Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cr y o/Cuff ™ I C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für aircraft Cryo/Cuff

  • Seite 1 Cr y o/Cuff ™ I C...
  • Seite 3 ENGLISH ....................... 2 DEUTSCH ....................15 ESPAÑOL ....................28 FRANÇAIS ....................42 ITALIANO ....................56 NEDERLANDS ...................70 ČEŠTINA ......................84 SLOVENČINA .....................98 DANSK ......................112 SUOMI ....................... 126 NORSK ......................140 SVENSKA ....................154 PORTUGUÊS .................... 168 简体中文 ..................... 182 한국어 ......................194...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTRAINDICATIONS ..........................3 WARNING ............................... 3 APPLICATION INFORMATION ........................4 1. Before applying the Cryo/Cuff, prepare the cooler (Figure 1) ...............4 2. Always apply EMPTY Cryo/Cuff (Figure 2) ....................4 3. Fill and pressurize Cryo/Cuff (Figure 3) ......................4 WARNINGS AND CAUTIONS ........................5 CLEANING AND STORAGE .........................6...
  • Seite 5: Intended User Profile

    The Cryo/Cuff™ IC Cold Therapy System provides intermittent compression to minimize swelling and pain. The intended use of the AirCast Cryo/Cuff IC is for the temporary reduction of swelling and pain after surgery or injury. This is a non-sterile prescription device for single patient use to provide localized external application of cold therapy and intermittent compression.
  • Seite 6: Application Information

    2. A lw ays a ppl y EMP T Y C r y o/Cuff ( F igure 2 ) • Use only Aircast Cryo/Cuffs and ArcticFlow Cuffs with Aircast Cryo/Cuff IC Unit. Cuff is the Applied Part. • Carefully and completely read instructions supplied with Figure 1 the specific Cryo/Cuff prior to application.
  • Seite 7: Warnings And Cautions

    WARNINGS AND CAUTIONS W A R N I N G S A N D C A U T I O N S A licensed health care practitioner must select the length of use and frequency of use depending on individual patients needs. DO NOT use this device if a prescription has not been provided to you or if you do not understated the prescription as this may result in injury.
  • Seite 8: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE Pos s ible Ad ver s e R e a c t i o n s • Local skin irritation / itching • Burn • Infection • Frostbite • Allergic Reaction • Pain • Transient Nerve Palsy •...
  • Seite 9: Power Supply: Ac/Dc

    The system is a Class II device and does not rely on protective earth. To order a replacement power supply contact DJO Global Customer Support. Cryo/Cuff Domestic Power Supply: DJO P/N 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff International Power Supply: DJO P/N 13-2325 M a l fun c tions •...
  • Seite 10: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROmAGNETIC COmPATIBILITY (EmC) Atmospheric Pres- Degree of Ingress Safety Mark Humidity Limits sure Limits Protection IP21 60601 This device must be separated from household waste CE Mark and recycled as electronic waste Expected service life is min. 400 hours. E L E C T R O m A G N E T I C C O m P A T I B I L I T Y ( E m C ) Cryo Cuff IC has been tested and found to comply with the electromagnetic compatibility (EMC) limits for medical devices to IEC 60601-1-2.
  • Seite 11: Electromagnetic Compatibility (Emc) Tables

    ELECTROmAGNETIC COmPATIBILITY (EmC) E l ectr omag ne t i c Co mp a t i bi l it y (EMC) Tab les R F EM I SS I O NS CL A SS B Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 12 ELECTROmAGNETIC COmPATIBILITY (EmC) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Cryo Cuff IC should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic Environment Immunity Tests...
  • Seite 13 ELECTROmAGNETIC COmPATIBILITY (EmC) Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity IEC 60601 Compliance Immunity Tests Electromagnetic Environment - Guidance Test Level Level Cryo Cuff IC is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Cryo Cuff IC should assure that it is used in such an environment. Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any 3 Vrms...
  • Seite 14 ELECTROmAGNETIC COmPATIBILITY (EmC) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Cold Therapy Unit Cryo Cuff IC is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of Cryo Cuff IC can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and Cryo Cuff IC as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 15: Accessory List

    ACCESSORY LIST A C C E S S O R Y L I S T Aircast ®CryoCuff™ Knee CryoCuff™ Shoulder Cuff Only Cuff Only 12A01 11C01 32” – 48’” 10” – 19” S Low Profile Cuff Only Cuff Only 12B01 11A01 32”...
  • Seite 16 DEUTSCH Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 17 KONTRAINDIKATIONEN ........................... 16 WARNUNG..............................16 ANWENDUNGSINFORMATIONEN ......................17 1. Kühleinheit vor dem Anlegen der Cryo/Cuff-Manschette vorbereiten (Abb. 1) ......17 2. Cryo/Cuff Manschette immer im LEEREN Zustand anlegen (Abb. 2) ..........17 3. Cryo/Cuff-Manschette mit Wasser und Druckluft füllen (Abb. 3) ............17 WARN- UND VORSICHTSHINWEISE ....................18 REINIGUNG UND LAGERUNG .........................
  • Seite 18: Anwenderprofil

    Das Cryo/Cuff™ IC Kältetherapie-System bietet intermittierende Kompression zur Reduzierung von Schwellungen und Schmerzen. Der bestimmungsgemäße Gebrauch des AirCast Cryo/Cuff IC ist die vorübergehende Verringerung von Schwellungen und Schmerzen nach Operationen oder Verletzungen. Es handelt sich um eine unsterile, verschreibungspflichtige Vorrichtung zum Gebrauch an einem Patienten zum Zwecke einer lokalisierten externen Anwendung einer Kältetherapie und intermittierenden Kompression.
  • Seite 19: Anwendungsinformationen

    2. Cryo/Cuff Manschette immer im Abbildung 1 LEEREN Zustand anlegen (Abb. 2) • Ausschließlich Manschetten des Typs Aircast Cryo/Cuffs und ArcticFlow mit dem Aircast Cryo/Cuff IC System verwenden. Die Manschette ist das Anwendungsteil. • Vor dem Anlegen einer Cryo/Cuff Manschette die zugehörige Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durchlesen.
  • Seite 20: Warn- Und Vorsichtshinweise

    WARN- UND VORSICHTSHINWEISE WARN- UND VORSICHTSHINWEISE Gebrauchsdauer und -häufigkeit der Vorrichtung sind vom behandelnden Arzt je nach den individuellen Anforderungen des Patienten zu bestimmen. Verwenden Sie dieses Produkt NICHT, wenn Ihnen kein Rezept zur Verfügung gestellt wurde oder wenn Sie das Rezept nicht verstehen, da dies zu einer Verletzung führen kann.
  • Seite 21: Mögliche Unerwünschte Reaktionen

    REINIGUNG UND LAGERUNG 18. Sprechen Sie vor der Verwendung mit Ihrem Arzt, wenn Sie an Endangiitis obliterans (Buerger- Krankheit) leiden; unter einer Erkrankung leiden, die Ihr Hautempfinden verringern kann, wie periphere Neuropathie, Ischias, Schlaganfall oder Rückenmarksverletzung; wenn Sie Medikamente einnehmen, die sich negativ auf die periphere Durchblutung auswirken können (wie z. B. beta- adrenerge Blocker und lokales Adrenalin);...
  • Seite 22: Nominale Betriebsumgebung

    Die Stromversorgung ist für den Anschluss an ein Stromnetz von 100–240 V ausgelegt. Diese Vorrichtung ist ein Gerät der Klasse II und erfordert keinen Masseanschluss. Zum Bestellen eines Ersatz-Netzteils kontaktieren Sie bitte den weltweiten Kundendienst von DJO. Cryo/Cuff Stromversorgung Inland: DJO Teile-Nr. 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff Stromversorgung international: DJO Teile-Nr. 13-2325 Fehlfunktionen •...
  • Seite 23: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SymbOLE ERKLÄRUNG DER SymbOLE Achtung/ Temperatur- Gerät der Klasse II Gerät des Typs BF Handbuch lesen grenzen Kalte Verschreibungs- Warnschild Hersteller Temperaturen pflichtig Feuchtigkeits- Sicherheitszeichen Luftdruckgrenzen Schutzgrad grenzen IP21 60601 Dieses Gerät muss getrennt vom Hausmüll entsorgt CE-Kennzeichen und als Elektro- schrott wiederver- wertet werden...
  • Seite 24: Tabellen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    ELEKTROmAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EmV) VORSICHT: Für medizinische elektrische Geräte sind besondere Vorkehrungen hinsichtlich der EMV erforderlich. Sie müssen im Einklang mit diesen Anweisungen installiert und betrieben werden. So können große Mengen abgestrahlter oder leitungsgebundener elektromagnetischer Hochfrequenz-Interferenzen (EMI) von tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten oder anderen starken oder nahe gelegenen Hochfrequenzquellen zu einer Leistungsstörung des Systems führen.
  • Seite 25 ELEKTROmAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EmV) Leitlinien und Herstellerklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Cryo Cuff IC ist zur Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Cryo Cuff IC muss sicherstellen, dass das System in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird. Überein- Störfestigkeits- IEC 60601...
  • Seite 26 ELEKTROmAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EmV) Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Überein- Störfestigkeits- IEC 60601 Elektromagnetische Umgebung - stimmungs- prüfung Teststufe Leitlinien pegel Cryo Cuff IC ist zur Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des Cryo Cuff IC muss sicherstellen, dass das System in einer entsprechenden Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 27 ELEKTROmAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EmV) Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der Kältetherapie-Einheit Cryo Cuff IC ist zum Einsatz unter elektromagnetischen Bedingungen mit kontrollierter HF-Strahlung bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Cryo Cuff IC kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Cryo Cuff IC gemäß...
  • Seite 28: Zubehörliste

    (106,7–137,2 cm) OBERSCHENKEL Knöchel CryoCuff™ Nur Manschette, L 13A01 10A01 Nur Manschette 43,2–58,4 cm Nur Manschette, XL Knöchel/Wade/Bein 13B01 10A01V1356 Cryo/Cuff 50,8–68,6 cm Nur Manschette, universal Nur Manschette 13C01 10P01 für die Pädiatrie 35,6–50,8 cm Rücken/Hüfte/Rippen/CryoCuff™ Fuß CryoCuff™ Manschette und Kühleinheit 14A01...
  • Seite 29 ESPAÑOL Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 30 CONTRAINDICACIONES ...........................29 ADVERTENCIA .............................29 INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN ......................30 1. Antes de colocar el Cryo/Cuff, prepare la hielera (Figura 1) .............. 30 2. Aplique siempre Cryo/Cuff VACÍO (Figura 2) ................... 30 3. Llene y presurice Cryo/Cuff (Figura 3) ......................30 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ......................31 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO......................
  • Seite 31: Perfil Del Usuario Previsto

