Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna ST 224 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST 224:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
ST 224, ST 227, ST 230
2-24
25-51
52-76
77-101
102-126
127-151

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna ST 224

  • Seite 1 ST 224, ST 227, ST 230 Operator's manual 2-24 Bedienungsanweisung 25-51 Manual de usuario 52-76 Manuel d'utilisation 77-101 Manuale dell'operatore 102-126 Gebruiksaanwijzing 127-151...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction............... 2 Troubleshooting............20 Safety................4 Transportation, storage and disposal......22 Assembly..............7 Technical data............23 Operation..............10 EC Declaration of Conformity......... 24 Maintenance............14 Introduction Product overview 1. Auger engagement 6. LED light 2. Discharge chute control lever 7. Handle knob 3.
  • Seite 3: Product Description

    11. Clean-out tool 12. Discharge chute 13. Chute deflector Primer. 14. Oil drain plug 15. Fuel ON/OFF switch Oil. 16. Starter rope handle 17. ON/OFF key 18. Primer 19. Throttle control Fuel. 20. Choke 21. Gasoline filler cap 22. Electric start button 23.
  • Seite 4: Product Liability

    Fuel shut-off valve. Ear protection recommended. Warning, keep hands away. Wear protection gloves. Warning, keep feet away. Sound power level. Rotate left/rotate right. No operation on slopes more than 10 degrees. Forward/reverse. Risk of falling. Up/down. Remove key before maintenance. Remove spark plug cable before maintenance.
  • Seite 5: General Safety Instructions

    General safety instructions • Do not go away from the product when the engine is on. • Use the product correctly. Injury or death is a • The operator of the product is responsible if an possible result of incorrect use. Only use the accident occurs.
  • Seite 6: Work Area Safety

    Personal protective equipment • Disengage power to the augers when the product is transported or not in use. Always use the correct personal protective • Use only attachments and accessories approved equipment when you operate the product. This by the manufacturer of the product (such as includes, at minimum, sturdy footwear, eye wheel weights, counterweights, or cabs).
  • Seite 7: Safety Instructions For Maintenance

    Safety instructions for maintenance • Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let the product dry. WARNING: Read the warning • If you spill fuel on your clothing, change clothing instructions that follow before you use immediately.
  • Seite 8 Handle knobs (2) Locknut 3/8 (1) Shear pins ¼-20 x 1-¾ (6) Locknuts ¼-20 (6) Locknut 5/16-18 (1) Locknut ¼-20 (1) Nylon washer (1) Carriage bolt 5/16-18 x 5/8 (1) Spring (1) Shoulder bolt ¼-20 (1) Cable guide (1) (if equipped) To install the handle 1.
  • Seite 9 5. Put the cables through the cable guide (F), if equipped, and the double clip (I) to attach the rotator cable (H) to the lower handle. To install the chute deflector remote control 1. Attach the remote cable bracket (A) to the discharge chute with a carriage bolt (B) and a 5/16-18 locknut (D).
  • Seite 10: Operation

    Operation Before you start the product 1. Open the fuel tank cap slowly to release the pressure. • Keep persons and animals away from the work 2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove area. it with a cloth and let remaining fuel dry off. Maintenance •...
  • Seite 11 If you are uncertain, ask a licensed electrician. 1. Insert the ON/OFF key (A) into the ignition slot until it clicks. Do not turn the key. 2. Slide the control lever (B) to the ON position. 3. Put the throttle control (C) to the FAST position. a) If the engine is cold, slide the choke lever (D) to the FULL position.
  • Seite 12 To operate the product CAUTION: Do not operate without snow or water to lubricate the auger blades. Incorrect use can cause high temperatures in the auger blades, especially if the product is new. This can cause damage to the auger blades and scraper bar.
  • Seite 13 To use the fuel switch To adjust the skid plates • Slide the fuel switch (A) to open or close the fuel The skid plates prevent damage to the bottom of the snow thrower. Adjust the skid plates (A) when the valve.
  • Seite 14: Maintenance

    1. Start the engine and let it operate for some • Always adapt the speed of the product to the minutes. Stop the engine and wait for all moving snow situation and adjust the speed with the parts to stop. drive speed control lever.
  • Seite 15 To do a general inspection • Make sure that all nuts and screws on the product are tightened correctly. To do a check of the oil level CAUTION: A too low oil level can do damage to the engine. Do a check of the oil level before you start the product.
  • Seite 16 To inspect the augers and the scraper bar CAUTION: Use only original equipment shear pins supplied with the product. 1. Before each use, inspect the augers and the scraper bar for wear. 1. If an impeller shear pin breaks, stop the engine 2.
  • Seite 17: Drive Belts

    WARNING: Do not put your hands into the discharge chute deflector or inside the auger bucket. To replace the scraper bar 1. Put the scraper bar (A) in a reversed position when it is worn to the edge of the housing. 2.
  • Seite 18 4. Remove the arm bolt (E) and drive belt tensioner arm. 5. Remove the pulley bolt (F), engine pulley (G) and drive belt (H) from the engine. 6. Remove the top bolt (I) holding the swing plate to the frame 7.
  • Seite 19 2. Remove the wooden block from below the 3. Adjust until the cable for the discharge chute product. deflector (C) has a tight fit. Tighten the jam nuts. 3. Lift the handle to tilt the rear section up. The front To adjust the auger control cable section will tilt back and pivot to attach the rear section.
  • Seite 20: To Clean The Product

    To clean the product • Clean plastic parts with a clean and dry cloth. • Do not use a high pressure washer to clean the product. • Do not flush water directly on the motor. • Use a brush to remove leaves, grass and dirt. Troubleshooting Troubleshooting Problem...
  • Seite 21 Problem Possible cause Solution Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or Remove the ice and the snow on snow.
  • Seite 22: Transportation, Storage And Disposal

    Problem Possible cause Solution Loss of traction drive/ The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. slowing of drive speed The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. Loss of snow discharge or slowing of snow dis- The belt is off the pulley.
  • Seite 23: Technical Data

