Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
W&H RQ-03 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RQ-03:

Werbung

Gebrauchsanweisung
Schnellkupplungen RQ-03, RQ-04,
RQ-14, RQ-24, RQ-34
RA-24, RA-25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für W&H RQ-03

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Schnellkupplungen RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 RA-24, RA-25...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis W&H Symbole ....................................4 1. Einleitung ....................................6 2. Sicherheitshinweise ................................10 3. Produktbeschreibung ................................14 4. Inbetriebnahme ..................................16 Schnellkupplung aufstecken ..............................16 Schnellkupplung abnehmen ..............................17 Wechseln von luftbetriebenen Produkten ........................... 19 Probelauf ....................................22 5. Hygiene und Pflege ................................23 Allgemeine Hinweise ................................23 Begrenzung bei der Wiederaufbereitung ..........................25...
  • Seite 3 Erstbehandlung am Gebrauchsort ............................26 Manuelle Reinigung ................................27 Manuelle Desinfektion .................................28 Kontrolle, Pflege und Prüfung ............................... 29 Verpackung ....................................30 Sterilisation .................................... 31 Lagerung ....................................34 6. Wartung ....................................35 7. Service ....................................40 8. W&H Zubehör und Ersatzteile ............................. 41 9. Technische Daten .................................42 10.
  • Seite 4: W&H Symbole

    W&H Symbole in der Gebrauchsanweisung WARNUNG! ACHTUNG! Allgemeine Erläuterungen, Nicht mit dem Hausmüll (Falls Menschen verletzt (Falls eine Sache ohne Gefahr für entsorgen werden können) beschädigt werden kann) Mensch oder Sache W&H Symbole auf dem Medizinprodukt/auf der Verpackung Medizinprodukt Anwendungsteil des Typs B (nicht für intrakardiale Anwendung geeignet)
  • Seite 5 W&H Symbole auf dem Medizinprodukt/auf der Verpackung Datenstruktur nach Health CE-Kennzeichnung DataMatrix Code mit Kennnummer der für Produktinformation inklusive UDI Industry Bar Code XXXX benannten Stelle (Unique Device Identification) Sterilisierbar bis Artikelnummer UL Prüfzeichen zur angegebenen für anerkannte Komponenten für Temperatur Kanada und die USA Seriennummer...
  • Seite 6: Einleitung

