Herunterladen Diese Seite drucken

Performance In Lighting SPIDER+ POST Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

prenapetosti (prenapetostna zaščita).
ELEKTRIČNA POVEZAVA : - Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako. - Kabelska uvodnica
(M20x1,5) je primerna za kable Ø10÷14 mm.
POZOR: za zagotovitev stopnje IP uporabite
izključno kabel tega premera.
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ : - η συσκευή
είναι κατάλληλη μόνο για εξωτερική εγκατάσταση
μόνο. - η συσκευή είναι ιδανική για εγκατάσταση
σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες. - η συσκευή
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι πλήρης
με την οθόνη προστασίας της. - η συσκευή
είναι κατάλληλη για εγκατάσταση σε ύψη άνω
των 8 μ. - να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με
συσκευές που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις
(surge protection).
ΗΛΕΚΤΡΊΚΗ ΣΎΝΔΕΣΗ : - Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή. - το καλώδιο (M20x1,5) είναι κατάλληλο
για καλώδια Ø10÷14 mm.
IT
Distanza minima fra il proiettore ed il soggetto
illuminato.
GB
Minimum distance between floodlight and
illuminated surface.
DE
Mindestabstandzwischen Strahler und
beleuchtetem Gegenstand.
SPIDER+ POST
IT
Sostituire i vetri/diffusori ed altre parti
danneggiate. Richiedere il ricambio al costruttore.
GB
Replace any damaged glass/diffusers or
other damaged parts. Request the manufacturer
to provide a spare part.
DE
Schutzgläser/Diffusoren und andere
beschädigte Teile ersetzen. Ersatzteile beim
Hersteller anfordern.
4
3109348 | ED. 02 | 11 - 2020
ΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: τα καλώδια αυτού του μεγέθους
πρέπει να χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται την
προστασία ΙΡ.
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII : - Svietidlo je
vhodné len pre vonkajšie inštalácie. - Svietidlo je
vhodné pre montáž na bežné horľavé povrchy. -
Svietidlo sa môže používať len spolu s ochrannou
mriežkou. - Svietidlo je vhodné pre inštaláciu
až do výšky 8 metrov. - Zaistite napájanie s
prepäťovou ochranou.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE : - Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. - Káblová
priechodka (M20x1,5) je vhodná pre káble Ø10÷14
mm.
UPOZORNENIE: káble tejto veľkosti sa musia
použiť pre zaručenie krytia podľa stupňa IP.
FI
ASENNUSOHJEET : - Laite soveltuu
asennettavaksi vain ulkotiloihin. - Valaisinta
tulee käyttää vain jos siinä on siihen kuuluva
suojus. - Laite soveltuu asennettavaksi
vain yleisesti tulenaroille pinnoille. - Laite
soveltuu asennettavaksi korkeintaan 8 metrin
FR
Distance minimum entre le projecteur et
l'object a eclairer.
ES
Distancia mínima entre el proyector y el
objeto a iluminar.
NL
Minimum afstand tussen de schijnwerper en
het verlichte object.
PT
Distância mínima entre o projetor e o objeto
a iluminar.
IT
RG1 alla distanza di 2 m secondo la Norma
IEC/TR 62778.
GB
RG1 at a distance of 2 m according to
Standard IEC/TR 62778..
DE
RG1 in einem Abstand von 2 m gemäß
Standard IEC/TR 62778.
FR
RG1 à une distance de 2 m conformément à
la Norme IEC/TR 62778.
ES
RG1 a la distancia de 2 m según la Norma IEC/
TR 62778.
FR
Changer les verres/diffuseurs et autres parties
endommagées. Demander la pièce détachée au
fabricant.
ES
Sustituir los vidrios/difusores y otras
partes dañadas. Solicitar la pieza de repuesto al
fabricante.
NL
Vervang de glazen/diffusers en andere
beschadigde delen. Vraag de constructeur om
een ruildeel.
PT
Substituir os vidros/difusores e outras partes
danificadas. Solicitar a peça de substituição ao
fabricante.
korkeudelle. - Valmistele virransyöttölinja laitteilla,
jotka kykenevät välttämään ylijännitteitä (surge
protection).