    • Keep the product in a dry and frost free area. • When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling Disposal location. • Obey the local recycling requirements and applicable regulations.
  • Seite 24: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Description Snow thrower Brand Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Batch Serial number dating and onwards...
  • Seite 25: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............25 Fehlerbehebung............46 Sicherheit..............27 Transport, Lagerung und Entsorgung..... 49 Montage..............31 Technische Angaben..........49 Betrieb..............34 EU-Konformitätserklärung........51 Wartung..............39 Einleitung Geräteübersicht 1. Schneckenaktivierung 6. LED-Leuchte 2. Steuerhebel Auswurfsammler 7. Griffknopf 3. Steuerhebel Antriebsgeschwindigkeit 8. Schalldämpfer 4. Fernsteuerhebel Prallblech 9. Gleitplatte 5.
  • Seite 26: Produktbeschreibung

    11. Reinigungswerkzeug 12. Auswurfsammler Choke. 13. Leitblech Auswurfsammler 14. Ölablassschraube 15. EIN-/AUS-Schalter für den Kraftstoff 16. Startseilgriff Primerpumpe. 17. EIN-/AUS-Schlüssel 18. Primerpumpe Öl. 19. Gashebel 20. Choke 21. Einfülldeckel für Kraftstoff 22. Taste für Elektrostart Kraftstoff. 23. Anschluss, Elektrostart 24. Ölbefüllung, Messstab 25.
  • Seite 27: Produkthaftung

    Kraftstoffabsperrventil. Gehörschutz empfohlen. Warnung, Hände fern- halten. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Warnung, Füße fernhal- ten. Schallleistungspegel. Nach links drehen/nach rechts drehen. Betrieb an Hängen mehr mit als 10 Grad Steigung/Gefälle nicht möglich. Vorwärts/rückwärts. Sturzgefahr. Entfernen Sie den Schlüssel vor der Aufwärts/abwärts. Wartung.
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein elektromagnetisches Feld. Das • Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine elektromagnetische Feld kann medizinische falsche Verwendung kann zu schweren bis Implantate beschädigen. Sprechen Sie vor der tödlichen Verletzungen führen. Verwenden Sie Inbetriebnahme des Geräts mit Ihrem Arzt und das Gerät nur für die in dieser Betriebsanleitung dem Hersteller des medizinischen Implantats.
  • Seite 29: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    • Falls das Gerät außergewöhnlich stark vibriert, Sie alle losen Gegenstände wie Fußabtreter, stoppen Sie den Motor und prüfen Sie sofort die Schlitten, Ski, Kabel und Sonstiges. Ursache der Vibration. Vibration weist meist auf • Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten einen Fehler hin.
  • Seite 30: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Sicherer Umgang mit Kraftstoff Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Gerät stets WARNUNG: Lesen Sie die folgenden die geeignete persönliche Schutzausrüstung. Dazu Warnhinweise, bevor Sie das Gerät gehören mindestens festes Schuhwerk, Schutzbrille benutzen. und Gehörschutz. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt die Verletzungsgefahr nicht, kann aber bei •...
  • Seite 31: Montage

    sehr gefährliches Gas. Starten Sie den Motor • Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und nicht in Innenräumen oder in geschlossenen regelmäßig erfolgt, erhöht sich die Räumen. Verletzungsgefahr und das Risiko für eine Beschädigung des Produkts. • Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung durchführen, schalten Sie den Motor aus und •...
  • Seite 32: So Montieren Sie Den Griff

    Nylonscheibe (1) Schlossschraube 5/16-18 x 5/8 (1) Feder (1) Bundbolzen ¼-20 (1) Kabelführung (1) (falls vorhanden) So montieren Sie den Griff 1. Heben Sie den oberen Griff an, bis die Betriebsposition erreicht ist. 3. Installieren Sie zur Befestigung des oberen Griffs (A) an den unteren Griff (E) weitere Schlossschrauben (D) und Griffknöpfe (C).
  • Seite 33: So Installieren Sie Die Fernbedienung Für Das Prallblech Des Auswurfsammlers

    5. Verlegen Sie die Kabel durch die Kabelführung (F), falls vorhanden, und die Doppelklammer (I) hindurch, um das Kabel (H) der Drehvorrichtung am unteren Griff zu befestigen. So installieren Sie das Leitblech für die Auswurfschütte und den Kopf der Auswurfschüttendrehung 1.
  • Seite 34: Betrieb

    4. Befestigen Sie die Hebelsteuerknöpfe (N), indem Sie sie auf den Steuerhebeln (O) niederdrücken. Betrieb Bevor Sie das Produkt starten • Achten Sie darauf, dass kein Schmutz oder Wasser in den • Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich Kraftstofftank gelangt. keine Unbefugten oder Tiere aufhalten.
  • Seite 35: So Starten Sie Den Motor An, Manuelles Starten Des Motors

    2. Zum Einstellen der Auswurfweite für den Schnee 4. Ziehen Sie den Startseilhandgriff (F). am Prallblech für den Auswurfsammler bewegen ACHTUNG: Lassen Sie den Sie den Prallblech-Fernsteuerhebel (B) nach Handgriff nicht schnell los. Schieben unten, um die Auswurfweite zu verringern, und Sie ihn zurück in die Stellung nach oben, um die Auswurfweite zu vergrößern.
  • Seite 36: So Bedienen Sie Das Gerät

    So bedienen Sie das Gerät ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Schnee oder Wasser in Betrieb, da sonst eine Schmierung der Schneckenflügel nicht gewährleistet ist. Eine falsche Verwendung kann zu hohen Temperaturen an den Schneckenflügeln führen, insbesondere bei Neugeräten. Dies kann zu Schäden an der Förderschnecke und an der Schürfleiste führen.
  • Seite 37: So Verwenden Sie Den Kraftstoffschalter

    4. Damit das Gerät in die gewählte Richtung fährt, müssen Sie die Antriebskupplung (C) gegen den Griff gedrückt halten. 5. Wenn das Gerät mit einer Servolenkung ausgestattet ist, halten Sie den linken Lenkhebel So verwenden Sie den (D) gedrückt, um nach links zu fahren. Halten Sie Kraftstoffschalter den rechten Lenkhebel gedrückt, um nach rechts zu fahren.
  • Seite 38: So Schützen Sie Das Gerät Nach Gebrauch Vor Dem Einfrieren