    El uso indicado del AirCast Cryo/Cuff IC es la reducción temporal de la hinchazón y del dolor tras una cirugía o una lesión. Se trata de un dispositivo no estéril de venta bajo prescripción médica para el uso exclusivo para un solo paciente, utilizado para aplicar crioterapia y compresión intermitente de forma...
  • Seite 32: Instrucciones De Colocación

    (Figura 2) Figura 1 • Utilice solamente manguitos Aircast Cryo/Cuff y ArcticFlow con la unidad Cryo/Cuff IC. El manguito es la parte que se coloca. • Antes de colocarlo, lea detenidamente las instrucciones que se suministran con el Cryo/Cuff específico. Siga las instrucciones que se indican a continuación antes de...
  • Seite 33: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Un médico autorizado debe seleccionar la duración y la frecuencia de uso, dependiendo de las necesidades de cada paciente. NO utilice este dispositivo sin haber obtenido una receta o si no comprende la receta, ya que podría ocurrir una lesión. 2.
  • Seite 34: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEzA Y ALMACENAMIENTO Este dispositivo cumple con los siguientes estándares: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366. Posibles reacciones adversas • Irritación/picazón cutánea local • Quemadura • Infección • Congelamiento • Reacción alérgica • Dolor • Parálisis nerviosa transitoria • Eritema • Trombosis venosa profunda •...
  • Seite 35: Entorno Normal De Funcionamiento

    El sistema es un dispositivo Clase II y no está supeditado a una conexión a tierra. Para solicitar una fuente de alimentación de reemplazo comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de DJO Global. Fuente de alimentación doméstica de Cryo/Cuff: DJO P/N 13-4882-0-00000 Fuente de alimentación internacional de Cryo/Cuff: DJO P/N 13-2325 Mal funcionamiento •...
  • Seite 36: Explicación De Los Símbolos

    ExPLICACIóN DE LOS SÍMbOLOS ExPLICACIóN DE LOS SÍMbOLOS Atención/ Límites de tempe- Equipo clase II Equipo tipo BF Lea el Manual ratura Señal de Sólo con receta Baja temperatura Fabricante advertencia médica Grado de pro- Límites de Límites de presión Marca de seguridad tección ante la humedad...
  • Seite 37 COMPATIbILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) PRECAUCIóN: El equipo eléctrico médico requiere que se ejerzan medidas de precaución especiales en relación con la compatibilidad electromagnética y se debe instalar y manejar de acuerdo con estas instrucciones. Es posible que unos altos niveles de interferencias electromagnéticas (EMI) radiadas o conducidas procedentes de equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles, u otras fuentes de radiofrecuencia intensa o cercana, puedan afectar al funcionamiento del sistema.
  • Seite 38: Tablas De Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIbILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) EMISIONES DE RADIOFRECUENCIA CLASE B Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Cryo Cuff IC debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Pruebas de Cumpli- Guía de entorno electromagnético...
  • Seite 39 COMPATIbILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario de Cryo Cuff IC debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Pruebas de IEC 60601 Nivel de...
  • Seite 40 COMPATIbILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética IEC 60601 Pruebas de Nivel de Nivel de Guía de entorno electromagnético inmunidad conformidad prueba Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación.
  • Seite 41 COMPATIbILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles y móviles y la Unidad de Terapia en Frío El Cryo Cuff IC está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de Cryo Cuff IC pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el Cryo Cuff IC, como se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Seite 42: Lista De Accesorios

    106,7 – 137,2 cm MUSLO Tobillera CryoCuff™ Sólo el manguito, L 13A01 10A01 Sólo el manguito 43,2 – 58,4 cm Sólo el manguito, XL Cryo/Cuff para tobillo/ 13B01 10A01V1356 pantorrilla/pierna 50,8 – 68,6 cm Sólo el manguito, universal 13C01 10P01 Sólo el manguito, pediátrico 35,6 – 50,8 cm CryoCuff™ para espalda/cadera/dorsales CryoCuff™...
  • Seite 43 FRANÇAIS Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 44 CONTRE-INDICATIONS ..........................43 AVERTISSEMENT ............................43 INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLICATION ................44 1. Préparer la glacière avant d’appliquer le Cryo/Cuff (Figure 1) ............44 2. Ne jamais oublier de VIDER le Cryo/Cuff (Figure 2)................44 3. Remplir et mettre le Cryo/Cuff sous pression (Figure 3) ..............44 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....................45 NETTOYAGE ET STOCKAGE ........................46...
  • Seite 45: Profil De L'utilisateur À Qui Le Dispositif S'adresse

    Lire, comprendre et être physiquement apte à respecter toutes les consignes, les avertissements et les précautions qui figurent dans le mode d’emploi. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le système de cryothérapie Cryo/Cuff IC assure froid et compression en assurant un échange par intermittence d’eau froide sous pression entre l’embrasse et la glacière. UTILISATION PRÉVUE/INDICATIONS Le système de cryothérapie Cryo/Cuff™...
  • Seite 46: Informations Concernant L'application

    2. Ne jamais oublier de VIDER le Cryo/Cuff (Figure 2) Figure 1 • Utiliser uniquement les Aircast Cryo/Cuffs et ArcticFlow Cuffs avec l’unité Aircast Cryo/Cuff IC. L’embrasse est la partie qui est appliquée. • Avant l’application, lire attentivement l’intégralité des instructions spécifiques fournies avec le Cryo/Cuff. Suivre les instructions ci-dessous pour continuer la préparation...
  • Seite 47: Avertissements Et Mises En Garde

    AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Un professionnel de la santé agréé doit choisir la longueur et la fréquence d’utilisation en fonction des besoins du patient. NE PAS utiliser ce dispositif si aucune ordonnance n’a été délivrée ou en cas d’incompréhension de l’ordonnance car cela pourrait entraîner des blessures.
  • Seite 48: Nettoyage Et Stockage

    NETTOyAGE ET STOCkAGE 18. Veillez à parler avec votre prestataire de soins avant toute utilisation si vous souffrez de la maladie de Buerger, d’une affection susceptible de réduire les sensations cutanées, telle qu’une neuropathie périphérique, une sciatique, un accident vasculaire cérébral ou une lésion de la moelle épinière, si vous prenez des médicaments susceptibles d’avoir un impact négatif sur la circulation vasculaire périphérique (par exemple, bêta-bloquants et épinéphrine locale) ou, si vous avez des antécédents de gelure ou de réactions indésirables à...
  • Seite 49: Environnement De Fonctionnement Nominal

    Le système est un appareil de Classe II et n’utilise pas la protection de mise à la terre. Pour commander un cordon d’alimentation de rechange, contacter l’assistance clientèle mondiale DJO. Module d’alimentation nationale du Cryo/Cuff : référence DJO 13-4882-0-00000 Module d’alimentation internationale du Cryo/Cuff : référence DJO 13-2325 Dysfonctionnements •...
  • Seite 50: Explication Des Symboles

    ExPLICATION DES SyMBOLES ExPLICATION DES SyMBOLES Attention / Équipement Limites de Matériel de classe II Lire le manuel de type BF température Panneau de mise Sur ordonnance Température froide Fabricant en garde médicale uniquement Limites de pression Marque de sécurité Limites d’humidité Degré de protection atmosphérique IP21 60601...
  • Seite 51: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Le système Cryo Cuff IC a fait l’objet de tests et a été jugé conforme à la norme CEI 60601-1-2 sur les limites de compatibilité électromagnétique (CEM) pour les dispositifs médicaux. Ces limites ont été définies afin d’établir une protection raisonnable contre les perturbations dans une installation médicale type.
  • Seite 52 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Tableaux de compatibilité électromagnétique (CEM) ÉMISSIONS RF DE CLASSE B Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Cryo Cuff IC doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. Tests d’émission Conformité...
  • Seite 53 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du Cryo Cuff IC doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. CEI 60601 Niveau de Environnement...
  • Seite 54 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique CEI 60601 Niveau de Tests d’immunité Niveau de Environnement électromagnétique - conseils conformité test Le système Cryo Cuff IC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous.
  • Seite 55 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Distances à respecter entre un équipement RF portable et mobile et l’unité de cryothérapie Le Cryo Cuff IC est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Son acheteur ou son utilisateur peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF (émetteurs) mobiles et portatifs et le Cryo Cuff IC, telle que la distance recommandée ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de l’équipement de communication en question.
  • Seite 56: Liste Des Accessoires

    Embrasse genou, pédiatrique 106,7 – 137,2 cm CUISSE Cheville CryoCuff™ Embrasse uniquement, L 13A01 10A01 Embrasse uniquement 43,2 – 58,4 cm Embrasse uniquement, XL Cheville/mollet/jambe 13B01 10A01V1356 Cryo/Cuff 50,8 – 68,6 cm Embrasse uniquement, Embrasse uniquement, taille unique 13C01 10P01 pédiatrique 35,6 – 50,8 cm Dos/hanche/côte CryoCuff™ Pied CryoCuff™ Embrasse et glacière 14A01...
  • Seite 57 ITALIANO Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 58 CONTROINDICAZIONI ..........................57 AVVERTENZA ............................... 57 INFORMAZIONI SULL’APPLICAZIONE ....................58 1. Prima di applicare il manicotto Cryo/Cuff, preparare il refrigeratore (Figura 1) .......58 2. Applicare sempre il manicotto Cryo/Cuff VUOTO (Figura 2) ............58 3. Riempire e pressurizzare il manicotto Cryo/Cuff (Figura 3) ...............58 AVVERTENZE E PRECAUZIONI .......................59...
  • Seite 59: Profilo Dell'utente

    AVVERTENZA Prima di usare il sistema di terapia del freddo Cryo/Cuff™ IC, leggere attentamente e per intero le istruzioni allegate. SOLO SU PRESCRIZIONE MEDICA...
  • Seite 60: Informazioni Sull'applicazione

    Cryo/Cuff VUOTO (Figura 2) Figura 1 • Usare solo manicotti Aircast Cryo/Cuff e ArcticFlow Cuff con l’unità Aircast Cryo/Cuff IC. Il manicotto è la parte applicata. • Prima dell’applicazione del manicotto Cryo/Cuff, leggere attentamente e per intero le relative istruzioni in dotazione.
  • Seite 61: Avvertenze E Precauzioni

