Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THERAGUN mini

  • Seite 2 Table of contents 9-11 12-14 15-17 18-20 21-23 24-26 27-29 30-32 33-35 36-38 39-41 42-44 45-47...
  • Seite 3 3. Press the power/speed button again to toggle between 3 speeds. 4. To turn off the Theragun mini, firmly press and hold the power/speed button until the device shuts off. 5. The device is unable to work while charging.
  • Seite 4 To remove, grip the attachment, Correct placing 1 finger on each side of the plastic connector. Pull off the attachment. Your Theragun mini comes with a Standard Ball attachment designed for overall use. It is also compatible with all available...
  • Seite 5: Battery Level

    Solid green: Fully charged Cleaning the Theragun mini For the most hygienic Theragun device experience, sanitize it after each use by: 1. Wiping the device with a disinfectant wipe to remove any residue. 2. Once the device is residue-free, use a new wipe to disinfect the surface area by...
  • Seite 6: Die Theragun Mini

    Ladeanschluss Austauschbares Aufsatzverbindungsstück Verwendung der Theragun mini 1. Um die Theragun mini einzuschalten, halten Sie den multifunktionalen Einschalt-/Geschwindigkeitsknopf rechts am Gerät fest gedrückt. 2. Bewegen Sie das Gerät über betroffene Stellen und wenden Sie je nach Bedarf leichten bis moderaten Druck an.
  • Seite 7: Einen Aufsatz Anbringen

    Aufsatz wieder zu entfernen, greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger jeweils seitlich um den Kunststoffverbinder. Ziehen Sie den Aufsatz nun ab. Im Lieferumfang Ihrer Theragun mini ist ein Standard-Ball-Aufsatz zur allgemeinen Verwendung enthalten. Sie ist kompatibel Falsch mit allen weiteren erhältlichen Aufsätzen, außer denjenigen aus der ersten Generation der Theragun Liv.
  • Seite 8: Reinigungsanleitung

    Blinkt grün: Fast vollständig geladen folgenden Farben angezeigt: Leuchtet grün: Vollständig geladen Reinigungsanleitung: Für ein möglichst hygienisches Theragun-Gerät können Sie es nach jedem Gebrauch desinfizieren: 1. Wischen Sie das Gerät mit einem Desinfektionstuch ab, um Rückstände zu entfernen. 2. Wenn das Gerät rückstandsfrei ist, desinfizieren Sie die Oberfläche mit einem...
  • Seite 9 Port de charge Embouts de thérapie Utilisation du Theragun mini 1. Pour allumer le Theragun mini, appuyer fermement sur le bouton marche/ vitesse multifonction, sur le côté droit de l’appareil, pendant plusieurs secondes. 2. Faire glisser l’appareil sur les zones à traiter, en exerçant une pression graduelle de légère à...
  • Seite 10 Pour retirer les embouts de Correct thérapie, placez votre main autour de ceux-ci et tirer pour les séparer de l’appareil. Le Theragun mini est vendu avec un embout de thérapie –le Standard Ball –conçu pour traiter l’ensemble du corps. Le Theragun mini est également compatible avec les autres embouts...
  • Seite 11: Niveau De La Batterie

    Theragun mini : Vert fixe : complètement chargée Conseils de nettoyage: Pour une expérience d’utilisation de votre Theragun la plus hygiénique possible, désinfectez l’appareil après chaque utilisation en: 1. Nettoyant l’embout de l’appareil avec une lingette désinfectante afin d’essuyer tous résidus.
  • Seite 12 3. Premere nuovamente il pulsante di accensione/velocità per alternare 3 velocità. 4. Per spegnere Theragun mini, tieni premuto con forza il pulsante accensione/ velocità fino allo spegnimento del dispositivo. 5. Il dispositivo non è in grado di funzionare durante la ricarica.
  • Seite 13 Per rimuoverlo, afferra l’attacco posizionando un dito su ciascun lato del connettore Giusto in plastica. Sgancia l’attacco. Theragun mini è dotato di un attacco Standard Ball progettato per un uso generale. È anche compatibile con tutti gli attacchi disponibili, ad eccezione di quelli esclusivamente destinati al Theragun Liv di prima generazione.
  • Seite 14 Verde fisso: Carica completa Istruzioni per la pulizia: Per mantenere il dispositivo Theragun più igienico, disinfettalo dopo ogni utilizzo: 1. Pulire il dispositivo con un panno disinfettante per rimuovere eventuali residui. 2. Una volta che il dispositivo è privo di residui, utilizzare una nuova salvietta per...
  • Seite 15 3. Vuelva a presionar el botón de encendido/velocidad para alternar entre las 3 velocidades. 4. Para apagar el Theragun mini, mantenga presionado firmemente el botón de encendido/velocidad hasta que se apague el dispositivo. 5. El dispositivo no puede funcionar mientras se carga.
  • Seite 16 Para quitarlo, agarre el Correcto cabezal, colocando 1 dedo a cada lado del conector de plástico. Saque el cabezal. El Theragun mini incluye un cabezal Standard Ball diseñado para uso general. También es compatible con todos los cabezales...
  • Seite 17: Nivel De Batería