    So schützen Sie das Gerät nach Gebrauch vor dem Einfrieren Hinweis: Bedienelemente und bewegliche Teile können durch Eis blockiert sein. Wenden Sie nicht viel Kraft auf die Bedienelemente an. Wenn Sie eine Steuerung oder ein Bauteil nicht bedienen können, starten Sie den Motor und lassen ihn einige Minuten laufen.
  • Seite 39: Wartung

    Antriebsaktivierung sofort los oder bewegen Sie den EIN-/AUS-Schlüssel in die Position „OFF“. Wartung Einleitung einem falschen Passungsspiel, einem erhöhten Ölverbrauch oder zu einer falschen Ausrichtung der Wenn das Gerät im Einsatz ist, können sich verschiedenen Baugruppen führen. Führen Sie Schrauben lösen und Baugruppen können regelmäßig Wartungsarbeiten am Gerät durch, um verschleißen.
  • Seite 40: So Wechseln Sie Das Motoröl

    7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die Motoröl ein, und kontrollieren Sie den Ölstand Brandgefahr. erneut. Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um So wechseln Sie das Motoröl sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht beschädigt ist.
  • Seite 41: So Ersetzen Sie Die Schnecken-Scherbolzen

    Service Center, damit die Schnecken ersetzt 1. Wenn ein Lüfterrad-Scherbolzen bricht, stellen werden. Sie den Motor ab und warten Sie, bis die beweglichen Teile stillstehen. So ersetzen Sie die Schnecken- 2. Ziehen Sie den EIN-/AUS-Schlüssel ab und Scherbolzen trennen Sie das Zündkerzenkabel. 3.
  • Seite 42: So Wechseln Sie Die Schürfleiste

    4. Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug Hinweis: Es wird empfohlen, den Treibriemen und (mindestens 37 cm (15 Zoll) lang, bei einigen den Schneckenriemen gleichzeitig zu ersetzen. Modellen mitgeliefert) zum Entfernen der Verstopfung. So bereiten Sie das Ersetzen der Riemen WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht in das Innere des 1.
  • Seite 43: So Installieren Sie Den Treibriemen

    4. Setzen Sie den Treibriemen in die Nut der Motorriemenscheibe (G), bevor Sie diese auf die auf der Motorwelle montieren. 5. Installieren Sie die Schraube (F) der Riemenscheibe und bringen Sie die Motorriemenscheibe auf dem Motor an. Ziehen Sie die Schraube der Riemenscheibe an (30 bis 35 Ft.Lbs (41-47 Nm).
  • Seite 44: So Installieren Sie Den Schneckenriemen

    2. Lösen Sie die unteren 5/16"-Schrauben (C) an 6. Installieren Sie die ¼''-Schrauben (B) und ziehen den 2 Seiten der Rahmenbaugruppe, aber Sie sie an (5–8 Nm). entfernen Sie diese nicht. 7. Installieren Sie den Schneckenriemen an der 3. Entfernen Sie den Schneckenriemen von der Riemenscheibe.
  • Seite 45: So Entfernen Sie Die Räder

    So stellen Sie das Steuerkabel der Kabel durch eine vollständige Umdrehung des mittleren Zylinders so ein, dass der Spanner Schnecke ein verkürzt wird. Betätigen Sie die Schnecke erneut und messen Sie die Zeit bis zum Stillstand noch Hinweis: Wenn Sie diese Anpassung nicht selbst einmal.
  • Seite 46: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät springt nicht Der Sicherheitszündschlüssel ist nicht ein- Stecken Sie den Sicherheitszünds- gesteckt. chlüssel ein. Das Gerät erhält keinen Kraftstoff. Füllen Sie frischen sauberen Kraftstoff in den Kraftstofftank. Der EIN-/AUS-Schlüssel befindet sich in Bringen Sie den EIN-/AUS-Schlüs- Stellung OFF.
  • Seite 47 Störung Mögliche Ursache Lösung Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlos- Verbinden Sie das Kabel mit der sen. Zündkerze. Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Verringern Sie Drehzahl und Räumbreite. Der Kraftstofftankdeckel ist mit Eis oder Entfernen Sie das Eis und den Schnee bedeckt.
  • Seite 48 Störung Mögliche Ursache Lösung Verlust des Fahran- Der Riemen rutscht durch. Justieren Sie das Kabel. Stellen triebs/Verlangsamung Sie den Riemen ein. der Antriebsgeschwin- Der Riemen ist verschlissen. Prüfen/ersetzen Sie den Riemen. digkeit Stellen Sie die Riemenscheibe ein. Es wird nicht mehr gen- Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der Prüfen Sie den Riemen und bauen ügend Schnee ausge-...
  • Seite 49: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Produkt über einen längeren Zeitraum einlagern. • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer geeigneten senden Sie es an einen Husqvarna Händler oder Abfallentsorgungsstelle. entsorgen Sie es in einer • Sichern Sie das Produkt während des Transports Wiederverwertungsanlage.
  • Seite 50 ST 224 ST 227 ST 230 Kraftstoffmenge, Gallonen/l 0,69/2,61 0,69/2,61 1,45/5,49 Ölsorte (API-SJ-SN) SAE 5W30 (unter 0 °C (32 °F)) Öldeckel Flüssigunzen/l 18,6/0,55 18,6/0,55 37,2/1,1 Elektrisches System Zündkerze F6RTC Zündkerzenabstand (Zoll/mm) 0,030"/0,760 mm 1481 - 004 - 14.04.2021...
  • Seite 51: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Gerät: Beschreibung Schneefräse Marke Husqvarna Plattform/Typ/Modell ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Charge Seriennummer ab die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften voll erfüllt:...
  • Seite 52: Introducción

    Contenido Introducción............52 Resolución de problemas........72 Seguridad..............54 Transporte, almacenamiento y eliminación.... 75 Montaje..............58 Datos técnicos............75 Funcionamiento............60 Declaración de conformidad CE......76 Mantenimiento............65 Introducción Descripción del producto 1. Acoplamiento del sinfín 5. Engranado de la transmisión 2.
  • Seite 53: Descripción Del Producto

    10. Sinfines 11. Herramienta de limpieza Estrangulador. 12. Conducto de expulsión 13. Deflector del conducto 14. Tapón de vaciado de aceite 15. Interruptor de encendido/apagado de Cebador. combustible 16. Empuñadura de la cuerda de arranque Aceite. 17. Llave de encendido/apagado 18.
  • Seite 54: Responsabilidad Sobre El Producto

