While seated, place foot in brace. Position heel in back of brace. Wrap liner around foot and then ankle (Fig. A). Replace front panel: Position front panel so the Aircast logo is over the toes and • the foot panel is situated inside the brace. The upper part of the panel should be secured outside the brace (Fig.
Seite 3
CLEANING INSTRUCTIONS: THE FOAM LINER MAY BE HAND-WASHED IN 86°F/30°C WATER WITH MILD DETERGENT AND AIR-DRIED. DO NOT PUT IN DRYER OR USE OTHER HEAT SOURCE TO DRY. WARRANTY: DJO Global, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
Vuelva a colocar el panel delantero: coloque el panel delantero de modo que el • logotipo Aircast quede sobre los dedos y el panel del pie esté situado dentro de la ortesis. La parte superior del panel debe fijarse al exterior de la ortesis (Fig. B).
• Si las celdillas neumáticas contienen demasiado aire, desínflelas. 4) DESINFLE LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS – • Para desinflar las celdillas neumáticas, mantenga presionado el botón de liberación pequeño (Fig. E). • Desinfle hasta lograr una presión con la que se sienta cómodo. NOTA: Desinfle las celdillas neumáticas antes de retirar la ortesis con el fin de lograr un ajuste adecuado al volver a colocarla.
Das Vorderteil wieder anbringen: Das Vorderteil so positionieren, dass sich das • Aircast-Logo über den Zehen befindet und das Fußteil in der Innenseite der Orthese zu liegen kommt. Das obere Vorderteil sollte an den Außenseiten der Orthese anliegen (Abb. B).
3) LUFTZELLENDRUCK EINSTELLEN Die Luftzellen der SHORT Unterschenkel-Fuß-Orthese sind bei der Lieferung nicht gefüllt • Die Luftzellen zuerst auf der verletzten Seite befüllen. • Um die Luftzelle zu füllen, einen Finger auf das kleine Loch legen, das sich oben an den auf beiden Seiten der Orthese vorhandenen großen Pumpen zur Befüllung befindet (Abb.
Riposizionare il pannello frontale: posizionare il pannello anteriore in modo che • il logo Aircast si trovi sopra alle dita e il pannello del piede si trovi all’interno del tutore. La parte superiore del pannello deve essere fissata all’esterno del tutore (Fig.
Seite 9
entrambi i lati del tutore (Fig D). Pompare fino a che la cella d’aria non risulta aderente. • Ripetere per l’altro lato. Pompare fino a che la cella d’aria non risulta aderente. • In caso di gonfiaggio eccessivo, sgonfiare le celle d’aria. 4) SGONFIAGGIO DELLE CELLE D’ARIA - Per sgonfiare le celle d’aria, tenere premuto il tasto di rilascio piccolo (Fig.
Remettre le panneau avant en place : Positionner le panneau avant de façon à ce • que le logo Aircast se trouve au-dessus des orteils et que le panneau du pied soit à l’intérieur de l’orthèse. La partie supérieure du panneau doit être attachée hors de l’orthèse (Fig.
Seite 11
• En cas de gonflage excessif, dégonfler les coussins d’air. 4) DÉGONFLER LES COUSSINS D’AIR Pour dégonfler les coussins, maintenir enfoncé le petit bouton de déverrouillage • (Fig. E). • Dégonfler jusqu’à atteindre la pression désirée. REMARQUE : Dégonfler les coussins d’air avant de retirer l’orthèse pour qu’elle s’ajuste correctement lors d’une nouvelle mise en place.
Plaats het voorpaneel weer terug: Plaats het voorpaneel zodanig dat het • Aircast-logo zich op de tenen bevindt en het voetpaneel in de brace is geplaatst. Het bovenste gedeelte van het paneel moet buiten de brace worden vastgezet (afb. B).
Seite 13
• Herhaal dit aan de andere zijde. Blijf pompen tot de luchtcel goed aansluit. • Als u de luchtcellen te ver opgepompt hebt, moet u ze legen. 4) LUCHTCELLEN LEGEN – Om de luchtcellen te legen, houdt u uw vinger op de kleine legingsknop (afb. E). •...
Chodidlo vložte do ortézy v sede. Pätu vložte do zadnej časti ortézy. Potom omotajte okolo chodidla a členku vložku (obr. A). Vymeňte prednú výplň: Prednú výplň umiestnite tak, aby sa logo Aircast nachádzalo • nad prstami a nožná výplň vo vnútri ortézy. Hornú časť vložky je potrebné...