    Verde parpadeante: Carga alta colores: Verde constante: Totalmente cargada Instrucciones de limpieza: Para una experiencia más higiénica con el dispositivo Theragun, desinféctalo después de cada uso: 1. Limpia el dispositivo con una toallita desinfectante para eliminar cualquier residuo. 2. Una vez que el dispositivo esté libre de residuos, usa una nueva toallita para desinfectar el área de la superficie limpiando todos los lados con un...
  • Seite 18 Steun voor verwisselbaar hulpstuk De Theragun mini gebruiken 1. Om de Theragun mini in te schakelen, houdt u de multifunctionele aan-/ uitknop aan de rechterkant van het apparaat stevig ingedrukt. 2. Laat het apparaat zweven over de gebieden die moeten worden behandeld en oefen zo nodig geleidelijk lichte tot matige druk uit.
  • Seite 19 Juist één vinger aan elke kant van de plastic steun. Trek het hulpstuk eraf. Uw Theragun mini wordt geleverd met een Standard ball-hulpstuk die is ontworpen voor algemeen gebruik. Het is ook compatibel met...
  • Seite 20 Continu groen: Volledig opgeladen kleuren: Reinigingsinstructies: Voor de meest hygiënische Theragun ervaring, ontsmet u het apparaat na elk gebruik door: 1. Het apparaat af te vegen met een ontsmettingsdoekje om eventuele resten te verwijderen. 2. Zodra het apparaat residu-vrij is, gebruikt u een nieuw doekje om het oppervlak...
  • Seite 21 Port ładowania Złącze wymiennych końcówek Sposób korzystania z urządzenia Theragun mini 1. Aby włączyć urządzenie Theragun mini, mocno naciśnij i przytrzymaj przycisk główny na panelu przycisków. 2. Przesuwaj urządzenie po obszarach wymagających zabiegu, stopniowo zmieniając nacisk od lekkiego do umiarkowanego, w zależności od potrzeb.
  • Seite 22 Prawidłowo nasadkę, chwyć ją, umieszczając po jednym palcu z każdej strony łącznika z tworzywa sztucznego. Wyciągnij nasadkę. Do urządzenia Theragun mini dołączono nasadkę Standard Ball, która jest przeznaczona do ogólnego zastosowania. Urządzenie jest ponadto kompatybilne ze wszystkimi dostępnymi Nieprawidłowo nasadkami (nie dotyczy nasadek pierwszej generacji Theragun Liv).
  • Seite 23 Stale na zielono: W pełni naładowany następujących kolorów: Instrukcja czyszczenia Dla higienicznego użytku Theragun zaleca się dezynfekcję urządzenia po każdym masażu. W tym celu należy: 1. oczyścić Theragun ze wszystkich zanieczyszczeń pozostałych na urządzeniu przy pomocy mokrej chusteczki antybakteryjnej.
  • Seite 24 Βάση φόρτισης Υποδοχή εναλλάξιμων εξαρτημάτων Χρήση του Theragun mini 1. Για να ανοίξετε το Theragun mini, πατήστε σταθερά και κρατήστε το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών/ταχύτητας στη δεξιά πλευρά της συσκευής. 2. Κυλήστε τη συσκευή σε περιοχής που χρήζουν θεραπείας, σταδιακά εφαρμόζοντας...
  • Seite 25 αφαιρέσετε, κρατήστε το εξάρτημα βάζοντας 1 δάχτυλο σε κάθε πλευρά του πλαστικού συνδέσμου. Τραβήξτε και αφαιρέστε το εξάρτημα. Το Theragun mini παρέχεται με εξάρτημα Standard Ball που είναι σχεδιασμένο για γενική χρήση. Είναι επίσης συμβατό με όλα τα διαθέσιμα εξαρτήματα, εκτός από...
  • Seite 26 ακόλουθα χρώματα: Βαθύ πράσινο: Πλήρης φόρτιση Οδηγίες Καθαρισμού: Για την απόλυτη υγιεινή, της συσκευής Theragun, καθαρίστε το μετά από κάθε χρήση: 1. Σκουπίστε τη συσκευή με ένα απολυμαντικό μαντηλάκι για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα. 2. Εφόσον η συσκευή δεν περιέχει υπολείμματα, χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο...
  • Seite 27 Kobling for utskiftbare fester Bruk av Theragun mini 1. Hvis du vil slå på Theragun mini, trykker du hardt på og holder inne den flerfunksjonelle knappen for effekt/hastighet på høyre side av enheten. 2. Flyt enheten på tvers av områder som trenger behandling, og gradvis påfør lett til moderat trykk etter behov.
  • Seite 28 å koble til. For å fjerne, grip tak i festet, Riktig og plasser én finger på hver side av plasttilkoblingen. Trekk av festet. Din Theragun mini kommer med et Standard ball-feste utformet for alle typer bruk. Den er også kompatibel med alle tilgjengelige fester, unntatt de som er eksklusive for førstegenerasjons Theragun Liv.
  • Seite 29 Grønt lys: Fulladet Rengjøringsinstruksjoner: For å ivareta hygiene, bør din Theragun rengjøres etter hver bruk ved å: 1. Tørke av enheten med et desinfeksjonstørk for å fjerne overflatesmuss. 2. Når enheten er fri for smuss, tørk over overflaten med et nytt tørk ved å...
  • Seite 30 Livnjujući blagi do umereni pritisak kada je potrebno. 3. Pritisnite ponovo taster za napajanje/brzinu da biste menjali tri brzine. 4. Da biste isključili Theragun mini uređaj, čvrsto pritisnite i držite taster za napajanje/brzinu dok se uređaj ne ugasi. 5. Uređaj ne može da radi tokom punjenja.
  • Seite 31 Da biste ga uklonili, Pravilno uhvatite dodatak sa po jednim prstom sa svake strane plastičnog konektora. Povucite dodatak. Vaš Theragun mini dolazi sa Standard Ball dodatkom dizajniranim za sveobuhvatnu upotrebu. Takođe je kompatibilan sa svim dostupnim dodacima, Nepravilno isključujući one koji su namenjeni samo za prvu...
  • Seite 32 Trepćuće plavo: Napunjenost do polovine Trepćuće zeleno: Visok nivo napunjenosti Nivo napunjenosti baterije na Theragun mini uređaju je Stabilno zeleno: Potpuno napunjen označen sledećim bojama: Uputstvo za održavanje/čišćenje: Da bi iskustvo korišćenja Therguna bilo potpuno i u higijenskom smislu, očistite ga posle svake upotrebe: 1.
  • Seite 33 Fäste för utbytbara tillbehör Använda Theragun mini 1. Slå på Theragun mini genom att trycka bestämt på och hålla in flerfunktionsknappen för kraft/hastighet på höger sida av apparaten. 2. För apparaten över områden som behöver behandlas och lägg gradvis på lätt till måttligt tryck efter behov.
  • Seite 34: Montera Tillbehör