    Válvula de cierre de combustible. Se recomienda utilizar protectores auriculares. Advertencia, mantenga las manos alejadas. Utilice guantes protectores. Advertencia, mantenga los pies alejados. Nivel de potencia acústica. Giro a la izquierda/giro a la derecha. No realice ninguna operación en pendientes de más de 10 grados. Avance/retroceso.
  • Seite 55: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de • No deje que un niño maneje el producto. No permita que nadie maneje el producto sin seguridad conocer las instrucciones. • Si una persona con discapacidad física o mental • Use el producto correctamente. Las lesiones o la usa el producto, asegúrese de supervisarla en muerte son un posible resultado de un uso todo momento.
  • Seite 56: Seguridad En El Área De Trabajo

    alejado de ella para evitar que alguien ponga en • Cuando resulte práctico, retire el equipo con marcha el motor de manera accidental. motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el depósito en el suelo. • No haga funcionar el motor en un recinto cerrado Si tal cosa no es posible, recargue el equipo a menos que lo haga solo para arrancarlo o para...
  • Seite 57: Seguridad En El Uso Del Combustible

    • La vida útil del producto aumenta. • Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar. • El riesgo de accidentes disminuye. • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de Deje que un concesionario autorizado o un combustible lentamente y deje salir el exceso de centro de servicio autorizado examine presión con cuidado.
  • Seite 58: Montaje

    Montaje Extracción del producto de su las planchas protectoras en caso de que las hubiera. embalaje 3. Retire todos los materiales de embalaje. 1. Saque las piezas sueltas que acompañan al 4. Saque el producto del embalaje y asegúrese de producto.
  • Seite 59 Instalación del manillar 1. Levante la parte superior del manillar para ponerla en la posición de funcionamiento. Instalación del deflector del 2. Ajuste la posición del manillar en uno de los conducto y del cabezal del rotador orificios de montaje (B) y apriete los pomos del manillar (C) con los pernos (D).
  • Seite 60: Funcionamiento

    2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del conducto (F) con un perno de tope (G) y una arandela de nailon (C), y apriételo con una contratuerca de ¼-20 (K). El ojal del cable quedará suelto en el perno de tope. 3.
  • Seite 61 para comprobar de forma periódica el nivel de aceite. 3. Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite. Repostaje de combustible No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (86 AKI). Estos motores funcionan mejor con gasolina sin plomo. PRECAUCIÓN: •...
  • Seite 62: Manejo Del Producto

    4. Presione el cebador (E) tres veces. Nota: Si la cuerda de arranque se ha congelado, saque lentamente toda la cuerda que sea posible PRECAUCIÓN: No cebe en exceso y suelte la empuñadura de la cuerda de el motor. Podría dificultar el arranque arranque.
  • Seite 63 1. Para acoplar las hojas del sinfín, empuje el acoplamiento del sinfín (A) hacia el manillar para acoplar el sinfín y poner en marcha el quitanieves. Para detener el producto 1. Deslice el interruptor de encendido/apagado a la posición OFF (si está instalado). 2.
  • Seite 64 ADVERTENCIA: Evite la entrada de piedras y grava en el producto. Los objetos expulsados a gran velocidad pueden causar lesiones. 3. Apriete la contratuerca (B). Uso del estrangulador Evitar la congelación tras el uso • Desplace el estrangulador (A) para abrir o cerrar la válvula estranguladora.
  • Seite 65: Mantenimiento

    • En terrenos llanos, como carreteras de asfalto, • No envíe el deflector del conducto si está separe las planchas protectoras a un máximo de obstruido. 5-6 mm (0,2-0,25 in) del suelo. • Si el producto no se mueve hacia delante debido •...
  • Seite 66 Silenciador 2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla de nivel acoplada. El silenciador mantiene al mínimo los niveles de 3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite. ruido y aparta los gases de escape del operador. 4.
  • Seite 67: Comprobación De Los Neumáticos

    3. Si los bordes de los sinfines están desgastados, 1. Si un pasador de seguridad del propulsor se póngase en contacto con un centro de servicio rompe, detenga el motor y espere a que las autorizado para sustituirlos. piezas móviles se detengan. 2.
  • Seite 68 ADVERTENCIA: No ponga las manos en el deflector del conducto de expulsión ni en el interior de la tolva del sinfín. Sustitución del faldón rascador 1. Dé la vuelta al faldón rascador (A) si se desgasta hasta el borde del alojamiento. 2.
  • Seite 69: Instalación De La Cubierta De La Correa

    3. Retire el muelle de retorno (C) que fija en su posición la placa oscilante (D). 4. Retire el perno del brazo (E) y el brazo del tensor de la correa de transmisión. 5. Retire el perno de la polea (F), la polea del motor (G) y la correa de transmisión (H) del motor.
  • Seite 70 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la correa no quede atrapada entre el bastidor y el alojamiento del sinfín al ensamblar la unidad. 2. Retire el taco de madera que colocó debajo del producto. 3. Levante el asa para inclinar hacia arriba la parte trasera.
  • Seite 71: Limpieza Del Producto

    Limpieza del producto sinfín deja de girar en menos de 5 segundos, continúe con el paso siguiente. • Limpie las piezas de plástico con un paño limpio 6. Apriete la contratuerca del cable del tornillo sin y seco. fin. • No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
  • Seite 72: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no está Introduzca la llave de encendido insertada. de seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia.
  • Seite 73 Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. El tapón del depósito de combustible está Retire el hielo y la nieve del tapón cubierto de hielo o nieve.
  • Seite 74 Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción/ La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. velocidad baja de la La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. Ajuste la transmisión polea. No se expulsa nieve o La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa.
  • Seite 75: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    • Cuando ya no use el producto, envíelo a un periodo de tiempo. Deseche el combustible en distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto una ubicación adecuada para su eliminación. de reciclaje. •...
  • Seite 76: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Descripción Quitanieves Marca Husqvarna Plataforma/tipo/modelo ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lote Número de serie a partir del en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción...
  • Seite 77: Aperçu Du Produit