    1. Einleitung Kundenzufriedenheit steht in der Qualitätspolitik von W&H an erster Stelle. Das vorliegende Medizinprodukt wurde gemäß den gültigen gesetzlichen und normativen Bestimmungen entwickelt, hergestellt und geprüft. Zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit Ihrer Patienten Lesen Sie bitte vor erstmaliger Anwendung die Gebrauchsanweisung. Diese soll Ihnen die Handhabung Ihres Medizinprodukts erklären und eine störungsfreie, wirtschaftliche und sichere Behandlung gewährleisten.
  • Seite 7 Zweckbestimmung Verbindungsstück zur Übertragung von Medien (Luft, Wasser, Strom und Licht) zwischen dem Versorgungsschlauch der Dentaleinheit und Luftantrieben. Bestimmungswidriger Gebrauch kann das Medizinprodukt beschädigen und dadurch Risiken und Gefahren für Patient, Anwender und Dritte verursachen. Qualifikation des Anwenders Bei der Entwicklung und Auslegung des Medizinprodukts sind wir von der Zielgruppe Zahnarzt/-ärztin, Dentalhygieniker/- in, zahnmedizinische Fachangestellte (Prophylaxe) und zahnmedizinische Fachassistenten/-innen ausgegangen.
  • Seite 8 Verantwortlichkeit des Herstellers Der Hersteller kann sich nur dann für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Medizinprodukts als verantwortlich betrachten, wenn nachstehende Hinweise eingehalten werden: > Das Medizinprodukt muss in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. > Es dürfen nur die vom Hersteller freigegebenen Komponenten (z.B.
  • Seite 9 Fachkundige Anwendung Das Medizinprodukt ist nur für fachkundige Anwendung gemäß der Zweckbestimmung sowie den geltenden Arbeitsschutzbestimmungen, Unfallverhütungsmaßnahmen und unter Beachtung dieser Gebrauchsanweisung bestimmt. Das Medizinprodukt darf nur von Personen aufbereitet und gewartet werden, die in Infektions-, Selbst- und Patientenschutz unterwiesen wurden. Unsachgemäßer Gebrauch (z.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise > Lagern Sie das Medizinprodukt vor erstmaliger Inbetriebnahme 24 Stunden bei Raumtemperatur. > Der Betrieb des Medizinprodukts ist nur an Versorgungseinheiten gestattet, die den Normen IEC 60601-1 (EN 60601-1) und IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) entsprechen. Das Netzteil für die Dentaleinheit muss die folgenden Anforderungen erfüllen, die vom Systemmonteur garantiert werden müssen (bezieht sich auf extern elektrisch versorgte Kupplungen und Anwendungsteile): >...
  • Seite 11 > Die Sekundärstromkreise müssen galvanisch voneinander getrennt sein. > Die Sekundärstromkreise müssen gegen Kurzschluss und Überlast geschützt sein. (maximal 700 mA nur für RA-24) > Die Ableitströme von und zwischen den Anwendungsteilen müssen eingehalten werden. > Die Sekundärspannung zur Versorgung dieses Medizinprodukts darf maximal 4,2 V AC oder 6 V DC betragen.
  • Seite 12 > Die Schnellkupplung ist ein funktioneller Teil des Versorgungsschlauchs und sollte daher auch bei der Wiederaufbereitung als Verlängerung dessen gesehen werden. Die vom Hersteller des Betriebswasserentkeimungssystems angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten, sowie dessen Handhabung, müssen unbedingt eingehalten werden. (ausgenommen RQ-14, RQ-34) Wird die Schnellkupplung unabhängig vom Versorgungsschlauch aufbereitet, stehen die Informationen im Kapitel „Hygiene und Pflege“...
  • Seite 13 Hygiene und Pflege vor der erstmaligen Anwendung > Das Medizinprodukt ist bei Lieferung in PE-Folie verschweißt und nicht sterilisiert. > Die PE-Folie und die Verpackung sind nicht sterilisierbar. > Reinigen und desinfizieren und Sie das Medizinprodukt. > Sterilisieren Sie das Medizinprodukt (Nur für sterilisierbare Typen).
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung  O-Ringe  Schubhülse  Sprayregelring (bei RQ-14, RQ-34)  Wasserfilter mit Rücksaugstopp...
  • Seite 15 Alle Schnellkupplungen sind mit einem Rücksaugstopp ausgerüstet. Dadurch wird ein Zurücksaugen von kontaminiertem Kühlwasser in die Turbine und den Versorgungsschlauch vermieden. Dieser Rücksaugstopp ist im System der Kühlwasserzuführung eingebaut. Bei verstopften oder verlegten Kühlwasserleitungen wenden Sie sich an einen autorisierten W&H Servicepartner (siehe Seite 47).
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Schnellkupplung aufstecken  Stecken Sie die Schnellkupplung auf den Versorgungsschlauch.  Ziehen Sie die Überwurfmutter des Versorgungsschlauchs rechtsdrehend von Hand gut fest, um Dichtheit zu gewährleisten. Prüfen Sie die Dichtheit und den sicheren Halt. Durch diese Montage ist die Verbindung für Antriebsluft, Chipluft, Rückluft, Wasser gegeben. Mögliche Varianten mit Strom: RQ-24, RQ-34 oder mit Licht: RA-24, RA-25.
  • Seite 17: Schnellkupplung Abnehmen

    Inbetriebnahme Schnellkupplung abnehmen  Schrauben Sie die Überwurfmutter des Versorgungsschlauchs linksdrehend von Hand ab.  Ziehen Sie die Schnellkupplung vorsichtig vom Versorgungsschlauch ab.
  • Seite 18 Dichtheit an der Schnellkupplung prüfen > Stecken Sie ein geeignetes luftbetriebenes Produkt auf die Schnellkupplung. > Aktivieren Sie das Medizinprodukt, oder wenn möglich, nur das Sprühwasser. > Zwischen der Schnellkupplung und dem luftbetriebenes Produkt sowie der Schnellkupplung und dem Versorgungsschlauch darf kein Wasser austreten.
  • Seite 19: Wechseln Von Luftbetriebenen Produkten