    Dra bort Rätt tillbehöret. Theragun mini levereras med en Standard Ball avsedd för allmän användning. Den passar även för alla tillbehör som erbjuds, med undantag för de som endast passar till första generationens Theragun Liv.
  • Seite 35 Theragun mini med följande färger: Fast grönt sken: Fulladdat Rengöringsinstruktioner: Desinficera din Theragun efter varje användning, for den mest hygieniska upplevelsen, genom att: 1. Torka av enheten med ett desinficerande servett för att ta bort eventuella rester. 2. När enheten är restfri, använd en ny servett för att desinficera ytan genom...
  • Seite 36 Şarj portu Değiştirilebilen ek parça konektör Theragun mini kullanımı 1. Theragun mini’yi açmak için, cihazın sağ tarafında bulunan çok fonksiyonlu güç/hız düğmesine sağlam bir şekilde basın ve basılı tutun. 2. Cihazı, ihtiyaca göre hafif ila orta seviyede basınç uygulayarak, tedaviye ihtiyacı...
  • Seite 37 İlk nesil Theragun Liv’e özel olanlar dışındaki Mevcut ek parçalarla da uyumludur. Yanlış Theragun mini şarj edilmesi 1. Cihazı kapattıktan sonra, güç adaptörünü Theragun mini’nin şarj portuna bağlayın. 2. Güç/hız düğmesinin üzerindeki LED ışığı tamamen şarj olana kadar yanıp sönecektir.
  • Seite 38 Yanıp sönen yeşil: Yüksek şarj Sürekli yeşil: Tam şarj Temizlik Talimatları: Hijyenik bir Theragun deneyimi için ürününüzü her kullanıştan sonra aşağıdaki gibi temizleyin; 1. Kalıntıları çıkartmak için cihazı dezenfektan bir bez ile silin. 2. Cihaz kalıntılardan arındırıldıktan sonra yeni bir bez ile tüm yüzey alanını...
  • Seite 39 Porta de carregamento Conector de acessório intercambiável Utilizar o Theragun mini 1. Para ligar o Theragun mini, pressione e mantenha pressionado com firmeza o botão de alimentação/velocidade multifuncional no lado direito do dispositivo. 2. Passe o dispositivo por cima das áreas que necessitam de tratamento, aplicando gradualmente pressão suave a moderada consoante o necessário.
  • Seite 40 Para remover, segure no acessório, colocando um dedo de cada lado do conector Correto em plástico. Puxe o acessório para fora. O Theragun mini é fornecido com um acessório de bola padrão concebido para uso generalizado. É igualmente compatível com todos os acessórios disponíveis, excluindo aqueles...
  • Seite 41 Verde sólido: Carga completa Instruções de limpeza: Para uma experiência mais higiénica com a Theragun, desinfecte depois de cada uso: 1. Limpe o dispositivo com desinfetante para remover quaisquer resíduos. 2. Assim que o dispositivo esteja livre de resíduos, utilize um novo pano para...
  • Seite 42 постепенно применяя легкое или умеренное давление по мере необходимости. 3. Нажимайте кнопку питания/скорости для переключения между тремя скоростями. 4. Чтобы выключить Theragun mini, зажмите и удерживайте кнопку питания/ скорости, пока устройство не выключится. 5. Во время зарядки устройство не может работать.
  • Seite 43 подсоединить. Для снятия возьмитесь за насадку, Правильно установив по одному пальцу с каждой стороны пластикового разъема. Снимите насадку. Ваш Theragun mini поставляется с насадкой Standard Ball, предназначенной для общего использования. Он также совместим со всеми доступными насадками, Неправильно кроме тех, которые подходят только для первого...
  • Seite 44: Инструкции По Очистке