    Sommaire Introduction............. 77 Dépannage............. 97 Sécurité..............79 Transport, entreposage et mise au rebut....100 Montage..............83 Caractéristiques techniques........100 Utilisation..............85 Déclaration de conformité CE....... 101 Entretien..............90 Introduction Aperçu du produit 1. Engagement de la vis sans fin 5. Engagement de la transmission 2.
  • Seite 78: Description Du Produit

    10. Vis sans fin 11. Outil de nettoyage 12. Goulotte d'éjection Amorceur. 13. Déflecteur de goulotte 14. Bouchon de vidange d'huile Huile. 15. Interrupteur marche/arrêt du carburant 16. Poignée du câble du démarreur 17. Clé MARCHE/ARRÊT 18. Amorceur Carburant. 19. Commande d'accélération 20.
  • Seite 79: Sécurité

    Soupape d'arrêt de car- burant. Protection d'oreilles recommandée. Avertissement, éloignez vos mains. Portez des gants de protection. Avertissement, éloignez vos pieds. Niveau de puissance sonore. Rotation vers la gauche/ rotation vers la droite. Ne pas utiliser sur des pentes d'une inclinaison supérieure à...
  • Seite 80: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité • Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne laissez personne utiliser le produit sans en • Utilisez le produit correctement. Une utilisation connaître les instructions d'utilisation. inappropriée peut causer des blessures graves, • Assurez-vous de toujours surveiller une voire mortelles.
  • Seite 81: Équipement De Protection Individuelle

    • Lorsque vous souhaitez nettoyer, réparer ou • Remplissez le réservoir à l’extérieur, en inspecter le produit, coupez le moteur et vérifiez prenant toutes les précautions qui que les vis sans fin ainsi que toutes les pièces s’imposent. Ne remplissez jamais le réservoir mobiles se sont immobilisées.
  • Seite 82: Sécurité Carburant

    • Utilisez toujours des protections auditives • Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles homologuées lorsque vous faites fonctionner le peuvent causer des blessures. Assurez-vous que produit. Une exposition au bruit sur de longues la ventilation est suffisante. périodes peut provoquer une perte d'audition. •...
  • Seite 83: Montage

    Toutes les autres tâches d'entretien doivent être • Remplacez les pièces endommagées, usées ou effectuées par un atelier spécialisé agréé. cassées. • Demandez à un atelier spécialisé d'effectuer régulièrement l'entretien du produit. Montage Pour retirer le produit du carton 3. Retirez tous les matériaux d'emballage. 4.
  • Seite 84 Guide-câble (1) (selon équipe- ment) Pour installer la poignée 1. Relevez la poignée supérieure en position de fonctionnement. Pour installer le déflecteur de la 2. Réglez la position de la poignée sur l'un des goulotte et la tête de rotation de la trous de fixation (B) et serrez les boutons de poignée (C) avec les boulons de carrosserie (D).
  • Seite 85: Utilisation

    2. Installez l'œillet du câble à distance (E) sur le déflecteur de la goulotte (F) avec un boulon à épaulement (G) et une rondelle en nylon (C) et serrez avec un contre-écrou ¼-20 (K). L'œillet du câble ne sera pas serré au niveau du boulon à épaulement.
  • Seite 86 1. Déposez le bouchon du réservoir d'huile et bas pour diminuer la distance et vers le haut Aperçu du nettoyez la jauge. Reportez-vous à pour l'augmenter. produit à la page 77 pour connaître l'emplacement de la jauge. 2. Ajoutez de l'huile jusqu'au repère supérieur de la jauge.
  • Seite 87 REMARQUE: Ne relâchez pas la poignée trop rapidement. Ramenez- la lentement en position initiale. Remarque: Si le câble du démarreur a gelé, tirez doucement sur le câble pour en sortir autant que possible du démarreur et relâchez la poignée du câble du démarreur.
  • Seite 88 Pour utiliser le produit REMARQUE: Ne l'utilisez pas en l'absence de neige ou d'eau pour lubrifier les lames de la vis sans fin. Une mauvaise utilisation peut provoquer des températures élevées dans les lames de la vis sans fin, surtout si le produit est neuf.
  • Seite 89 Pour utiliser l'interrupteur de Pour régler les plaques de protection carburant Les plaques de protection empêchent d'endommager le dessous de la souffleuse à neige. • Faites glisser l'interrupteur de carburant (A) pour Réglez les plaques de protection (A) lorsque le ouvrir ou fermer le robinet de carburant.
  • Seite 90: Entretien

    Pour empêcher le gel après Pour obtenir de bons résultats utilisation • Faites toujours tourner le moteur à plein régime ou à régime presque plein. Remarque: Les commandes et les pièces mobiles • Adaptez toujours la vitesse du produit à la peuvent être bloquées par la glace.
  • Seite 91 Entretien Au quotidien 20 heures 50 heures 100 heures Retirez l'obstruction ou les corps étrang- ers présents dans la vis sans fin Inspectez la press- ion des pneus Inspectez et re- mplacez la bougie 5. Déposez le bouchon de vidange d'huile, faites Remarque: Il n'est pas nécessaire d'ajouter de la basculer le produit et vidangez l'huile usagée graisse ou d'effectuer d'autres opérations d'entretien...
  • Seite 92 Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer la vis sans fin se cassent si un objet s'insère dans qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas les pièces mobiles. endommagé. REMARQUE: Utilisez uniquement les REMARQUE: Le silencieux devient très goupilles de tonte de l'équipement chaud pendant et après utilisation et d'origine fournies avec le produit.
  • Seite 93 Pour remplacer la barre du grattoir installez une goupille de tonte neuve de ¼-20 (C). 1. Placez la barre du grattoir (A) en position inverse 4. Installez un contre-écrou de ¼-20 (D) sur la lorsqu'elle est usée sur le bord du carter. goupille de tonte et serrez.
  • Seite 94 3. Déposez le ressort de rappel (C) qui maintient la plaque de basculement (D) en place. 4. Déposez le boulon du bras (E) et le bras du tendeur de courroie d'entraînement. 5. Déposez le boulon de la poulie (F), la poulie du moteur (G) et la courroie d'entraînement (H) du moteur.
  • Seite 95 Pour installer le carter de la courroie Pour installer la courroie de vis sans fin 1. Installez le carter de la courroie (B) sur le châssis 1. Déplacez le bras du tendeur de courroie de la vis (C) et serrez les deux vis (A). sans fin et placez la courroie de vis sans fin dans la rainure de la poulie de la vis sans fin.
  • Seite 96 4. Serrez l'écrou de blocage de la partie inférieure afin de verrouiller la tension. 5. Demandez à un assistant de se tenir à 10 pieds / 3 mètres devant le produit, du côté opposé de la goulotte. L'assistant observe la rotation de la vis sans fin et mesure le temps nécessaire à...
  • Seite 97: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne démarre La clé de contact n'est pas insérée. Insérez la clé de contact. Le produit est en panne de carburant. Faites le plein de carburant. La clé de marche/arrêt est en position STOP Mettez la clé...
  • Seite 98 Problème Cause possible Solution Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie. Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la surface balayée. Le bouchon du réservoir de carburant est Enlevez la glace ou la neige sur et couvert de glace ou de neige.
  • Seite 99 Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralen- La courroie glisse. Ajustez le câble. Ajustez la cour- tissement de la vitesse roie. d'entraînement La courroie est usée. Vérifiez/remplacez la courroie. Ajustez la poulie. Absence ou ralentisse- ment de l'éjection de la La courroie n'est plus sur la poulie.
  • Seite 100: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Caractéristiques techniques uniquement fournies à titre indicatif. Elles peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations du produit. Remarque: Toutes les informations, images et spécifications sont caractéristiques du produit et ST 224 ST 227 ST 230 Dimensions Poids, lb/kg 201/91,2...
  • Seite 101: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    Fraise à neige Marque Husqvarna Plate-forme / Type / Modèle ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Numéro de série à partir de est entièrement conforme à...
  • Seite 102: Panoramica Del Prodotto