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI AVVERTENZE E PRECAUZIONI La durata e la frequenza dell’uso devono essere valutate da un medico professionista in base alle necessità dei singoli pazienti. NON utilizzare il dispositivo senza prescrizione o se non si è in grado di comprendere la prescrizione in quanto ciò...
  • Seite 62: Pulizia E Conservazione

    PULIZIA E CONSERVAZIONE negativo sulla circolazione vascolare periferica (ad es., bloccanti beta-adrenergici ed epinefrina locale) o se si ha una storia di congelamento o di reazioni avverse all’applicazione locale del freddo. Il dispositivo è conforme ai seguenti standard: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366.
  • Seite 63: Condizioni Ambientali Di Conservazione/Trasporto

    Il sistema è un dispositivo di Classe II e non dispone di messa a terra protettiva, Per ordinare un alimentatore di ricambio, contattare l’assistenza clienti globale di DJO. Alimentatore Cryo/Cuff per uso domestico: DJO P/N 13-4882-0-00000 Alimentatore Cryo/Cuff internazionale: DJO P/N 13-2325 Malfunzionamenti •...
  • Seite 64: Significato Dei Simboli

    La durata di servizio prevista è di almeno 400 ore. COMPATIbILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Il sistema Cryo/Cuff IC è stato testato e ritenuto conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica (CEM) per i dispositivi medicali, in ottemperanza allo standard IEC 60601-1-2. Questi limiti sono stati concepiti per...
  • Seite 65: Tabelle Di Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    EMISSIONI RF DI CLASSE B Guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Il sistema Cryo/Cuff IC è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
  • Seite 66 COMPATIbILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Il sistema Cryo/Cuff IC è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico - Test di immunità...
  • Seite 67 Il sistema Cryo/Cuff IC è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili non devono essere utilizzate...
  • Seite 68 Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e l’unità di terapia del freddo Il sistema Cryo/Cuff IC deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi generati dall’RF irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l’utente del sistema Cryo/Cuff IC può prevenire le...
  • Seite 69: Elenco Degli Accessori

    106,7 – 137,2 cm COSCIA CryoCuff™ per caviglia Solo manicotto, L 13A01 10A01 Solo manicotto 43,2 – 58,4 cm Solo manicotto, XL Cryo/Cuff per caviglia/ 13B01 10A01V1356 polpaccio/gamba 50,8 – 68,6 cm Solo manicotto, universale 13C01 10P01 Solo manicotto, pediatrico 35,6 –...
  • Seite 70: Assistenza Al Prodotto

    ASSISTENZA AL PRODOTTO ASSISTENZA AL PRODOTTO Per l’assistenza al prodotto chiamare il numero +1-888-405-3251 o +1-760-727-1280. Contattare il produttore per assistenza con la configurazione, l’utilizzo o la manutenzione dell’apparecchiatura o per segnalare funzionamento o eventi imprevisti.
  • Seite 71 NEDERLANDS Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 72 WAARSCHUWING ............................71 INFORMATIE OVER HET PLAATSEN...................... 72 1. Prepareer de koeler voor u de Cryo/Cuff aanbrengt (Afbeelding 1) ..........72 2. Gebruik altijd een LEGE Cryo/Cuff (Afbeelding 2) ................... 72 3. Vul de Cryo/Cuff en zet deze onder druk (Afbeelding 3) ..............72 WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN ..............
  • Seite 73: Beoogd Gebruikersprofiel

    Het Cryo/Cuff™ IC-koudetherapiesysteem biedt intermitterende compressie om zwelling en pijn tot een minimum te beperken. De AirCast Cryo/Cuff IC is bedoeld om zwelling en pijn na een operatie of letsel tijdelijk te verminderen. Dit is een niet-steriel medisch hulpmiddel op doktersvoorschrift voor gebruik bij één patiënt, voor gelokaliseerde externe koudetherapie en intermitterende compressie.
  • Seite 74: Informatie Over Het Plaatsen

    Aircast Cryo/Cuff IC-systeem. De manchet is het onderdeel dat wordt aangebracht. • Lees de bij de specifieke Cryo/Cuff geleverde instructies zorgvuldig en geheel door voordat u de manchet aanbrengt. Volg de onderstaande instructies voor het verder prepareren van de koeler.
  • Seite 75: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSmAATREGELEN WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSmAATREGELEN Daarvoor opgeleid medisch personeel moet de gebruiksduur en -frequentie bepalen op basis van de behoeften van de individuele patiënt. Gebruik dit hulpmiddel NIET als u geen recept hebt of als u het recept niet begrijpt. Dit kan leiden tot letsel. 2.
  • Seite 76: Mogelijke Bijwerkingen

    REINIGEN EN OPSLAAN Dit apparaat voldoet aan de volgende normen: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366. Mogelijke bijwerkingen • Plaatselijke huidirritatie/jeuk • Brandwonden • Infectie • Bevriezing • Allergische reactie • Pijn • Voorbijgaande zenuwverlamming • Erytheem • Diep-veneuze trombose • Verstoring van het extensormechanisme •...
  • Seite 77: Nominale Bedrijfsomgeving

    Het systeem is een medisch hulpmiddel van klasse II en niet afhankelijk van een aardgeleiding. Neem om een vervangende stroomvoorziening te bestellen contact op met DJO Global Customer Support. Binnenlandse stroomvoorziening Cryo/Cuff: DJO P/N 13-4882-0-00000 Internationale stroomvoorziening Cryo/Cuff: DJO P/N 13-2325 Storingen •...
  • Seite 78: Uitleg Symbolen

    UITLEG SymBOLEN UITLEG SymBOLEN Opgelet/ Apparatuur van Type BF-appara- Temperatuurbereik lees handleiding klasse II tuur Uitsluitend op Waarschuwings- Koude temperatuur Fabrikant voorschrift van teken een arts Beschermingsklas- Luchtvochtigheids- Bereik atmosferi- Veiligheidsmerk se tegen binnen- bereik sche druk dringen IP21 60601 Dit apparaat moet gescheiden van huishoudelijk afval CE-merk...
  • Seite 79: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) Cryo Cuff IC is getest en voldoet aan de limieten voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) voor medische apparatuur volgens IEC 60601-1-2. Deze limieten zijn ontwikkeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een standaard medische installatie. LET OP: Bij medische elektrische apparatuur zijn speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC nodig en de apparatuur moet volgens deze instructies worden geïnstalleerd en gebruikt.
  • Seite 80: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc) Tabellen

    ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) tabellen RF-EMISSIES KLASSE B Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 81 ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 82 ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit IEC 60601 Nalevingsni- Immuniteitstesten Elektromagnetische omgeving - Leidraad Testniveau veau Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van Cryo Cuff IC dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 83 ELEKTROmAGNETISCHE COmPATIBILITEIT (EmC) Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het Koudetherapiesysteem Cryo Cuff IC is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van Cryo Cuff IC kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur (zenders) en Cryo Cuff IC aan te houden volgens de onderstaande aanbevelingen en op basis van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Seite 84: Accessoirelijst

    CryoCuff™ Enkel Alleen manchet, L 13A01 10A01 Alleen manchet 43,2 – 58,4 cm Alleen manchet, XL 13B01 10A01V1356 Cryo/Cuff Enkel/Kuit/Been 50,8 – 68,6 cm Alleen manchet, universeel 13C01 10P01 Alleen manchet, kind 35,6 – 50,8 cm CryoCuff™ Rug/Heup/Rib CryoCuff™ Voet...
  • Seite 85 ČEŠTINA Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 86 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ A INDIKACE ......................85 KONTRAINDIKACE .............................85 VAROVÁNÍ ..............................85 INFORMACE O APLIKACI ........................86 1. Před aplikací manžety Cryo/Cuff připravte chladič (Obrázek 1) ............86 2. Manžetu Cryo/Cuff vždy nasazujte PRÁZDNOU (Obrázek 2) ............86 3. Naplňte a natlakujte manžetu Cryo/Cuff (Obrázek 3) ................. 86 VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ ........................87 ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 87: Profil Zamýšleného Uživatele

    Systém pro léčbu chladem Cryo/Cuff™ IC zajišťuje přerušovanou kompresi za účelem minimalizace vzniku otoku a bolesti. Účelem použití systému AirCast Cryo/Cuff IC je dočasné snížení otoku a bolesti po chirurgickém zákroku či poranění. Jedná se o nesterilní volně prodejné zařízení učené k použití u jednoho pacienta k zajištění...
  • Seite 88: Informace O Aplikaci

    2. Manžetu Cryo/Cuff vždy nasazujte PRÁZDNOU (Obrázek 2) • S jednotkou Aircast Cryo/Cuff IC používejte pouze Obrázek 1 manžety Aircast Cryo/Cuff a ArcticFlow Cuff. Manžeta je aplikovaným dílem. • Před aplikací dané manžety si pečlivě přečtěte všechny pokyny dodané spolu s manžetou Cryo/Cuff. Při další...
  • Seite 89: Varování A Upozornění

    VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ Zdravotnický pracovník s licencí musí zvolit délku a frekvenci používání prostředku v závislosti na individuálních potřebách pacienta. NEPOUŽÍVEJTE tento zdravotnický prostředek, pokud nebyl předepsán právě vám nebo pokud jste nebyli s tímto předpisem dostatečně seznámeni. Použití za těchto okolností může vést k poranění. 2.
  • Seite 90: Možné Nežádoucí Účinky

    ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Toto zařízení odpovídá následujícím normám: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366. Možné nežádoucí účinky • Lokální podráždění / svědění kůže • Popáleniny • Infekce • Omrzliny • Alergická reakce • Bolest • Přechodná obrna nervů • Erythema • Hluboká žilní trombóza •...
  • Seite 91: Nominální Provozní Prostředí

    Systém je zařízení třídy II a nevyžaduje ochranné uzemnění. Náhradní zdroj napájení si můžete vyžádat od celosvětového centra zákaznické podpory společnosti DJO. Zdroj napájení Cryo/Cuff pro domácí prostředí: DJO č. dílu 13-4882-0-00000 Zdroj napájení Cryo/Cuff pro mezinárodní použití: DJO č. dílu 13-2325 Selhání...
  • Seite 92: Vysvětlení Symbolů