SÄHKÖLIITÄNTÄ : - Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää - Kaapelinpidin (M20x1,5) soveltuu
kaapeleille Ø 10÷14 mm. .
VAROITUS: käytä yksinomaan halkaisijaltaan
kyseisiä johtoja IP-asteen takaamisen..
‫הוראות התקנה : - הגוף מתאים להתקנה‬
‫חיצונית בלבד. - הגוף מתאים להתקנה על משטחים‬
‫שהינו דליקים בדרך כלל. - יש להשתמש בגוף‬
‫התאורה אך ורק עם כולל את מסך ההגנה שלו. - גוף‬
‫מתאים להתקנה בגובה עד 8 מטר. - יש לספק את קו‬
‫האספקה עם מכשירים המסוגלים להמנע ממתח על‬
)‫(הגנה מפני נחשולי מתח‬
‫חיבורים חשמליים : - יש לשים לב שהמתח המקומי‬
‫זהה למתח המצוין על גבי תווית המוצר . - לחיבורים‬
‫חשמליים נא שימו לב לסימון על גוף התאורה . - יש‬
‫) שמתאים לכבלים‬M20x1,5( ‫להשתמש בנעל כבל‬
.‫ מ"מ‬Ø10÷14
‫אזהרה: יש להשתמש בכבלים בגודל זה על מנת‬
.IP ‫להבטיח רמת הגנת‬
DK
Minimum afstand mellem spot og
brændbart materiale.
CZ
Minimální vzdálenost mezi svítidlem a
osvětlovanou plochou.
PL
Minimalna odległość między projektorem a
oświetlonym przedmiotem.
RU
Минимальное расстояние между
прожектором и освещенным объектом.
SI
Minimalna razdalja med žarometom in
osvetljenim subjektom.
NL
RG1 op een afstand van 2 m overeenkomstig
norm IEC/TR 62778
PT
RG1 à distância de 2 m segundo a Norma
IEC/TR 62778.
DK
RG1 på en afstand af 2 m i henhold til
Standarden IEC/TR 62778.
CZ
RG1 ve vzdálenosti 2 m podle normy IEC/
TR 62778..
PL
RG1 w odległości 2 m zgodnie z Normą IEC/
TR 62778.
RU
RG1 на расстоянии 2 м в соответствии со
стандартом IEC/TR 62778
DK
Udskift glas/spredeglas og andre
beskadigede dele. Bestil reservedelene fra
producenten.
CZ
Vyměňte poškozená skla / ochranné
difuzéry jiné poškozené součásti. Náhradní díly si
objednejte u výrobce.
PL
Należy wymienić szybki/dyfuzory i inne
uszkodzone części. Po część zamienną należy
zwrócić się do producenta.
RU
Заменить стекла/рассеиватели и другие
поврежденные детали. Запросить запасную
часть у производителя.
SI
Zamenjajte poškodovano steklo/difuzor
in druge dele. Nadomestne dele naročite pri
proizvajalcu.
 : ‫تعليمات التثبيت‬
‫- قطعة التركيب مناسبة‬
‫للتركيب خارج المباني فقط. - قطعة التركيب مناسبة‬
‫للتركيب على األسطح القابلة لالشتعال عاد ة ً. - يجب أال‬
‫ت ُستخدم قطعة التركيب إال إذا كانت كاملة .مع حاجب‬
‫حماية الخاص بها. - التثبيتة مناسبة للتركيب على‬
‫ارتفاعات تصل إلى 8 م. - تزويد خط اإلمداد بأجهزة‬
‫يمكنها تجنب الفولطيات العالية (الحماية من التغير‬
.)‫المفاجئ في الفولطية‬
IL
 : ‫الوصلة الكهربية‬
‫- تحقق من مطابقة الفولطية‬
.‫المحلية للفولطية ال م ُ شار إليها علي ملصق المنتج‬
‫- بالنسبة للتوصيل الكهربائي، ي ُ رجي م ر اعاة العالمة‬
1,5×20( ‫الموجودة على قطعة التركيب. - جلبة الكبل‬
.‫مم) مناسبة للكبالت بقطر 01÷41 مم‬
‫يجب استخدام الكبالت بهذا الحجم لضمان‬
.)IP( ‫الحماية من دخول الغبار والسوائل‬
GR
Ελάχιστη απόσταση μεταξύ προβολέα και
φωτισμένης επιφάνειας.
SK
Minimálna vzdialenosť medzi svetlometom a
osvetlenou plochou.
FI
Minimietäisyys valonheittimen ja valaistun
kohteen välillä.
.‫מינימום מרחק בין תאורת הצפה לשטח הארה‬
.‫ أدني مسافة بين الضوء الغامر والسطح المضيئ‬SA
SI
RG1 na razdalji 2 m po Standardu IEC/TR
62778.
GR
RG1 σε απόσταση 2 μέτρων σύμφωνα με το
πρότυπο IEC/TR 62778.
SK
RG1 vo vzdialenosti 2 m podľa normy IEC/
TR 62778.
FI
RG1 kun etäisyys on 2 m standardin IEC/TR
62778 mukaan.
IEC/TR ‫ במרחק של 2 מ' בהתאם לתקן‬RG1‫ב‬
IEC/ ‫ على مسافة 2 متر وف ق ً ا للمعيار‬RG1‫ ع‬SA
GR
Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/
διαχύτες κατεστραμμένα. Να ζητήσετε από
τον κατασκευαστή να σας προμηθεύσει με
ανταλλακτικό.
SK
Vymeňte sklá / difuzéry a iné poškodené
časti. Náhradné diely požadujte od výrobcu.
FI
Vaihda vahingoittuneet suojalasit/hajottimet
Pyydä varaosat valmistajalta.
‫יש להחליף זכוכית/מפזרות וחלקים אחרים‬
.‫שנזוקו. יש לבקש מהיצרן לספק חלקי חילוף‬
‫ استبدال الزجاج / الرذاذة أو النافثات وغيرها من‬SA
.‫األجزاء التالفة. وطلب االستبدال من الشركة المصنعة‬
SA
 :‫تحذير‬
IL
IL
62778
.TR 62778
IL

Werbung

loading