Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Franke FCBU 1204 2M C WH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCBU 1204 2M C WH:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
FR
MANUEL D'UTILISATION
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DA
BRUGSVEJLEDNIN
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO
KJØKKENVIFTE
FCBU 1204 2M C WH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FCBU 1204 2M C WH

  • Seite 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ BRUGSVEJLEDNIN ANVÄNDNINGSHANDBOK KJØKKENVIFTE FCBU 1204 2M C WH...
  • Seite 2 .............................3 .............................8 ............................13 ............................18 ............................23 ............................28 ............................33 ............................38 ............................43 ............................49 ............................54 ............................59 ............................64 ............................69 ............................74...
  • Seite 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Seite 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che neggiato, deve essere sostituito...
  • Seite 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - La parte spugnosa del filtro può essere lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 • Il simbolo sul prodotto o mesi o più frequentemente, per un uso sulla sua confezione indica particolarmente intenso, garantendo il che il prodotto non può...
  • Seite 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità ridotta. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Funzione Delay: Lampeggiante. Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegni-mento automatico del Motore, delle Ventole e dell’Illuminazione ritardato di 30’).
  • Seite 7 5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batte- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Motore On / Off Motore.
  • Seite 8 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Seite 9 it is important to closely follow of experience and knowledge, unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Seite 10: Care And Cleaning

    where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
  • Seite 11 4. CONTROLS Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity. - Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Delay function: Flashing.
  • Seite 12: Remote Control

    5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Seite 13 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Seite 14 une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels (danger d’incendie). Voir le para- elle a été conçue. graphe Nettoyage et Entretien. • Ne jamais laisser un feu vif allumé sous •...
  • Seite 16 4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, branche/débranche l’éclairage à faible intensité. Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe Fonction Delay: Clignotante. Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver la fonction Delay (l’extinction automatique du moteur, des ventilateurs et de l’éclairage différé...
  • Seite 17 5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Seite 18 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Seite 19 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts oder von einem Kundendienst-...
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Seite 21 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet bei zirka 2 Sekunden langem Drücken die verminderte Beleuchtung ein oder aus. - Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Funktion Delay: Blinkend. Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten wird die Funktion Delay (das um 30‘ verzögerte Abschalten des Motors, der Lüfterräder und der Beleuchtung) aktiviert/deaktiviert.
  • Seite 22 5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- fert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden. Motor On / Off Motor.
  • Seite 23 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Seite 24 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Seite 25 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
  • Seite 26 4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Işıkları maksimum aydınlıkta açar/kapatır. 2 Saniye basılı tutulunca aydınlatma tesisatını düşük yoğunlukta açar/kapatır. Sabit. Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Delay fonksiyonu: Flaşör. Düğme yaklaşık 3 saniye basılı tutulunca, Delay fonksiyonunu aktif/devre dışı duruma getirilir (Motorun, fanların ve aydınlatmanın 30’ gecikmeli otomatik kapanışı). Yoğunlukla veya 24 saat açık aktif olamaz.
  • Seite 27 5. KUMANDA Bu cihaz, 3 V‘luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Motor Açık / Kapalı motoru. Işıklar Açık / Kapalı. Işık 2 Saniye basılı...
  • Seite 28 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Seite 29 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen por el fabricante o por un técnico de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que...
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - La parte esponjosa del filtro se puede gida adecuado para el reciclaje lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- de componentes eléctricos y ximadamente o con mayor frecuencia electrónicos.
  • Seite 31 4. MANDOS Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Si se presiona por 2 segundos aproximadamente enciende/apaga la instalación de iluminación con intensidad reducida. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Función Delay: Intermitente. Manteniendo presionada la tecla durante aproximadamente 3 seg., Activa/Desactiva la función Delay (el apagado automático del motor, de los ventiladores y de la iluminación retrasado en 30’).
  • Seite 32 5. MANDO REMOTO Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contene- dores previstos.
  • Seite 33 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- •...
  • Seite 34 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais diminuídas alimentados a gás ou outros combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e...
  • Seite 35: Limpeza E Manutenção

    3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - A parte esponjosa do filtro pode ser regam ar no aposento). lavada na máquina de lavar louça, pelo menos, de 4 em 4 meses ou com •...
  • Seite 36 4. COMANDOS Tecla Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Pressionada durante cerca de 2 segundos, liga/desliga o sistema de iluminação, na intensidade mais baixa. Liga/desliga o motor com velocidade I. Fixo. Função Delay: Intermitente. Mantendo a tecla pressionada durante cerca de 3 segundos, o sistema Ativará/Desa- tivará...
  • Seite 37 5. TELECOMANDO Este aparelho pode ser comandado através de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
  • Seite 38 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
  • Seite 39 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Seite 40: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα...
  • Seite 41 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Αν το πιέσετε για περίπου 2 δευτερόλεπτα ανάβει/σβήνει το φως με μειωμένη ένταση. - Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό. Λειτουργία Delay: Αναβοσβήνει. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα, ενεργοποιεί/απενερ- γοποιεί...
  • Seite 42 5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Μοτέρ...
  • Seite 43 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Seite 44 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Seite 45 • Запрещается пользоваться использования электриче- прибором лицам (а также ских и электронных ком- детям) с ограниченными пси- понентов. Пользователь, хическими, физическими и правильно сдающий прибор сенсорными способностями, на переработку, помогает а также, не имеющим доста- предотвратить потенциаль- точного опыта и знаний; в про- ные...
  • Seite 46 3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Пористую часть фильтра можно мыть в посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной экс- плуатации прибора; срок службы фильтра предусматривает максимум 5 моек до момента его замены (W). - Жировые фильтры необходимо очи- щать...
  • Seite 47: Устройства Управления