    VySVĚTLENÍ SyMBOLů VySVĚTLENÍ SyMBOLů Pozor/ Zařízení třídy II Zařízení typu BF Limity teploty Přečtěte si příručku Pouze na lékařský Nízká teplota Symbol varování Výrobce předpis Limity Stupeň ochrany Bezpečnostní Limity vlhkosti atmosférického proti vniknutí značka tlaku kapaliny IP21 60601 Toto zařízení je nutné...
  • Seite 93: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Systém Cryo Cuff IC byl testován a shledán jako vyhovující limitům elektromagnetické kompatibility (EMC) pro zdravotnické prostředky podle normy IEC 60601-1-2. Účelem těchto limitů je zajistit přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení u obvyklých lékařských instalací. UPOZORNĚNÍ: Zdravotnické elektrické prostředky vyžadují dodržování zvláštních bezpečnostních opatření...
  • Seite 94: Tabulky Elektromagnetické Kompatibility (Emc)

    ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Tabulky elektromagnetické kompatibility (EMC) VF EMISE TŘÍDY B Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. Emisní testy Soulad Elektromagnetické...
  • Seite 95 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. IEC 60601 Elektromagnetické Testy imunity Úroveň souladu Úroveň testu prostředí – pokyny Podlahy by měly být ze dřeva, Elektrostatický...
  • Seite 96 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost IEC 60601 Úroveň Testy imunity Úroveň Elektromagnetické prostředí – pokyny souladu testu Systém Cryo Cuff IC je určen k použití v níže popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby byl systém Cryo Cuff IC v takovém prostředí používán. Přenosná...
  • Seite 97 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC) Doporučená oddělovací vzdálenost mezi přenosným a mobilním VF komunikačním vybavením a jednotkou pro léčbu chladem Systém Cryo Cuff IC je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí s regulovaným VF rušením. Zákazník nebo uživatel systému Cryo Cuff IC může pomoci zabránit elektromagnetickému rušení dodržením minimální vzdálenosti mezi přenosným a mobilním VF komunikačním vybavením (vysílači) a systémem Cryo Cuff IC podle níže uvedených doporučení...
  • Seite 98: Seznam Příslušenství

    Kolenní manžeta, A1220XL 11P01 pediatrická 106,7 – 137,2 cm STEHNO Kotníková manžeta CryoCuff™ Pouze manžeta, L 13A01 10A01 Pouze manžeta 43,2 – 58,4 cm Manžeta Cryo/Cuff Pouze manžeta, XL 13B01 10A01V1356 pro kotník/bérec/dolní 50,8 – 68,6 cm končetinu Pouze manžeta, univerzální 13C01 10P01 Pouze manžeta, pediatrická 35,6 – 50,8 cm Manžeta CryoCuff™ pro záda/kyčle/žebra Manžeta CryoCuff™...
  • Seite 99 SLOVENČINA Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 100 ÚČEL POUŽITIA/INDIKÁCIE ........................99 KONTRAINDIKÁCIE ........................... 99 VAROVANIE ..............................99 NÁVOD NA POUŽITIE ..........................100 1. Pred použitím pomôcky Cryo/Cuff pripravte chladič (obr. 1) ............100 2. Vždy aplikujte PRÁZDNU pomôcku Cryo/Cuff (obr. 2) ..............100 3. Naplňte a natlakujte manžetu Cryo/Cuff (obr. 3) .................100 VAROVANIA A UPOZORNENIA ......................101 ČISTENIE A SKLADOVANIE ........................102...
  • Seite 101: Profil Určeného Používateľa

    VAROVANIE Pred použitím systému na liečbu chladom Cryo/Cuff™ IC si pozorne a dôkladne prečítajte priložený návod. LEN NA LEKÁRSKY PREDPIS NA POUŽITIE LEN PRE JEDNÉHO PACIENTA...
  • Seite 102: Návod Na Použitie

    2. Vždy aplikujte PRÁZDNU pomôcku Cryo/Cuff (obr. 2) Obr. 1 • S jednotkou Aircast Cryo/Cuff IC používajte len manžety Aircast Cryo/Cuffs a ArcticFlow Cuffs. Manžeta je použitá súčasť. • Pred použitím si pozorne a dôkladne prečítajte návod priložený k príslušnej manžete Cryo/Cuff. Pri príprave chladiča dodržiavajte nižšie uvedené...
  • Seite 103: Varovania A Upozornenia

    VAROVANIA A UPOZORNENIA VAROVANIA A UPOZORNENIA Dĺžku a frekvenciu používania musí určiť praktický lekár s platným oprávnením, a to v závislosti od potrieb jednotlivých pacientov. NEPOUŽÍVAJTE toto zariadenie, ak nemáte predpis alebo ak predpisu nerozumiete, pretože to môže viesť k poraneniu. 2. Dodržiavajte všetky bezpečnostné opatrenia potrebné na predchádzanie zásahu elektrickým prúdom, požiaru, popáleninám alebo iným poraneniam osoby elektrickým prúdom pri používaní...
  • Seite 104: Čistenie A Skladovanie

    ČISTENIE A SKLADOVANIE 18. Pred použitím sa porozprávajte so svojím lekárom, ak trpíte na Buergerovu chorobu, trpíte stavom, ktorý môže znížiť citlivosť kože, ako napríklad periférna neuropatia, ischias, mŕtvica alebo poranenie miechy, ak užívate lieky, ktoré môžu mať negatívny vplyv na periférny cievny obeh (napr. beta adrenergické...
  • Seite 105: Menovité Prevádzkové Prostredie

    Tento systém predstavuje zariadenie II. triedy a nemusí sa zapájať k uzemneniu. Ak si chcete objednať náhradný zdroj napájania, kontaktujte podporu pre zákazníkov spoločnosti DJO Global. Domáci zdroj napájania pre manžetu Cryo/Cuff: DJO P/N 13-4882-0-00000 Medzinárodný zdroj napájania pre manžetu Cryo/Cuff: DJO P/N 13-2325 Poruchy •...
  • Seite 106: Vysvetlenie Symbolov

    VYSVETLENIE SYmBOLOV VYSVETLENIE SYmBOLOV Výstraha/Prečítajte Teplotné Zaradenie II. triedy Zariadenie typu BF si návod obmedzenia Len na lekársky Studené Znak varovania Výrobca predpis Bezpečnostná Obmedzenia Obmedzenia atmo- Stupeň ochrany značka vlhkosti sférického tlaku pred vniknutím IP21 60601 Toto zariadenie musí byť sepa- rované...
  • Seite 107: Elektromagnetická Kompatibilita (Emc)

    ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) Manžeta Cryo Cuff IC bola testovaná a spĺňa limity elektromagnetickej kompatibility (EMC) pre zdravotnícke zariadenia podľa normy IEC 60601-1-2. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytli primeranú ochranu proti škodlivej interferencii v typických zdravotníckych inštaláciách. UPOZORNENIE: Zdravotnícke elektrické...
  • Seite 108: Tabuľky Elektromagnetickej Kompatibility (Emc)

    ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) Tabuľky elektromagnetickej kompatibility (EMC) RF EMISIE TRIEDY B Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí.
  • Seite 109 ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí. IEC 60601 Elektromagnetické prostredie – Testy imunity Úroveň...
  • Seite 110 ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) Usmernenia a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita IEC 60601 Úroveň Elektromagnetické prostredie – Testy imunity Úroveň zhody usmernenie testu Manžeta Cryo Cuff IC je určená na používanie v nižšie špecifikovanom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo používateľ prístroja musí zabezpečiť, aby sa manžeta Cryo Cuff IC používala v takomto prostredí.
  • Seite 111 ELEKTROmAGNETICKÁ KOmPATIBILITA (EmC) Odporúčané odstupové vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a jednotkou na liečbu chladom Manžeta Cryo Cuff IC je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú vyžarované RF rušenia pod kontrolou. Zákazník alebo používateľ manžety Cryo Cuff IC môže pomôcť pri prevencii elektromagnetickej interferencie dodržovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a manžetou Cryo Cuff IC, ako sa odporúča nižšie, podľa maximálneho výstupného výkonu komunikačných zariadení.
  • Seite 112: Zoznam Príslušenstva

    ZOZNAm PRÍSLUŠENSTVA ZOZNAm PRÍSLUŠENSTVA Manžeta Aircast ®CryoCuff™ Manžeta CryoCuff™ na koleno na rameno Len manžeta Len manžeta 12A01 11C01 81,3 – 121,9 cm 25,4 – 48,3 cm S Len manžeta Len manžeta s nízkym profilom 12B01 11A01 45,7 – 58,4 cm M 81,3 – 121,9 cm Len popruh Len manžeta A1220 11B01 81,3 – 121,9 cm 50,8 – 78,7 cm L Manžeta w/X-dlhá...
  • Seite 113 DANSK Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 114 KONTRAINDIKATIONER .......................... 113 ADVARSEL ..............................113 ANVENDELSESVEJLEDNING ........................114 1. Inden påsætning af Cryo/Cuff skal køleenheden forberedes (figur 1) ..........114 2. Anvend altid en TOM Cryo/Cuff (figur 2) ....................114 3. Fyld Cryo/Cuff, og læg den under tryk (figur 3) ..................114 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ....................115 RENGØRING OG OPBEVARING ......................116...
  • Seite 115: Tilsigtet Brugerprofil

    Cryo/Cuff™ IC-kuldebehandlingssystemet giver vekslende kompression for at minimere hævelser og smerter. AirCast Cryo/Cuff IC er beregnet til midlertidig reduktion af hævelser og smerter efter operationer eller skader. Dette er en usteril, receptpligtig enhed, som udelukkende må anvendes til en enkelt patient til lokaliseret ekstern levering af kuldeterapi og vekslende kompression.
  • Seite 116: Anvendelsesvejledning

    Placér køleenheden på en jævn overflade. Køleenhedens bund skal være i niveau med manchetten. BEMÆRK: For at UNDGÅ for højt tryk under brug må køleenheden IKKE løftes højere end 38 cm over Cryo/Cuff. Figur 2 • Tænd køleenheden: Slut strømforsyningen til stikkontakten, og forbind ledningen til låget.
  • Seite 117: Advarsler Og Forholdsregler

    ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER En person med en autoriseret sygeplejeuddannelse skal ud fra den enkelte patients behov afgøre, hvor længe og hvor hyppigt produktet skal anvendes. Denne enhed må IKKE anvendes, hvis du ikke har modtaget en ordinering eller ikke forstår ordineringen, da det kan medføre personskade. 2.
  • Seite 118: Mulige Bivirkninger

    RENGøRING OG OPBEVARING 18. Sørg for at tale med din læge før brug, hvis du lider af Buergers sygdom, lider af en tilstand, der kan reducere din hudfornemmelse, som f.eks. perifer neuropati, ischias, slagtilfælde eller rygmarvsskade, hvis du tager medicin, der kan have en negativ indvirkning på den perifere vaskulære cirkulation (f.eks.
  • Seite 119: Nominelt Driftsmiljø