    батареи в Theragun mini отображается Горит зеленым, не мигая: Полностью заряжена следующими цветами: Инструкции по очистке: Для обеспечения максимальной гигиеничности устройства Theragun санируйте его после каждого использования: протрите устройство дезинфицирующим средством, чтобы очистить поверхность. После того, как поверхность очищена, используйте новую салфетку...
  • Seite 45 ‫ابدأ التدليك باستخدام الجهاز في المناطق التي تحتاج إلى معالج ة ٍ وط ب ّق تدريجي ا َ ضغط ا ً يتراوح من الخفيف إلى المعتدل بحسب‬ .‫الحاجة‬ .‫اضغط على زر الطاقة/السرعة مرة أخرى للتبديل بين السرعات الثالث‬ ‫، اضغط بثبا ت ٍ واستمر في الضغط على زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف حتى ينطفئ‬Theragun mini ‫إلطفاء جهاز‬ .‫الجهاز‬ ‫ال يعمل الجهاز أثناء الشحن‬...
  • Seite 46 .Theragun liv Theragun mini ‫شحن جهاز‬ .Theragun mini ‫بعد إطفاء الجهاز، و ص ّل محوّ ل الطاقة بمنفذ الشحن في جهاز‬ .‫ في زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف في الوميض حتى تشحن البطارية بالكامل‬LED ‫سيستمر ضوء‬ .‫ في زر الطاقة/السرعة المتعدد الوظائف إلى اللون األخضر الثابت‬LED ‫يكتمل الشحن حين يتحول ضوء‬...
  • Seite 47 ‫ضوء أخضر ثابت: مشحونة بالكامل‬ :‫تعليمات التنظيف‬ :‫، ع ق ّ مه بعد كل استخدام من خالل‬Theragun ‫لالستمتاع بتجربة صحية ونظيفة مع جهاز‬ .‫مسح الجهاز بمنديل مع ق ّ م إلزالة أي رواسب‬ ‫بمجرد أن يصبح الجهاز خال ي ًا من الرواسب، استخدم منديل جديد لتعقيم منطقة السطح عن طريق مسح جميع‬...
  • Seite 48 Born in Los Angeles, CA. Designed for everybody. @Therabody...

Inhaltsverzeichnis