    Sommario Introduzione............102 Ricerca guasti............122 Sicurezza.............. 104 Trasporto, stoccaggio e smaltimento....125 Montaggio............. 108 Dati tecnici............125 Utilizzo..............110 Dichiarazione di conformità CE......126 Manutenzione............115 Introduzione Panoramica del prodotto 1. Innesto della coclea 6. Spia LED 2. Leva di comando dello scivolo di scarico 7.
  • Seite 103: Descrizione Del Prodotto

    11. Attrezzo di pulizia 12. Scivolo di scarico 13. Deflettore di scarico Primer. 14. Tappo di drenaggio dell'olio 15. Interruttore ON/OFF del carburante Olio. 16. Impugnatura della fune di avviamento 17. Chiave di accensione/spegnimento 18. Primer 19. Comando dell'acceleratore Carburante. 20.
  • Seite 104: Responsabilità Del Prodotto

    Valvola di esclusione carburante. Protezione acustica consigliata. Avvertenza, tenere le mani lontane. Usare guanti protettivi. Avvertenza, tenere i pie- di lontani. Livello potenza acustica. Rotazione a sinistra/a destra. Nessun intervento su pendii maggiori di 10 gradi. Marcia avanti/retromar- cia. Pericolo di caduta. Togliere la chiave prima della Su/giù...
  • Seite 105: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Istruzioni di sicurezza generali • Assistere sempre una persona, con capacità fisica o mentale ridotta, quando utilizza il • Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso prodotto. È necessaria sempre la supervisione di improprio può causare lesioni o la morte. un adulto responsabile.
  • Seite 106: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    • Non avviare il motore in spazi chiusi, se non utilizzando un contenitore di carburante quando si avvia il motore e per il trasporto del portatile e non l'erogatore di un distributore di prodotto all'interno o all'esterno dell'edificio. benzina. Aprire le porte esterne; i fumi di scarico sono •...
  • Seite 107: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un • Prima di effettuare il rifornimento, aprire centro di assistenza autorizzati per eventuali lentamente il tappo del serbatoio del carburante regolazioni o riparazioni. e rilasciare la pressione con cautela. • Non utilizzare un prodotto con abbigliamento •...
  • Seite 108: Montaggio

    Montaggio Per rimuovere il prodotto dalla 2. Rimuovere le due viti che fissano il carter della coclea al pallet. Rimuovere le staffe in acciaio confezione dalle piastre di scorrimento se presenti. 1. Rimuovere le parti sfuse incluse con il prodotto. 3.
  • Seite 109 2. Regolare la posizione dell'impugnatura su uno dei fori di fissaggio (B) e serrare le manopole (C) con i bulloni a testa tonda (D). Per installare il deflettore di scarico e la testa rotore di scarico 1. Posizionare il gruppo del deflettore di scarico sulla parte superiore della base di scarico con l'apertura di scarico in direzione della parte anteriore del prodotto.
  • Seite 110: Utilizzo

    2. Installare l'occhiello (E) del cavo del deflettore di scarico (F) con un perno (G), una rondella in nylon (C) e serrare con un controdado da ¼-20 (K). L'occhiello del cavo sarà allentato sul perno. 3. Fissare la molla (L) tra il dado esagonale (M) sulla testina rotore dello scarico e il foro sul deflettore di scarico.
  • Seite 111 fare un controllo del livello dell'olio a intervalli regolari. 3. Rimettere il tappo dell'olio. Per il rifornimento del carburante Non utilizzare mai benzina con un numero di ottani inferiore a 90 RON (86 AKI). Questi motori garantiscono prestazioni migliori con benzina senza piombo.
  • Seite 112: Utilizzo Del Prodotto

    4. Premere la pompa (E) tre volte. Nota: Se l'avviamento del cavo è congelato, estrarre lentamente il più possibile la corda ATTENZIONE: Non adescare dall'avviamento e rilasciare l'impugnatura del eccessivamente il motore. Può cavo di avviamento. Se il motore non si avvia, impedire l'avviamento del motore.
  • Seite 113: Arresto Del Prodotto

    1. Per innestare le lame della coclea, spingere l'innesto della coclea (A) verso l'impugnatura per innestare la coclea e spazzare la neve. Arresto del prodotto 1. Portare l'interruttore ON/OFF su OFF (se in 2. Sollevare la leva di comando velocità di dotazione).
  • Seite 114 barra raschiante si trovi sopra la parte superiore del terreno. AVVERTENZA: Accertarsi che ghiaia e sassi non entrino nel prodotto. Oggetti espulsi ad alta velocità possono causare lesioni gravi. 3. Serrare il controdado (B). Utilizzo del comando della valvola dell'aria •...
  • Seite 115: Manutenzione