    Strømforsyningen er kun konstrueret til tilslutning til lysnet på 100-240 V. Systemet er en klasse II-enhed, som ikke behøver beskyttende jording. Kontakt DJO Globals kundesupport for at bestille en ny strømforsyning. Cryo/Cuff-husholdningsstrømforsyning: DJO P/N 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff-international strømforsyning: DJO P/N 13-2325 Fejlfunktioner • Apparatet starter ikke.
  • Seite 120: Symbolforklaring

    SyMBOLFORKLARING SyMBOLFORKLARING OBS/Læs Temperatur­ betjenings­ Klasse II­udstyr Udstyr af typen BF grænser vejledningen Kuldetemperatur Advarselssignal Producent Kun på recept Sikkerheds­ Luftfugtigheds­ Grænser for Grad af indtræng­ markering grænser atmosfærisk tryk ningsbeskyttelse IP21 60601 Denne enhed skal adskilles fra husholdningsaffald CE­mærke og genbruges som elektronisk affald Forventet levetid er min.
  • Seite 121: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Cryo Cuff IC er blevet testet og overholder grænserne for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) for medicinsk udstyr iht. IEC 60601-1-2. Disse grænser er fastlagt for at yde en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en typisk medicinsk installation. FORSIGTIG: Elektromedicinsk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og betjenes i henhold til disse anvisninger.
  • Seite 122: Tabeller Over Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Tabeller over elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) RF-EMISSIONER KLASSE B Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk emission Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Overens- Udstrålingstest Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 123 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. IEC 60601 Overensstemmel- Elektromagnetisk miljø...
  • Seite 124 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Retningslinjer og producenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Overens- IEC 60601 Immunitetstest stemmelses- Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer Testniveau grad Cryo Cuff IC er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere på...
  • Seite 125 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og kuldebehandlingsenheden Cryo Cuff IC er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af Cryo Cuff IC kan medvirke til at undgå elektromagnetisk interferens ved at følge den minimumafstand mellem det bærbare og det mobile RF- kommunikationsudstyr (sendere) og Cryo Cuff IC, der er angivet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Seite 126: Liste Over Tilbehør

    LÅR CryoCuff™ til ankel Kun manchet, L 13A01 10A01 Kun manchet 43,2 – 58,4 cm Kun manchet, XL 13B01 10A01V1356 Cryo/Cuff til ankel/læg/ben 50,8 – 68,6 cm Kun manchet, universal 13C01 10P01 Kun manchet, pædiatrisk 35,6 – 50,8 cm CryoCuff™ til ryg/hofte/bryst CryoCuff™ til fod Manchet og køler 14A01...
  • Seite 127 SUOMI Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 128 SISÄLLYSLUETTELO SISÄLLYSLUETTELO KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET ....................127 KÄYTTÖPERIAATE .............................127 KÄYTTÖTARKOITUS/INDIKAATIOT ......................127 VASTA-AIHEET ............................127 VAROITUS ..............................127 PUKEMISOHJEET ............................128 1. Valmistele jäähdytin ennen kylmämansetin pukemista (kuva 1) ........... 128 2. Pue kylmämansetti aina TYHJÄNÄ (kuva 2)..................... 128 3. Täytä ja paineista kylmämansetti (kuva 3) ....................128 VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET ....................
  • Seite 129: Käyttäjiä Koskevat Edellytykset

    KÄYTTÖTARKOITUS/INDIKAATIOT Cryo/Cuff™ IC -kylmähoitojärjestelmä vähentää turvotusta ja kipua jaksoittaisen puristuksen keinoin. AirCast Cryo/Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi turvotuksen ja kivun tilapäiseen lieventämiseen leikkauksen tai vamman jälkeen. Tämä on yhden potilaan käyttöön tarkoitettu epästeriili, lääkärin määräyksen edellyttävä tuote, joka on tarkoitettu paikalliseen ulkoiseen kylmähoitoon sekä tuottamaan jaksoittaista puristusta.
  • Seite 130: Pukemisohjeet

    • Anna veden jäähtyä viisi minuuttia ajoittain ravistellen. 2. Pue kylmämansetti aina TYHJÄNÄ (kuva 2) • Käytä Aircast Cryo/Cuff IC -yksikön kanssa vain Aircast- Kuva 1 kylmämansetteja ja Arctic Flow -mansetteja. Mansetti on puettava osa. • Lue käytettävän kylmämansetin mukana tulleet ohjeet huolellisesti kokonaan ennen sen pukemista.
  • Seite 131: Varoitukset Ja Huomautukset

    VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET Valtuutetun terveydenhuollon ammattilaisen tulee valita käytön pituus ja käyttötiheys kunkin potilaan tarpeiden mukaan. ÄLÄ käytä tätä laitetta ilman lääkärin määräystä tai jos et ymmärrä, mitä määräyksessä sanotaan, sillä tämä saattaa johtaa vammaan. 2. Noudata kaikkia tarvittavia varotoimia välttääksesi sähköiskun, tulipalon, palovammat tai muut henkilövahingot virtaa käyttämällä...
  • Seite 132: Mahdolliset Haittavaikutukset

    PUHDISTUS JA VARASTOINTI Mahdolliset haittavaikutukset • Paikallinen ihoärsytys/kutina • Palovamma • Infektio • Paleltuma • Allerginen reaktio • Kipu • Ohimenevä hermon halvaus • Eryteema • Syvä laskimotromboosi • Ojentajamekanismin häiriö • Nekroosi • Aitiopaineoireyhtymä • Rakkulat • Neuropatia • Kylmäurtikaria •...
  • Seite 133: Nimellinen Käyttöympäristö

    SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) VIANETSINTÄ Nimellinen käyttöympäristö Ympäristön lämpötila: 5–40 °C Suhteellinen ilmankosteus: 15–90 % Ilmanpaine: 700–1060 h Pa Säilytys-/kuljetusympäristö Ympäristön lämpötila: –20...+70 °C Suhteellinen ilmankosteus: Enintään 90 % Ilmanpaine: 700–1060 h Pa (0,5–1,05 ATM) Virtalähde: AC/DC Virtalähde on tarkoitettu liitettäväksi vain 100/240 V:n päävirtapiiriin. Järjestelmä on luokan II laite, joka ei ole riippuvainen suojamaasta. Korvaavan virtalähteen voi tilata ottamalla yhteyttä...
  • Seite 134: Takuu

    TAKUU TAKUU DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet 180 päivän kuluessa myyntipäivästä. Tuotteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia, vaan se on palautettava valmistajalle korjausta tai vaihtoa varten. SYMBOLIEN SELITYKSET Huomio / Luokan II laite Tyypin BF laite Lämpötilarajoitukset Lue käyttöohjeet...
  • Seite 135: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc)

    SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Cryo Cuff IC on testattu ja sen on todettu olevan IEC 60601-1-2 -standardissa määritettyjen sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) raja-arvojen mukainen. Näiden raja-arvojen tarkoituksena on taata kohtuullinen suojaus haitallisilta häiriöiltä tyypillisessä hoitoasennuksessa. HUOMIO: Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet vaativat erityisiä...
  • Seite 136: Sähkömagneettisen Yhteensopivuuden (Emc) Taulukot

    SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) taulukot RADIOTAAJUUSPÄÄSTÖLUOKKA B Valmistajan suositukset ja vakuutus – sähkömagneettiset päästöt Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Säteilytestit Vastaavuus Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Seite 137 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. IEC 60601 Vaatimusten- Sähkömagneettinen Häiriönsietotestit -testitaso mukaisuustaso ympäristö...
  • Seite 138 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto IEC 60601 Vaatimustenmu- Häiriönsietotestit Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeet -testitaso kaisuustaso Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Cryo Cuff IC -järjestelmän ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kyseisessä ympäristössä. Kannettavaa ja siirrettävää...
  • Seite 139 SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC) Suositellut etäisyydet siirrettävien ja kannettavien radiotaajuusviestintälaitteiden ja kylmähoitoyksikön välillä Cryo Cuff IC on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, josta säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Cryo Cuff IC -järjestelmän omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä minimietäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuus-tietoliikennelaitteiden (lähettimet) ja Cryo Cuff IC:n välillä...
  • Seite 140: Lisävarusteluettelo

    LISÄVARUSTELUETTELO LISÄVARUSTELUETTELO Olkapään Aircast ®CryoCuff™ Polven CryoCuff™ Vain mansetti Vain mansetti 12A01 11C01 81,3–121,9 cm 25,4–48,3 cm S Vain matalan profiilin Vain mansetti mansetti 12B01 11A01 45,7–58,4 cm M 81,3–121,9 cm Vain hihna Vain mansetti A1220 11B01 81,3–121,9 cm 50,8–78,7 cm L Mansetti, erittäin pitkä Mansetti, Lt 1220AXL 11D01 106,7–137,2 cm...
  • Seite 141 NORSK Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 142 KONTRAINDIKASJONER .......................... 141 ADVARSEL ..............................141 INFORMASJON OM BRUK ........................142 1. Forbered kjøleenheten før du bruker Cryo/Cuff (Figur 1) ..............142 2. Påfør alltid TOM Cryo/Cuff (Figur 2) ......................142 3. Fyll på og påfør trykk på Cryo/Cuff (Figur 3) ................... 142 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ....................
  • Seite 143: Tilsiktet Brukerprofil

    Cryo/Cuff™ IC-kuldebehandlingssystemet gir intermitterende kompresjon som reduserer hevelse og smerte. Den tiltenkte bruken for AirCast Cryo/Cuff IC er midlertidig reduksjon av hevelse og smerte etter kirurgi eller skade. Dette er en ikke-steril, reseptbelagt enhet til bruk på én pasient, som brukes til lokal, utvortes kuldebehandling og intermitterende kompresjon.
  • Seite 144: Informasjon Om Bruk

    Aircast Cryo/Cuff IC-enhet. Mansjetten er den anvendte delen. • Les instruksjonene som følger med den spesifikke Cryo/Cuff-enheten, grundig og fullstendig før den tas i bruk. Følg instruksjonene nedenfor om videre klargjøring av kjøleenheten. 3. Fyll på og påfør trykk på Cryo/Cuff (Figur 3)
  • Seite 145: Advarsler Og Forholdsregler

    ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER Autorisert helsepersonell må avgjøre hvor lenge og ofte produktet skal brukes, basert på pasientens individuelle behov. IKKE bruk dette produktet hvis du ikke har fått det på resept, eller hvis du ikke forstår resepten, da dette kan føre til skade. 2.
  • Seite 146: Rengjøring Og Oppbevaring

    RENGJøRING OG OPPBEVARING Mulige reaksjoner • Lokal hudirritasjon/-kløe • Forbrenning • Infeksjon • Frostskader • Allergisk reaksjon • Smerte • Forbigående nervelammelse • Erytem • Dyp venetrombose • Mekanisk forstyrrelse i strekkmuskler • Nekrose • Kompartmentsyndrom • Blemmer • Nevropati •...
  • Seite 147: Nominelt Driftsmiljø

    Strømforsyningsenheten er bare utformet for tilkobling til et ledningsnett på 100-240 V. Systemet er en klasse II-enhet og er ikke avhengig av jording. Kontakt DJO global kundeservice for å bestille en erstatningsstrømforsyning. Cryo/Cuff strømforsyning for USA: DJO delenummer 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff internasjonal strømforsyning: DJO delenummer 13-2325 Funksjonsfeil •...
  • Seite 148: Symbolforklaring

    SyMBOLFORKLARING SyMBOLFORKLARING Forsiktig / Klasse II-utstyr Type BF utstyr Temperaturgrenser Les håndbok Kald temperatur Advarselsskilt Produsent Kun på resept Grenser for Inntrengingsbe- Sikkerhetsmerke Fuktighetsgrenser atmosfærisk trykk skyttelsesgrad IP21 60601 Dette apparatet må holdes adskilt fra CE-merke husholdningsavfall og resirkuleres som elektronisk avfall.
  • Seite 149: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Cryo Cuff IC har vært testet og funnet å samsvare med elektromagnetiske kompatibilitetsgrenser for medisinske enheter i IEC 60601-1-2. Disse grensene er tiltenkt å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en typisk medisinsk installasjon. FORSIKTIG: Medisinsk elektrisk utstyr krever spesielle forholdsregler med hensyn til EMC og må...
  • Seite 150: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc) Tabeller

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tabeller RF UTSLIPPSKLASSE B Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk stråling Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. Utslippstests Samsvar Elektromagnetiske omgivelser- veiledning...
  • Seite 151 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. IEC 60601 Elektromagnetiske Immunitetstester...
  • Seite 152 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Veiledning og produsentens erklæring - elektromagnetisk immunitet IEC 60601 Sam- Immunitetstester Elektromagnetiske omgivelser - veiledning Testnivå svarsnivå Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC bør sikre at apparatet brukes i et slikt miljø. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr skal ikke brukes nærmere noen del av 3 Vrms...
  • Seite 153 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Anbefalte avstander mellom flyttbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og kuldebehandlingsenheten. Cryo Cuff IC er beregnet på bruk i et elektromagnetisk miljø der strålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av Cryo Cuff IC kan hjelpe med å forebygge elektromagnetisk interferens ved å...
  • Seite 154: Tilbehørsliste

    Knemansjett, pediatrisk 106,7 – 137,2 cm LÅR Ankel CryoCuff™ Bare mansjett, L 13A01 10A01 Bare mansjett 43,2 – 58,4 cm Bare mansjett, XL 13B01 10A01V1356 Ankel/legg/bein Cryo/Cuff 50,8 – 68,6 cm Bare mansjett, universal 13C01 10P01 Bare mansjett, pediatrisk 35,6 – 50,8 cm Rygg/HOFTE/Ribbein/CryoCuff™ Fot CryoCuff™ Mansjett og kjøleenhet 14A01 Bare mansjett C10C 22,9 – 33,0 cm M...
  • Seite 155 SVENSKA Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 156 KONTRAINDIKATIONER ......................... 155 VARNING ..............................155 APPLICERINGSINFORMATION ......................156 1. Förbered kylaren innan Cryo/Cuff-manschetten appliceras (Figur 1)......... 156 2. Applicera alltid en TOM Cryo/Cuff-manschett (Figur 2)..............156 3. Fyll och trycksätt Cryo/Cuff-manschetten (Figur 3)................156 VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ................157 RENGÖRING OCH FÖRVARING......................
  • Seite 157: Avsedd Användarprofil

    Cryo/Cuff™ IC köldterapisystem ger intermittent kompression för att minimera svullnad och smärta. AirCast Cryo/Cuff IC är avsedd att användas för att tillfälligt reducera svullnad och smärta efter operation eller skada. Detta är en icke-steril, receptbelagd enhet avsedd för användning på en patient. Den appliceras utvärtes för köldbehandling och intermittent kompression.
  • Seite 158: Appliceringsinformation

    OBS! UNDVIK för högt tryck under användning genom Figur 2 att INTE höja kylaren mer än 38 cm ovanför Cryo/Cuff. • Gör så här för att slå på kylaren: Anslut strömsladden till vägguttaget och anslut sladden till locket.
  • Seite 159: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Varaktigheten och frekvensen av användningen måste fastställas av legitimerad sjukvårdspersonal, med beaktande av den enskilda patientens behov. Använd INTE denna enhet om du inte har fått ett recept eller om du inte förstår receptet, eftersom det kan leda till skador. 2.
  • Seite 160: Möjliga Biverkningar

    RENGÖRING OCH FÖRVARING Denna enhet uppfyller kraven i följande standarder: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366. Möjliga biverkningar • Lokal hudirritation/klåda • Brännskada • Infektion • Frostskada • Allergisk reaktion • Smärta • Övergående nervförnimning • Erytem • Djup ventrombos • Extensormekanismsstörning •...
  • Seite 161: Nominell Driftsmiljö

    Strömenheten är endast utformad för att anslutas till en 100–240V nätströmkrets. Systemet är en Klass II enhet och är ej beroende av skyddande jord. Beställ en strömförsörjningsenhet i reserv genom att kontakta DJO Global kundsupport. Cryo/Cuff amerikansk strömförsörjning: DJO P/N 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff internationell strömförsörjning: DJO P/N 13-2325 Felaktiga funktioner •...
  • Seite 162: Symbolförklaring

    SymbOLFÖRKLARING SymbOLFÖRKLARING OBS! Se handboken Klass II utrustning Typ BF-utrustning Temperaturgränser Kall temperatur Varningssymbol Tillverkare Receptbelagd Gränser för atmos- Grad av skydd mot Säkerhetsmärke Fuktighetsgränser färstryck inträngning IP21 60601 Denna produkt måste separeras från hushållsavfall CE-märkning och återvinnas som elektroniskt avfall Förväntad livslängd är minst 400 timmar.
  • Seite 163: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    ELEKTROmAGNETISK KOmPATIbILITET (EmC) ELEKTROmAGNETISK KOmPATIbILITET (EmC) Cryo/Cuff IC har testats och befunnits överensstämma med gränsvärdena för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för medicinsk utrustning IEC 60601-1-2. Dessa gränsvärden är avsedda att ge ett rimligt skydd mot skadliga störningar i en typisk medicinsk installation.
  • Seite 164: Bord Med Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Cryo Cuff IC ska se till att den används under sådana förhållanden. Överens- Emissionstester Elektromagnetisk miljö - vägledning stämmelse Cryo/Cuff IC använder RF-energi enbart för intern funktion. RF-emissioner RF-emissionerna är därför mycket låga och det är osannolikt Grupp 1 CISPR 11 att de orsakar någon interferens i närliggande elektronisk...
  • Seite 165 ) under 25 cykler ningsledningar strömavbrott, rekommenderar < 5 % U (> 95 % < 5 % U (> 95 % vi att Cryo/Cuff IC försörjs via IEC 61000-4-11 fall i U ) under fall i U ) under en avbrottsfri strömförsörjning 5 sekunder...
  • Seite 166 ELEKTROmAGNETISK KOmPATIbILITET (EmC) Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Överens- IEC 60601 Immunitetstester stämmelse- Elektromagnetisk miljö - vägledning Testnivå nivå Cryo Cuff IC är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC ska se till att den används under sådana förhållanden. Bärbar och mobil radiokommunikationsutrustning ska ej 3 Vrms...
  • Seite 167 ELEKTROmAGNETISK KOmPATIbILITET (EmC) Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och kylterapienheten Cryo Cuff IC är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där störningar från radiofrekvenser (RF) kontrolleras. Kunden eller användaren av Cryo Cuff IC kan bidra till att undvika elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF- kommunikationsutrustning (sändare) och Cryo Cuff IC enligt nedanstående rekommendationer, baserat på...
  • Seite 168: Lista Över Tillbehör

    Knämanschett, barn 106,7 – 137,2 cm LÅR CryoCuff™ för fotled Endast manschett, L 13A01 10A01 Endast manschett 43,2 – 58,4 cm Endast manschett, XL 13B01 10A01V1356 Fotled/Vad/Ben-Cryo/Cuff 50,8 – 68,6 cm Endast manschett, universell 13C01 10P01 Endast manschett, barn 35,6 – 50,8 cm Rygg/HÖFT/Revben/CryoCuff™ CryoCuff™ för fot Manschett och kylare 14A01 Endast manschett C10C 22,9 – 33,0 cm M...
  • Seite 169 PORTUGUÊS Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 170 CONTRA-INDICAÇÕES ..........................169 ADVERTÊNCIA ............................169 INFORMAÇÕES SOBRE A COLOCAÇÃO .................... 170 1. Antes de aplicar o Cryo/Cuff, prepare o refrigerador (Figura 1) .............170 2. Aplique sempre o Cryo/Cuff VAZIO (Figura 2) ..................170 3. Encha e pressurize o Cryo/Cuff (Figura 3) ....................170 ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS ........................
  • Seite 171: Perfil Do Utilizador Previsto

    O sistema de terapia a frio Cryo/Cuff™ IC proporciona compressão intermitente para minimizar situações de inchaço e dor. A utilização prevista da AirCast Cryo/Cuff IC é a redução temporária do inchaço e dor após cirurgia ou lesão. Trata-se de um dispositivo não esterilizado, sujeito a prescrição médica e para utilização num único paciente, para fornecer a aplicação externa de terapia a frio e compressão intermitente.
  • Seite 172: Informações Sobre A Colocação

    (Figura 2) Figura 1 • Utilize apenas Cryo/Cuffs da Aircast e manguitos da ArcticFlow com a Unidade Cryo/Cuff IC da Aircast. O manguito é uma Peça aplicada. • Leia atentamente e na íntegra as instruções fornecidas para o Cryo/Cuff específico antes de proceder à aplicação.
  • Seite 173: Advertências E Cuidados

    ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS ADVERTÊNCIAS E CUIDADOS Um profissional de saúde credenciado deverá definir a duração e frequência de utilização em função das necessidades individuais dos pacientes. NÃO utilize este dispositivo se não tiver a respectiva prescrição ou se não compreender a prescrição, uma vez que poderá resultar em lesões. 2.
  • Seite 174: Limpeza E Armazenamento

    LIMPEZA E ARMAZENAMENTO Este dispositivo cumpre as seguintes normas: IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-6, IEC60601-1-11, IEC62366. Possíveis reacções adversas • Prurido/irritação cutânea local • Queimadura • Infecção • Queimaduras causadas pelo frio • Reacção alérgica • • Paralisia nervosa transitória • Eritema •...
  • Seite 175: Ambiente De Funcionamento Normal

    Para encomendar uma fonte de alimentação de substituição, contacte o Apoio ao cliente global da DJO. Fonte de alimentação da unidade doméstica do Cryo/Cuff: REF. 13-4882-0-00000 da DJO Fonte de alimentação da unidade internacional do Cryo/Cuff: REF. 13-2325 da DJO Anomalias •...
  • Seite 176: Explicação Dos Símbolos

    ExPLICAÇÃO DOS SÍMbOLOS ExPLICAÇÃO DOS SÍMbOLOS Atenção / Ler Equipamento Equipamento Limites de manual de classe II Tipo BF temperatura Vendido mediante Sinal de Temperatura fria Fabricante receita médica advertência apenas Grau de protecção Marca de segu- Limites de humi- Limites de pressão contra entrada de rança dade...
  • Seite 177: Compatibilidade Electromagnética (Cem)

    COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) O Cryo Cuff IC foi testado e considerado em conformidade com os limites de compatibilidade electromagnética (CEM) para dispositivos médicos com a norma IEC 60601-1-2. Estes limites foram elaborados para oferecer uma protecção razoável contra interferência nociva numa instalação médica típica. CUIDADO: O equipamento médico eléctrico requer precauções especiais relativamente à...
  • Seite 178: Tabelas De Compatibilidade Electromagnética (Cem)

    COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Tabelas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) EMISSÕES DE RF CLASSE B Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnéticas O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Conformi- Testes de emissões Ambiente electromagnético –...
  • Seite 179 COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Testes de IEC 60601 Nível de...
  • Seite 180 COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Guia e Declaração do Fabricante – Imunidade Electromagnética IEC 60601 Nível de Testes de Nível de conformi- Ambiente electromagnético – indicações imunidade teste dade O Cryo Cuff IC foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC deverá...
  • Seite 181 COMPATIbILIDADE ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e a Unidade de terapia a frio O Cryo Cuff IC destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que as interferências de RF emitidas estão controladas. O cliente ou utilizador do Cryo Cuff IC pode ajudar a evitar a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o Cryo Cuff IC, como recomendado em seguida, em conformidade com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
  • Seite 182: Lista De Acessórios

    11P01 pediátrico 106,7 – 137,2 cm COXA CryoCuff™ para tornozelo Apenas manguito, L 13A01 10A01 Apenas manguito 43,2 – 58,4 cm Apenas manguito, XL Cryo/Cuff para tornozelo/ 13B01 10A01V1356 barriga da perna/perna 50,8 – 68,6 cm Apenas manguito, universal Apenas manguito, 13C01 10P01 pediátrico 35,6 – 50,8 cm CryoCuff™ para costas/anca/caixa torácica CryoCuff™...
  • Seite 183  简体中文 Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 184 操作原理................183 用途/适应症................ 183 禁忌症................183 警告................183 应用信息................184 1..应用.Cryo/Cuff.之前,先准备冷却器(图.1)........184 2..始终使用空的.Cryo/Cuff(图.2)..........184 3..填充并加压.Cryo/Cuff(图.3)..........184 警告和注意事项..............185 可能的不良反应..............185 清洁和储存................. 186 标准工作环境..............186 存放/运输环境..............186 电源:AC/DC.
  • Seite 185: 预期用户特征

    预期用户特征 在使用此设备前,请仔细完整地阅读下列说明。正确应用对于此设备发挥正常功能十分重要。 注意:我们竭尽全力采用最先进的技术,以获得最佳的功能兼容性、强度、耐久性和舒适度, 我们不保证,在使用本产品的过程中能够防止所有的伤害。 预期用户特征 预期用户应为持证专业医护人员、患者、患者的照护者或提供帮助的家庭成员。用户应能: • 阅读、理解并能够执行使用信息中提供的所有指示、警告和注意事项。 操作原理 Cryo/Cuff IC 冷疗系统通过在箍带和冷却器之间间歇性地交换冷却加压水,提供冷却和加压治疗。 用途/适应症 Cryo/Cuff™ IC 冷疗系统可提供间歇性加压,最大限度地缓解肿胀和疼痛。 AirCast Cryo/Cuff IC 用于暂时缓解术后或受伤后的肿胀和疼痛。这是一种非无菌处方装置,仅供一名患者使 用,用于提供局部外部冷疗和间歇性加压。不得将本装置用于其它任何用途。 禁忌症 雷诺综合症或其他血管痉挛疾病;糖尿病;镰状细胞性贫血、动脉硬化、冷球蛋白血症、高凝血症或其他会 引起缺血或阻碍局部血液循环的外周血管疾病;局部循环不畅;局部组织感染;寒冷变态反应、寒冷超敏反 应、既往冻伤和阵发性冷性血红蛋白尿症。 警告 使用 Cryo/Cuff™ IC 冷疗系统前,请仔细完整地阅读随附的使用说明。 仅限处方使用 仅供一名患者使用...
  • Seite 186: 应用信息

    将冷水添加至冷却器中的刻度。 • 接着添加冰块。 • 将隔热板放置在冰块顶部。盖紧冷却器的盖子。 • 不时摇晃冷却器使其中的水冷却,此过程持续 5 分钟。 2. 始终使用空的 Cryo/Cuff(图 2) • 仅可使用 Aircast Cryo/Cuff 以及带有 Aircast Cryo/Cuff IC 装置的 ArcticFlow 箍带。箍带是应用部件。 • 使用前请仔细完整地阅读特定 Cryo/Cuff 随附的使用说明。 图 1 请按照下面的使用说明继续准备冷却器。 3. 填充并加压 Cryo/Cuff(图 3) • 填充箍带:将蓝色管子连接到箍带。将冷却器高举过箍带, 距离不超过 38 厘米,持续约 30 秒,以注满 Cryo/Cuff。...
  • Seite 187: 警告和注意事项

    警告和注意事项 警告和注意事项 执业医师必须根据患者各自的需要选择使用时长和频率。如果医师未给您开具处方或您不理解处方内 容,切勿使用本器械,否则可能导致受伤。 2. 请遵循所有必要的预防措施,在室内干燥位置且手部保持干燥的情况下使用本器械,以避免电击、火 灾、烧伤或其他个人伤害。请让所有电气连接远离水。使用任何冷疗系统时都必须格外小心。如果使用 不当或疏于监控,任何冷疗产品均有可能导致患者受伤,如产生烧灼、疱疹、冻伤、肿胀、变色以及皮 肤或组织坏死等。 必须每隔 1~2 小时对患者的皮肤状况进行例行检查。对于儿童患者、老年患者、丧失行为能力的患者、 严重心血管疾病患者以及由于营养不良、用药(如.β-受体阻滞药、肾上腺素、麻醉药等)、吸烟酗酒 等原因导致皮肤敏感度降低或循环不畅的患者,在使用期间,必须注意要经常监控患者的情况。如果要 在执业医师不在场的情况下进行监控,则必须确保患者或护理人员知道监控方法。 4. 使用本产品时,如果皮肤表面产生发红、瘙痒、麻木、烧灼、疼痛或刺痛感加剧,或出现诸如疱疹、变 色、肿胀、斑痕等异常反应,请立即咨询专业医护人员。 5. 危险 - 如果在有易燃麻醉剂的环境或富氧环境中使用,则存在爆炸的风险。 6. 为降低触电风险,请不要拆卸设备。请依照“保修”说明将设备返还制造商处理。 不要让液体接触到盖子上的电源连接。 8. 仅限使用设备随附的电源。如果不遵守使用说明,可能会损坏液泵和/或电源。 9. 本产品不适用于与食品和饮料相关的用途。 10. 请按照地方、州以及联邦的适用法规来处置冷却器和盖子。 11. 将电源线、软管、小零件和包装材料置于儿童和动物无法触及之处。这些物品会造成窒息或绞勒的风险。 12. 使用本说明中未述及的附件、可拆卸部件和材料,或与本说明中未述及的其他设备互联或以其他方式改 动设备可能不安全。 13. 在其他设备附近操作本设备时,必须小心操作。本装置或其他设备可能会发生潜在电磁或其他干扰。. 请避免同时使用其他电子设备以尽量降低干扰。 14. 电源装置是主要断电装置。不要将设备放在难以触及断电装置的位置。 15.
  • Seite 188: 清洁和储存

    存放/运输环境 环境温度:-20–70°C 相对湿度:最高 90% 大气压:700 h Pa 到 1,060 h Pa(0.5 ATM 到 1.05 ATM) 电源:AC/DC 本电源仅适合连接到 100-240 V 的主电路上。 本系统为 II 类设备,无需使用保护地线。 有关电源更换,请联系 DJO Global 客户支持人员。 Cryo/Cuff 国内电源:DJO 部件号 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff 国际电源:DJO 部件号 13-2325 故障 • 设备不开机。 • 箍带不变冷。...
  • Seite 189: 故障排除

    电磁兼容性 (EMC) 故障排除 故障排除 • 确保将冰和水加至冷却器内的注水线。 • 检查墙上插座和设备电源的连接。 • 确保在设备工作前按照使用说明充注了箍带衬垫。 • 检查箍带衬垫的连接;确保将软管连接到箍带衬垫时听到了咔嚓声。 • 确保设备与箍带衬垫平齐以实现最佳性能。 • 本设备可能会受到磁力或电磁的干扰。如发生此类情况,请调整本设备的位置。使其远离其他设备。. 将电源插到与其他设备不同线路的插座中。 质量保证 自购买之日起 180 天内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO 有限公司将全部或部分地维修或更换设备及 其附件。本产品的任何部件均不得自行维修,请返还制造商进行维修或更换。 符号解释 II 类设备 BF 型设备 注意/阅读手册 温度限制 低温 警告标志 生产商 仅限处方使用 安全标志 湿度限制 大气压限制 入口防护等级 IP21 60601 本设备必须与生活垃...
  • Seite 190: 电磁兼容性.(Emc)