    Inbetriebnahme Wechseln von luftbetriebenen Produkten > Befolgen Sie immer die Empfehlungen des Herstellers luftbetriebener Produkte. > Schließen Sie das luftbetriebene Produkt nur mit entsprechendem Anschluss an die Schnellkupplung an. > Der Benutzer übernimmt die alleinige Verantwortung, wenn andere luftbetriebene Produkte verwendet werden.
  • Seite 20 Inbetriebnahme Wechseln von luftbetriebenen Produkten Das Medizinprodukt nicht während des Betriebs aufstecken oder abnehmen!   Stecken Sie das luftbetriebene Produkt auf die  Schnellkupplung bis dieses hörbar einrastet.   Prüfen Sie den sicheren Halt.  Ziehen Sie die Schubhülse der Schnellkupplung zurück. ...
  • Seite 21 Spraywasser regulieren Die Regulierung der Wassermenge erfolgt direkt am Sprayregelring des Medizinproduktes (RQ-14, RQ-34) oder an den einstellbaren Ventilen der Einheit (RQ-03, RQ-04, RQ-24, RA-24, RA-25). Minimum Wassermenge: Strichmarkierung am Sprayregelring und Punkt auf der Schubhülse stimmen überein. Maximum Wassermenge: Sprayregelring wahlweise nach rechts oder links drehen.
  • Seite 22: Probelauf

    Probelauf Halten Sie das Medizinprodukt nicht in Augenhöhe! > Stecken Sie die Schnellkupplung auf den Versorgungsschlauch. > Stecken Sie das luftbetriebene Produkt auf die Schnellkupplung bis dieses hörbar einrastet. > Starten Sie das luftbetriebene Produkt. Bei Betriebsstörungen (z. B. Vibrationen, ungewohnten Geräuschen bzw. Heißwerden) setzen Sie das Medizinprodukt sofort außer Betrieb und wenden Sie sich an einen autorisierten W&H Servicepartner.
  • Seite 23: Hygiene Und Pflege

    5. Hygiene und Pflege Allgemeine Hinweise > Beachten Sie Ihre lokalen und nationalen Gesetze, Richtlinien, Normen und Vorgaben für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation. > Die Angaben zu den validierten Aufbereitungsverfahren dienen als exemplarisches Beispiel für eine ISO 17664-konforme Aufbereitung des Medizinprodukts. >...
  • Seite 24 Reinigungs- und Desinfektionsmittel > Befolgen Sie die Hinweise, Anweisungen und Warnungen der Hersteller von Reinigungs- und/oder Desinfektionsmitteln. > Verwenden Sie nur Detergenzien, die für die Reinigung und/oder Desinfektion von Medizinprodukten aus Metall und Kunststoff vorgesehen sind. > Die vom Hersteller des Desinfektionsmittels angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten müssen unbedingt eingehalten werden.
  • Seite 25: Begrenzung Bei Der Wiederaufbereitung

    Hygiene und Pflege Begrenzung bei der Wiederaufbereitung Die Produktlebensdauer und die Funktionsfähigkeit des Medizinprodukts sind maßgeblich durch mechanische Beanspruchung im Gebrauch und chemischen Einflüssen durch die Wiederaufbereitung bestimmt. > Senden Sie abgenutzte oder beschädigte Medizinprodukte und/oder Medizinprodukte mit Materialveränderungen an einen autorisierten W&H Servicepartner. Wiederaufbereitungszyklen >...
  • Seite 26: Erstbehandlung Am Gebrauchsort

    Hygiene und Pflege Erstbehandlung am Gebrauchsort Reinigen Sie das Medizinprodukt sofort nach jeder Behandlung. > Wischen Sie das Medizinprodukt vollständig mit Desinfektionsmittel ab. > Wenn die Schnellkupplung am Versorgungsschlauch bleibt, befolgen Sie die Angaben des Einheitenherstellers. > Wenn die Schnellkupplung wiederaufbereitet wird, nehmen Sie diese vom Versorgungsschlauch ab und befolgen Sie die Schritte auf Seite 27 - 34.
  • Seite 27: Manuelle Reinigung

