Seite 78 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 78...
  • Seite 79 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 79...
  • Seite 80 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 80...
  • Seite 81 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 81...
  • Seite 82 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 82...
  • Seite 83 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 83...
  • Seite 84 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 84...
  • Seite 85 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 85...
  • Seite 86 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 86...
  • Seite 87 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 87...
  • Seite 88 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 88...
  • Seite 89 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 89...
  • Seite 90 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 90...
  • Seite 91 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 91...
  • Seite 92 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 92...
  • Seite 93 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 93...
  • Seite 94 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 94...
  • Seite 95 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 95...
  • Seite 96 FC0823W-ICA 22/12/09 8:46 Page 96...

Inhaltsverzeichnis