    4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает освещение максимальной интенсивности. При нажатии в течение примерно 2 секунд включает и выключает осветительную систему ограниченной яркости. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет. Функция Delay Мигающий свет. При нажатии кнопки в течение примерно 3 секунд включает/выключает функцию Delay (автоматически...
  • Seite 48: Дистанционного Управления

    5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Вк...
  • Seite 49 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Seite 50 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- telijke beperking of met onvol- door apparaten op gas of andere brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 51: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product - Het sponzige gedeelte van het filter mag of op de verpakking wijst erop minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij dat dit product niet als huishou- een zeer intensief gebruik.
  • Seite 52 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Een druk van 2 seconden op deze toets schakelt de verlichting met lage lichtsterkte in/uit. - Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast. Functie Delay: Knipperend. Als deze toets ongeveer 3 sec.
  • Seite 53 5. AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
  • Seite 54 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Seite 55 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Seite 57 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia o zredukowanej intensywności. Stała. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Funkcja opóźnienia - Delay: Miga. Naciśnięcie na około 3 sekundy powoduje włączenie/wyłączenie funkcji Delay (automatycznego, opóźnionego o 30’...
  • Seite 58: Pilot Zdalnego Sterowania

    5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić...
  • Seite 59 1. INFORMACE je síť domácího napájení vhodně uzemněna. O BEZPEČNOSTI • Připojte digestoř k dýmníku Pro vlastní bezpečnost a za pomocí trubice o minimálním účelem řádného fungování pří- průměru 120 mm. Trasa výparů stroje prosíme, abyste si před jeho musí být co nejkratší. instalací...
  • Seite 60 nými psycho-fyzicko-smyslovými výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními schopnostmi nebo s nedostateč- orgány. nými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod UPOZORNĚNÍ: Před instala- dostatečným dohledem a byly cí digestoře odstraňte ochran- dostatečně poučeny. né fólie. Některé...
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    spotřebič zakoupili. 2. POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. • Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. •...
  • Seite 62 4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Při stisknutí zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná systém osvětlení v režimu snížené intenzity. Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále. Funkce Delay: Bliká. Při stisknutí tlačítka zhruba na 3 sekundy se zapíná/vypíná funkce Delay (automatické...
  • Seite 63: Dálkový Ovladač

    5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Seite 64 1. OPLYSNINGER OM • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens strømforsyning har en passen- For din sikkerhed og for at de jordforbindelse. sikre korrekt brug af apparatet • Forbind emhætten med røgka- anbefaler vi, at du læser denne nalen med et rør med min.
  • Seite 65 stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen apparatet.
  • Seite 66: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge VEDLIGEHOLDELSE alvorlige følger for miljøet og - Svampedelen i filteret kan også vaskes i menneskers helbred; disse opvaskemaskine mindst hver 4. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere kan derimod opstå, hvis dette ved intensiv anvendelse.
  • Seite 67 4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder/slukker for belysningssystemet med reduceret styrke, hvis der trykkes på den i 2 sekunder. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant. Delay-funktion: Blinkende. Hvis tasten trykkes og holdes nede i ca. 3 sek., aktiveres/inaktiveres funktionen Delay (automatisk slukning af motoren, ventilatorerne og belysning forsinket i 30’).
  • Seite 68 5. FJERNSTYRING Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Motor Tænder/slukker motoren.
  • Seite 69 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har För din säkerhet och korrekt en lämplig jordanslutning. funktion av apparaten ber vi • Anslut köksfläkten till imkanalen dig läsa denna bruksanvisning med ett rör med min. diameter noggrant innan apparaten instal- på 120 mm. Sträckan där matos leras och tas i bruk.
  • Seite 70 när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas...
  • Seite 71: Rengöring Och Underhåll

    3. RENGÖRING lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där OCH UNDERHÅLL du köpte apparaten. - Filtrets svampdel kan diskas i disk- maskin åtminstone var 4:e månad 2. ANVÄNDNING eller oftare, för en speciellt intensiv användning, och garanterar funktio- • Köksfläkten har uteslutande konstruerats nen upptill 5 diskningar före byte (W).
  • Seite 72 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryckt i cirka 2 sekunder tänder/släcker den belysningen med reducerad intensitet. Slår på/stänger av utsugningsmotorn på den första hastigheten. Fast. Funktion Delay: Blinkande. Genom att hålla knappen intryckt i cirka 3 sekunder aktiveras/avaktiveras funktionen Delay (den automatiska avstängningen försenad med 30’...
  • Seite 73 5. FJÄRRKONTROLL Denna apparat kan styras med en fjärr- kontroll som matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Motor On / Off motorn. On / Off belysning.
  • Seite 74 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Seite 75 bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. telsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres. • Rengjør og/eller skift ut filtrene • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring.
  • Seite 76: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. BRUK 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. - Filterets svampaktige del kan vaskes • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål i oppvaskmaskin hver fjerde måned, enn tiltenkt bruk. eller oftere ved svært intens bruk.
  • Seite 77 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Trykk i ca. 2 sekunder for å slå belysningen på/av med redusert styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Forsinkelsesfunksjon: Blinker. Trykk på knappen i ca. 3 sekunder for å aktivere/deaktivere forsinkelsesfunksjonen (slår automatisk av motoren, viftene og belysningen etter en forsinkelse på...
  • Seite 78 5. FJERNKONTROLL Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Motor Slås på eller av motoren. Belysningen slås på...
  • Seite 80 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0557.225_02 - 190320 - D00005130_01...

Inhaltsverzeichnis