    Hygiene und Pflege Manuelle Reinigung Legen Sie das Medizinprodukt nicht in die Desinfektionslösung oder das Ultraschallbad! > Reinigen Sie das Medizinprodukt unter fließendem Trinkwasser (< 35 °C/< 95 °F). > Spülen und Bürsten Sie alle inneren und äußeren Oberflächen ab. >...
  • Seite 28: Manuelle Desinfektion

    Hygiene und Pflege Manuelle Desinfektion > W&H empfiehlt Wischdesinfektion. Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung des Medizinprodukts für eine wirksame manuelle Desinfektion wurde durch ein unabhängiges Prüflabor unter Verwendung des Desinfektionsmittels „mikrozid® AF wipes“ (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) und „CaviWipes™“ (Metrex) erbracht. Das Medizinprodukt ist nicht für die maschinelle Reinigung und Desinfektion zugelassen.
  • Seite 29: Kontrolle, Pflege Und Prüfung

    Hygiene und Pflege Kontrolle Kontrolle > Prüfen Sie das Medizinprodukt nach der Reinigung und Desinfektion auf Beschädigungen, sichtbare Restverschmutzung und Oberflächenveränderungen. > Bereiten Sie noch verschmutzte Medizinprodukte erneut auf. > Sterilisieren Sie das Medizinprodukt im Anschluss an die Reinigung und Desinfektion.
  • Seite 30: Verpackung

    Hygiene und Pflege Verpackung Verpacken Sie das Medizinprodukt in Sterilisationsverpackungen, die folgenden Anforderungen entsprechen: > Die Sterilisationsverpackung muss hinsichtlich Qualität und Anwendung die geltenden Normen erfüllen und für das Sterilisationsverfahren geeignet sind. > Die Sterilisationsverpackung muss für das Sterilisationsgut groß genug sein. >...
  • Seite 31: Sterilisation

    Hygiene und Pflege Sterilisation W&H empfiehlt die Sterilisation entsprechend EN 13060, EN 285 oder ANSI/AAMI ST55. > Befolgen Sie die Hinweise, Anweisungen und Warnungen der Hersteller von Dampfsterilisatoren. > Das ausgewählte Programm muss für das Medizinprodukt geeignet sein.
  • Seite 32 Empfohlene Sterilisationsverfahren > “Dynamic-air-removal prevacuum cycle” (Typ B) / “Steam-flush pressure-pulse cycle” (Typ S)*/** 134⁰C (273⁰F) für mindestens 3 Minuten, 132⁰C (270⁰F) für mindestens 4 Minuten > “Gravity-displacement cycle” (Typ N)** 121⁰C (250⁰F) für mindestens 30 Minuten Maximale Sterilisationstemperatur 135°C (275°F)
  • Seite 33 Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung des Medizinprodukts für eine wirksame Sterilisation wurde durch ein unabhängiges Prüflabor unter Verwendung des Dampfsterilisators LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto (BG)), des Dampfsterilisators Systec VE-150* (Systec) und des Dampfsterilisators CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun) erbracht. >...
  • Seite 34: Lagerung

    Hygiene und Pflege Lagerung > Lagern Sie das Sterilgut staubfrei und trocken. > Die Haltbarkeit des Sterilguts ist abhängig von den Lagerbedingungen und Art der Verpackung. Die Schnellkupplung kann am Versorgungsschlauch aufbewahrt werden.
  • Seite 35: Wartung

    > Wechseln Sie immer alle O-Ringe. > Verwenden Sie kein scharfes Werkzeug.  Drücken Sie den O-Ring mit Daumen und Zeigefinger fest zusammen, sodass sich eine Schlaufe bildet. RQ-03, RQ-04,  Ziehen Sie den O-Ring ab. RQ-14, RQ-24, RQ-34  Schieben Sie den neuen O-Ring wieder auf.
  • Seite 36 Austausch der Lampe (RA-24) > Schrauben Sie die Lampe von Hand gegen den Uhrzeigersinn ab und ersetzen Sie sie durch eine neue. Prüfen Sie den sicheren Halt.
  • Seite 37 Wechseln des Wasserfilters (BC/RM) Entfernen Sie die Dichtung.  Ziehen Sie den Wasserfilter mit einer Pinzette heraus.  Reinigen Sie den Wasserfilter (siehe Seite 38).  Setzen Sie den Wasserfilter ein.  Schieben Sie die Dichtung auf. ...
  • Seite 38 Reinigen des Wasserfilters (BC/RM) Reinigen Sie die Öffnungen mit dem Düsenreiniger vorsichtig von  Schmutz und Ablagerungen. Der Wasserfilter kann im Ultraschallbad gereinigt werden. Lässt sich die Störung nicht beheben, wenden Sie sich an einen autorisierten W&H Servicepartner. > Wiederholen Sie den gesamten Hygiene- und Pflegeprozess.
  • Seite 39 Reinigung der Lichtquelle (RA-24, RA-25) Vermeiden Sie ein Zerkratzen der Lichtquelle!  Waschen Sie die Lichtquelle mit Reinigungsflüssigkeit und einem weichen Tuch.  Trocknen Sie das Lichtauge mit der Luftpistole oder vorsichtig mit einem weichen Tuch. > Führen Sie nach jeder Reinigung eine Sichtprüfung durch. >...
  • Seite 40: Service