    电磁兼容性(EMC) 电磁兼容性 (EMC) Cryo Cuff IC 经测试符合 IEC 60601-1-2 中的医疗器械电磁兼容性 (EMC) 限制。这些限制旨在对典型医疗设 施中的有害干扰提供合理防护。 注意: 医用电气设备需要采取 EMC 方面的特殊预防措施,并且必须根据此处的说明进行安装和操作。. 便携式和移动式射频通讯设备,或其他强烈的射频源或附近的射频源所产生的高水平辐射或传导射频电磁干 扰 (EMI) 可能会对系统性能造成干扰。干扰迹象可能包括设备停止运行或其他功能失常。发生这种情况时, 请找出干扰位置,并采取以下措施消除射频源: • 将附近的设备关闭并打开,隔离干扰设备。 • 重新调整干扰设备的位置或方向。 • 增加干扰设备与系统之间的距离。 • 管理与系统频率相近的频率使用。 • 将极易受 EMI 干扰的设备移走。 • 将机构可控的内部射频源(如呼叫系统)的功率降低。 • 标记易受 EMI 干扰的设备。 •...
  • Seite 191 电磁兼容性(EMC) 指南和制造商声明 — 电磁抗扰度 Cryo Cuff IC 应在如下的指定电磁环境中使用。. Cryo Cuff IC 的用户或使用者应确保在此种环境中使用该设备。 IEC 60601 电磁环境 - 指南 抗干扰性测试 合规水平 测试水平 ±6 kV 接触 ±6 kV 接触 静电放电 (ESD) 地面必须以木板、水泥或瓷砖铺 制。如果地面以合成材料铺制, 相对湿度至少应为 30%。 IEC 61000-4-2 ±8 kV 空气 ±8 kV 空气 ±2 kV(电源线)...
  • Seite 192 电磁兼容性(EMC) 指南和制造商声明 — 电磁抗扰度 IEC 60601 电磁环境 - 指南 抗干扰性测试 合规水平 测试水平 Cryo Cuff IC 应在如下的指定电磁环境中使用。. Cryo Cuff IC 的用户或使用者应确保在此种环境中使用该设备。 3 Vrms 传导射频 不要在接近冷疗装置任何部件(包括线缆)的 150 kHz 至 位置使用便携和移动式射频通讯设备,应该在 IEC 61000-4-6 80 MHz 根据适用发射器频率的公式计算出的建议间隔 距离使用。 推荐的间隔距离: d = [3.5/V ]√P 150 KHz 至 80 MHz d = [3.5/E ]√P 80 MHz 至...
  • Seite 193 电磁兼容性(EMC) 便携式和移动 RF 通讯设备与冷疗装置之间建议的间隔距离 Cryo Cuff IC 应当在辐射射频受到控制的电磁环境中使用。Cryo Cuff IC 的用户或使用者可根据便携式和 移动式射频通讯设备(发射机)的最大输出功率,将通讯设备和 Cryo Cuff IC 的间距保持在以下推荐距离 内,以帮助防止电磁干扰。 根据发射器频率确定的间隔距离 发射器的最大额定输 出功率 150 kHz 至 80 MHz 80 MHz 至 800 MHz 800 MHz 至 2.5 GHz d = [3.5/V ]√P d = [3.5/E ]√P d = [7/E ]√P...
  • Seite 194: 附件列表

    106.7 – 137.2 cm,带超长绑带 50.8 – 78.7 cm L 仅超长绑带 A1220XL 11P01 膝部箍带,儿科用 106.7 – 137.2 cm 踝部 CryoCuff™ 大腿 仅箍带,L 13A01 10A01 仅箍带 43.2 – 58.4 cm 仅箍带,XL 13B01 10A01V1356 踝部/小腿/腿部 Cryo/Cuff 50.8 – 68.6 cm 仅箍带,通用 13C01 10P01 仅箍带,儿科用 35.6 – 50.8 cm 脚部 CryoCuff™ 背部/臀部/肋骨/CryoCuff™ 箍带和冷却器 14A01 C10C 仅箍带 22.9 – 33.0 cm M 仅箍带 10C01 肘部 22.9 – 33.0 cm M 箍带和冷却器...
  • Seite 195  한국어 Cryo/Cuff™ IC...
  • Seite 196 작동 원리............................195 용도/증상 ............................195 금기 사항............................195 경고 ................................195 착용 안내............................196 1. Cryo/Cuff를 착용하기 전에 냉각기를 준비하십시오(그림 1) ..............196 2. 항상 빈 Cryo/Cuff를 착용하십시오(그림 2) ......................196 3. Cryo/Cuff를 채우고 가압하십시오(그림 3) ....................196 경고 및 주의 사항..........................197 가능한부작용............................... 198 세척 및 보관..........................198 공칭...
  • Seite 197: 사용자 프로파일

    Cryo/Cuff™ IC 냉각 치료 시스템은 간헐적인 압박을 제공하여 부종 및 고통을 감소시킵니다. AirCast Cryo/Cuff IC의 용도는 수술 또는 부상 후의 부종 및 고통을 일시적으로 감소시키는 것입니다. 냉각 치료의 국소적인 외부 적용 및 간헐적인 압박을 제공하기 위해 단일 환자에게 사용되는 비멸균 처방...
  • Seite 198: 착용 안내

    • Aircast Cryo/Cuff와 ArcticFlow Cuff는 Aircast Cryo/Cuff IC 장치와만 사용하십시오. 커프는 착용하는 부분입니다. 그림 1 • 착용 전 해당 Cryo/Cuff에 제공된 지침을 끝까지 주의 깊게 읽어 주십시오. 아래 지침을 따라 냉각기 준비를 계속하십시오. 3. Cryo/Cuff를 채우고 가압하십시오(그림 3) • 커프 채우는 방법: 파란색 튜브를 커프에 연결하십시오. Cryo/ Cuff를...
  • Seite 199: 경고 및 주의 사항

    경고및주의사항 경고 및 주의 사항 면허를 소지한 의료 전문가는 각 환자의 필요에 따라 사용 기간 및 빈도를 결정해야 합니다. 처방을 받지 않았거나 처방에 대한 이해가 없는 경우 상해로 이어질 수 있으므로 본 장치의 사용을 삼가하십시오. 2. 본 장치를 실내의 건조한 공간에서 건조한 손으로 사용할 경우 발생하는 감전, 화재, 화상 또는 전력의 사용으로...
  • Seite 200: 가능한부작용

    가능한부작용 가능한부작용 • 국소 피부 자극/가려움 • 화상 • 감염 • 동상 • 알레르기반응 • 통증 • 일과성신경마비 • 홍반 • 심부정맥혈전증 • 폄근기전파열 • 괴사 • 구획 증후군 • 물집 • 신경병 • 한랭두드러기 • 상처 치료 둔화 • 동창...
  • Seite 201: 공칭 작동 환경

    전원 공급 장치는 100-240V 주전원에 연결하는 용도로만 설계되었습니다. 이 장비는 Class II 장치로, 보호 접지가 필요하지 않습니다. 교체용 전원 공급 장치를 주문하려면 DJO 글로벌 고객 지원 센터로 문의하십시오. Cryo/Cuff 내수용 전원 공급 장치: DJO P/N 13-4882-0-00000 Cryo/Cuff 수출용 전원 공급 장치: DJO P/N 13-2325 기능 오류...
  • Seite 202: 기호 설명

    기호설명 기호 설명 주의 / 설명서를 읽 Class II 기기 유형 BF 장비 온도 제한 으십시오 Rx 전용 냉온 제조업체 경고 표시 안전 마크 습도 제한 기압 제한 밀폐 보호 등급 IP21 60601 본 장치는 생활 폐기 물과 구분해서 전자 CE 마크...
  • Seite 203: 전자기 호환성(Emc)

    전자기호환성(EMC) 전자기 호환성(EMC) Cryo Cuff IC는 테스트를 거쳤으며 IEC 60601-1-2의 의료 장치에 대한 전자기 호환성(EMC) 제한을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이러한 제한은 일반 의료 설치에서 유해한 간섭으로부터 합리적인 수준의 보호를 제공하기 위해 고안되었습니다. 주의: 의료용 전기 장비는 EMC에 관한 각별한 주의가 요구되며 지침에 따라 설치하고 작동해야 합니다. 휴대용...
  • Seite 204: 전자기 호환성(Emc) 표

    전자기호환성(EMC) 전자기 호환성(EMC) 표 RF 방출 CLASS B 안내 및 제조업체의 선언-전자기 방출 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 전자기 환경 - 지침 방출...
  • Seite 205 전자기호환성(EMC) 안내 및 제조업체의 선언-전자기 내성 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 전자기 환경 - 지침 내성 테스트 규정 준수 수준 테스트...
  • Seite 206 전자기호환성(EMC) 안내 및 제조업체의 선언-전자기 내성 IEC 60601 규정 준수 전자기 환경 - 지침 내성 테스트 테스트 수준 수준 Cryo Cuff IC는 아래 지정된 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC의 고객 또는 사용자는 본 장치를 이와 같은 환경에서 사용해야 합니다. 휴대용...
  • Seite 207 전자기호환성(EMC) 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 냉각 치료 장치 간의 권장 이격 거리 Cryo Cuff IC는 방사성 RF 방해가 제어되는 전자기 환경에서 사용하기 위해 제조되었습니다. Cryo Cuff IC 고객 또는 사용자는 통신 장비의 최대 출력 전력에 따라, 아래에 권장된 휴대용 및 모바일 RF 통신...
  • Seite 208: 부속품 목록

    무릎 커프, 소아용 106,7 – 137,2 cm 발목 CryoCuff™ 허벅지 커프만 해당, L 13A01 10A01 커프만 해당 43,2 – 58,4 cm 커프만 해당, XL 13B01 10A01V1356 발목/종아리/다리 Cryo/Cuff 50,8 – 68,6 cm 커프만 해당, 공용 13C01 10P01 커프만 해당, 소아용 35,6 – 50,8 cm 발 CryoCuff™ 등/엉덩이/늑골/CryoCuff™ 커프 및 쿨러 14A01 C10C 커프만...
  • Seite 210 DJO, LLC 1430 Decision Street Vista, CA 92081-8553 U.S.A. MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany ©2021 DJO, LLC. All rights reserved. 13-5205 Rev J 2021-01-20...

Inhaltsverzeichnis