    • Quando possibile, lanciare la neve sottovento. • Non spedire il deflettore dello scivolo se è intasato. • Su superfici piane, come strade asfaltate, sollevare le piastre di scorrimento fino a 5-6 mm • Se il prodotto non si sposta in avanti a causa di (0,2 - 0,25 poll) dal suolo.
  • Seite 116: Cambio Dell'olio Motore

    4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante serbatoio dell'olio per avere un immagine o difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello corretta del livello dell'olio. acustico e il rischio di incendio. 5.
  • Seite 117 Sostituzione dei perni di 2. Rimuovere la chiave ON/OFF e scollegare il cavo della candela. tranciamento della coclea 3. Allineare il foro del mozzo della girante (A) con i I perni di tranciamento della coclea proteggono il fori dell'albero della girante (B) e montare un prodotto dai danni.
  • Seite 118 Per sostituire la barra raschiante 1. Quando la barra raschiante (A) è usurata, portarla in posizione inversa sul bordo dell'alloggiamento. 2. Sostituire la barra raschiante se è usurata su entrambi i lati o se è danneggiata. Cinghie di trasmissione 3. Allentare le due viti (A) che fissano il coperchio AVVERTENZA: Le cinghie trapezoidali della cinghia (B) al telaio (C) e togliere il sul prodotto sono di costruzione speciale...
  • Seite 119 Per rimuovere il coperchio cinghia 3. Rimuovere la molla di richiamo (C) che fissa la piastra rotante (D) in posizione. 1. Montare il coperchio della cinghia (B) sul telaio 4. Rimuovere il bullone del braccio (E) e il braccio (C) e serrare le due viti (A). del tendicinghia di trasmissione.
  • Seite 120 Montaggio della cinghia della coclea 1. Spostare il braccio tendicinghia e posizionare la cinghia della coclea attorno e all'interno della scanalatura della puleggia della coclea. ATTENZIONE: Assicurarsi che la cinghia non sia incastrata tra il telaio e l'alloggiamento della coclea durante il montaggio.
  • Seite 121: Per Pulire Il Prodotto

    dopo 5 secondi, regolare il cavo facendo ruotare il cilindro centrale a 360 gradi, per contrarre il tensionatore. Verificare l'innesto della coclea e misurare di nuovo il tempo di arresto. Se la coclea smette di ruotare in meno di 5 secondi, passare alla fase successiva.
  • Seite 122: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si avvia La chiave di accensione di sicurezza non è Inserire la chiave di accensione di inserita. sicurezza. Il prodotto ha esaurito il carburante. Riempire il serbatoio del carbur- ante con benzina nuova e pulita.
  • Seite 123 Problema Possibile causa Soluzione Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela. Il prodotto getta troppa neve. Diminuire la velocità e la larghezza dell'andana. Il tappo del serbatoio del carburante è coper- Togliere il ghiaccio e la neve sopra to di ghiaccio o di neve.
  • Seite 124 Problema Possibile causa Soluzione Perdita di trazione/ La cinghia slitta. Regolare il cavo. Regolare la cing- rallentamento della ve- hia. locità della trasmissione La cinghia è usurata. Controllare/sostituire la cinghia. Regolare la puleggia. Perdita di scarico della neve o rallentamento La cinghia è...
  • Seite 125: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Svuotare il serbatoio del carburante prima di • Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un riporre il prodotto per un lungo periodo di tempo. rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un Smaltire il carburante presso un apposito centro impianto di riciclo. di smaltimento •...
  • Seite 126: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    Spazzaneve Marchio Husqvarna Piattaforma / Tipo / Modello ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lotto A partire dal numero di serie e successivi è...
  • Seite 127: Productoverzicht

    Inhoud Inleiding..............127 Probleemoplossing..........147 Veiligheid.............. 129 Vervoer, opslag en verwerking......149 Montage..............133 Technische gegevens........... 150 Werking..............135 EG verklaring van overeenstemming....151 Onderhoud............140 Inleiding Productoverzicht 1. Inschakeling van de vijzel 6. Ledlampje 2. Besturingshendel uitworp 7. Knop van hendel 3. Besturingshendel rijsnelheid 8.
  • Seite 128: Productbeschrijving

    11. Reinigingstool 12. Uitworptrechter 13. Deflector Brandstofpomp. 14. Olieaftapplug 15. AAN/UIT-schakelaar brandstof Olie. 16. Startkoordgreep 17. AAN/UIT-sleutel 18. Primer 19. Gashendel Brandstof. 20. Choke 21. Vuldop benzine 22. Knop voor elektrisch starten 23. Aansluiting, elektrisch starten Let op. 24. Olievuldop, peilstok 25.
  • Seite 129: Veiligheid

    Brandstofafsluitklep. Gehoorbescherming aanbevolen. Waarschuwing, houd uw handen uit de buurt. Draag veiligheidshandschoenen. Waarschuwing, houd uw voeten uit de buurt. Geluidsvermogenniveau. Linksom draaien/ rechtsom draaien. Niet bedienen op hellingen van meer dan 10 graden. Vooruit/achteruit. Valrisico. Omhoog/omlaag. Verwijder de sleutel voor onderhoud. Verwijder bougie voordat u onderhoud uitvoert.
  • Seite 130: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of geestelijke beperking die het product • Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist gebruiken, altijd in de gaten houdt. Er moet te gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. allen tijde een verantwoordelijke volwassene Gebruik het product uitsluitend voor de taken die aanwezig zijn.
  • Seite 131: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    de bougie om te voorkomen dat iemand de motor jerrycans vóór het vullen altijd op de grond, onbedoeld start. uit de buurt van uw auto. • Laat de motor niet binnen lopen, behalve bij het • Plaats als dit praktisch mogelijk is, op starten van de motor en voor het transport van benzine draaiende machines eerst van de het product in of uit het gebouw.
  • Seite 132: Veiligheidsinstructies Voor Onderhoud

    • Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming • Rook niet in de buurt van de brandstof of de wanneer u het product gebruikt. Langdurig motor. lawaai kan gehoorverlies veroorzaken. • Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof of de motor. Veiligheidsvoorzieningen op het product •...
  • Seite 133: Montage

    Montage Het product uit de verpakking Verwijder de stalen beugels van de glijplaten als deze aanwezig zijn. verwijderen 3. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. 1. Verwijder losse onderdelen die bij het product 4. Haal het product uit de doos en zorg ervoor dat worden geleverd.
  • Seite 134 De hendel installeren 1. Beweeg het bovenste deel van de hendel naar de bedieningspositie. De uitworptrechter en 2. Stel de positie van de hendel in op één van de uitworprotorkop installeren montagegaten (B) en draai de hendelknoppen (C) vast met de slotbouten (D). 1.
  • Seite 135: Werking

    5. Steek de kabels door de kabelgeleider (F), indien aanwezig, en de dubbele klem (I) om de rotorkabel (H) aan de onderste hendel vast te zetten. 4. Bevestig de bedieningsknoppen (N) van de De afstandsbediening van de hendel door deze op de bedieningshendels (O) omlaag te drukken.
  • Seite 136 • Het ethanolgehalte mag maximaal 10% zijn. 1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk te laten ontsnappen. 2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u brandstof morst, verwijder deze dan met een doek en laat de resterende brandstof opdrogen. 3.
  • Seite 137: Het Product Gebruiken

    elektrische startmotor is voorzien van 10. Laat de motor 2-3 minuten stationair draaien een 3-polige stekker en is ontworpen voordat u begint met sneeuwruimen. voor een huishoudelijk stopcontact van Het product gebruiken 230 V. Zorg ervoor dat uw woning is voorzien van geaarde stopcontacten van OPGELET: Bedien de vijzelmessen niet 230 V.
  • Seite 138 4. Om het product in de geselecteerde richting te laten bewegen, houdt u de inschakeling (C) van de aandrijving tegen de handgreep aan. 5. Als het product stuurbekrachtiging heeft, houdt u de linkerdrukschakelaar (D) van de Gebruik van de brandstofschakelaar stuurinrichting vast om naar links te gaan.
  • Seite 139 Vastlopen na gebruik voorkomen Let op: Bedieningselementen en bewegende onderdelen kunnen vastlopen door ijs. Oefen niet veel kracht uit op de bedieningselementen. Als u een bedieningselement of onderdeel niet kunt bedienen, start u de motor en laat u deze enkele minuten draaien.
  • Seite 140: Onderhoud

    Onderhoud Inleiding storing veroorzaken, zoals een onjuiste speling, een verhoogd olieverbruik of een verkeerde uitlijning van Wanneer het product in gebruik is, kunnen de diverse onderdelen. Voer periodiek onderhoud aan bouten losraken en onderdelen slijten. Dit kan een het product uit om storingen te voorkomen. Onderhoudsschema Onderhoud Elke dag...
  • Seite 141: Bougie Controleren

    7. Bevestig de olieaftapplug en draai deze met de a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd hand vast. juist is afgesteld. b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is. De motor met olie 8. Vul de motor met olie, zie vullen op pagina 135 .
  • Seite 142 5. Steek de AAN/UIT-sleutel in het contact en sluit 5. Steek de AAN/UIT-sleutel in het contact en sluit de bougiekabel aan op de bougie. de bougiekabel aan op de bougie. Breekpennen van de rotor De banden inspecteren vervangen • Houd de banden vrij van brandstof, olie en chemicaliën om schade aan het rubber te De breekpennen van de rotor beschermen het voorkomen.
  • Seite 143 2. Vervang de schraapbalk als deze aan beide zijden versleten is of als deze beschadigd is. Aandrijfriemen WAARSCHUWING: De V-riemen op uw product hebben een speciale constructie en moeten worden vervangen door riemen van de oorspronkelijke fabrikant, verkrijgbaar bij het dichtstbijzijnde 3.
  • Seite 144 4. Verwijder de armbout (E) en de spanarm van de aandrijfriem. 5. Verwijder de poeliebout (F), de motorpoelie (G) en de aandrijfriem (H) van de motor. 6. Verwijder de bovenste bout (I) waarmee de zwenkplaat aan het frame vastzit 7. Scharnier en houd de zwenkplaat uit de buurt van het product en haal de aandrijfriem van de aandrijfpoelie (J).
  • Seite 145 2. Verwijder het houten blok van onder het product. 2. Houd het korte gedeelte vast en draai het lange gedeelte om de afstelkabel te verlengen. 3. Til de hendel omhoog om het achterste gedeelte omhoog te kantelen. Het voorste gedeelte kantelt 3.
  • Seite 146: Product Reinigen

    Product reinigen 2. Verwijder het wiel van de as (C). • Reinig de kunststof onderdelen met een schone en droge doek. • Reinig het product niet met een hogedrukspuit. • Laat nooit water rechtstreeks op de motor stromen. • Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te verwijderen.
  • Seite 147: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product start niet De veiligheidscontactsleutel is niet ingesto- Plaats de veiligheidscontactsleutel. ken. Het product bevat geen brandstof meer. Vul de brandstoftank met nieuwe, schone benzine. De AAN/UIT-sleutel is UIT. Zet de AAN/UIT-sleutel in de stand AAN.
  • Seite 148 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie. Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte van het zwad. De dop van de brandstoftank is bedekt met Verwijder ijs en sneeuw op en ijs of sneeuw.
  • Seite 149: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlies van tractieaan- De riem slipt. Pas de kabellengte aan. Pas de drijving/afname van de riem aan. rijsnelheid De riem is versleten. Controleer/vervang de riem. Pas de poelie aan. Verlies van sneeuwloz- ing of langzaam wor- De riem is van de poelie gelopen.
  • Seite 150: Technische Gegevens

    • Wanneer het product niet langer in gebruik is, te verhinderen. stuur het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via een recyclingslocatie. • Bewaar het product in een droge en vorstvrije ruimte.
  • Seite 151: Inhoud Van De Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Beschrijving Sneeuwblazer Merk Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Partij Serienummer vanaf en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Seite 152 Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Istruzioni originali Instrucciones originales Originele instructies 1142695-20 2021-04-20...

Diese Anleitung auch für:

St 227St 230

Inhaltsverzeichnis