    7. Service Reparatur und Rücksendung Bei Betriebsstörungen wenden Sie sich sofort an einen autorisierten W&H Servicepartner. Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem autorisierten W&H Servicepartner durchgeführt werden. > Stellen Sie sicher, dass das Medizinprodukt vor der Rücksendung den gesamten Wiederaufbereitungsprozess durchlaufen hat.
  • Seite 41: W&H Zubehör Und Ersatzteile

    8. W&H Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Original W&H Zubehör und Ersatzteile oder von W&H freigegebenes Zubehör. Bezugsquelle: W&H Partners 02060100 O-ring, groß 02060200 O-ring, klein 02207300 RM Dichtung 01000700 BC Dichtung (RQ-03) 04697000 Rückschlagventil 04697100 Wasserrohr 03523000 Ersatzlampe (RA-24)
  • Seite 42: Technische Daten

    9. Technische Daten Schnellkupplung RQ-03 RQ-04 RQ-14 RQ-24 RQ-34 RA-24 RA-25 Typ 1: Typ 2: Typ 3: Typ 2: Schlauch Anschluss laut Norm EN ISO 9168:2009 “Borden“ “Ritter Midwest (4 Loch)“ “Ritter Midwest (6 Loch)“ “Ritter Midwest (US)“ Anschluss Medizinprodukt “Roto Quick“...
  • Seite 43 Temperaturangaben Temperatur des Medizinprodukts an der Bedienerseite: maximal 55°C (131°F) Umgebungsbedingungen Temperatur bei Lagerung und Transport: -40 °C bis +70 °C (-40 °F bis +158 °F) Luftfeuchtigkeit bei Lagerung und Transport: 8 % bis 80 % (relativ), nicht kondensierend Temperatur bei Betrieb: +10 °C bis +35 °C (+50 °F bis +86 °F) Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 15 % bis 80 % (relativ), nicht kondensierend...
  • Seite 44: Entsorgung

    10. Entsorgung Stellen Sie sicher, dass die Teile bei der Entsorgung nicht kontaminiert sind. Beachten Sie Ihre lokalen und nationalen Gesetze, Richtlinien, Normen und Vorgaben für die Entsorgung. > Medizinprodukt > Verpackung...
  • Seite 45: Garantieerklärung

    G a ra nt ie er klär u ng Dieses Medizinprodukt wurde von hochqualifizierten Fachleuten mit größter Sorgfalt hergestellt. Vielfältige Prüfungen und Kontrollen garantieren eine einwandfreie Funktion. Beachten Sie bitte, dass Garantieansprüche nur bei Befolgung aller Anweisungen in der beiliegenden Gebrauchsanweisung gültig sind. W&H haftet als Hersteller ab Kaufdatum für Material- oder Herstellungsfehler innerhalb einer Garantiezeit von 24 Monaten.
  • Seite 47: Autorisierte W&H Servicepartner

    Autorisierte W&H Servicepartner Besuchen Sie W&H im Internet auf http://wh.com Unter dem Menüpunkt “Service” finden Sie Ihren nächstgelegenen autorisierten W&H Servicepartner. Oder scannen Sie den QR Code.
  • Seite 48: Hersteller

    Hersteller W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50610 ADT t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 010 / 10.02.2021 office@wh.com wh.com Änderungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

Rq-04Rq-14Rq-24Rq-34Ra-24Ra-25

Inhaltsverzeichnis