Seite 15
4) VYFÚKNUTIE VZDUCHOVÝCH TELIESOK – Vzduchové telieska vyfúknete stlačením a podržaním malého uvoľňovacieho • tlačidla (obr. E). • Tlak znížte až na pohodlnú úroveň. POZNÁMKA: Vzduchové telieska je nutné vyfúknuť pred snímaním ortézy, aby lepšie sedela pri opakovanom nasadzovaní. POZNÁMKA: Vyšší tlak dodáva väčší pocit pohodlia pri chôdzi, nižší tlak je vhodnejší pri sedení...
Mens du sidder ned, anbringer du foden i skinnen. Placer hælen i skinnens bagende. Vikl indlægget omkring foden og efterfølgende anklen (Fig. A). Sæt frontpanelet på igen: Placer frontpanelet således, at Aircast-logoet er hen over • tæerne, og fodpanelet er placeret inde i skinnen. Den øverste del af panelet bør være fastgjort udenpå...
Seite 17
4) TØM LUFTCELLERNE – • For at tømme luftcellerne skal du trykke på og holde en finger på den lille udløserknap (Fig. E). • Tøm, indtil trykket er komfortabelt. BEMÆRK: Tøm luftcellerne, før skinnen fjernes for at kunne tilpasse skinnen korrekt, når den sættes på...
Sitt ner och placera foten i ortosen. Placera hälen i bakre delen av ortosen. Linda innerfodret runt foten och sedan runt fotleden (fig. A). Sätta tillbaka frontpanelen: Justera frontpanelen så att Aircast-logotypen är • placerad över tårna och fotpanelen är placerad inuti ortosen. Den övre delen av panelen ska fästas utanför ortosen (fig.
OBSERVERA: Töm luftcellerna innan du tar bort ortosen för en bra passform när du sätter på den igen. OBSERVERA: Högre tryck ger mer stöd när du går och ett lägre tryck är mer bekvämt när du sitter eller ligger ned. Du kan även justera trycket genom att dra åt eller lossa remmarna.
Aseta jalka tuen sisään istuma-asennossa. Aseta kantapää tuen takaosaan. Kääri pehmuste ensin jalan ja sitten nilkan ympärille (kuva A). Aseta etupaneeli paikalleen: Aseta etupaneeli niin, että Aircast-merkki on varpaiden • päällä ja jalkapaneeli on tuen sisäpuolella. Paneelin yläosa kiinnitetään tuen ulkopuolelle (kuva B).
Seite 21
asianmukaisesti, kun tuki puetaan uudelleen. HUOMAUTUS: Korkeampi paine antaa käveltäessä enemmän tukea, kun taas matalampi paine on miellyttävämmän tuntuinen istuma- tai makuuasennossa. Painetta voi säätää myös kiristämällä tai löysäämällä hihnoja. PUHDISTUSOHJEET: VAAHTOMUOVIPEHMUSTE VOIDAAN PESTÄ KÄSIN 30 °C:n LÄMPÖISESSÄ VEDESSÄ MIEDOLLA PESUAINEELLA JA RIPUSTAA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ...
Posaďte se a vsuňte chodidlo do ortézy. Zasuňte patu do zadní části ortézy. Kolem chodidla a kotníku pak omotejte vložku (obr. A). Vraťte zpět přední desku: Přední desku umístěte tak, aby se logo Aircast nacházelo • nad prsty a nožní deska uvnitř ortézy. Horní část desky upevněte na vnější straně...
Seite 23
4) VYFOUKNUTÍ VZDUCHOVÝCH BUNĚK Vzduchové buňky vyfouknete stisknutím a podržením malého uvolňovacího • tlačítka (obr. E). • Tlak snižte na pohodlnou úroveň. POZNÁMKA: Vzduchové buňky je nutné vyfouknout, než si ortézu sundáte, aby lépe seděla při opakovaném nasazování. POZNÁMKA: Vyšší tlak zaručuje větší podporu při chůzi, nižší tlak je pohodlnější při sezení...
Volte a colocar o painel dianteiro: coloque o painel dianteiro de forma que o • logótipo Aircast fique sobre os dedos do pé e o painel do pé fique no interior do suporte. A parte superior do painel deverá ser fixa na parte exterior do suporte (Fig.
Seite 25
4) DESINSUFLAR AS CÉLULAS PNEUMÁTICAS – • Para desinsuflar as células pneumáticas, prima e mantenha o dedo a exercer pressão no botão de libertação pequeno (Fig. E). • Desinsufle até o nível de pressão ser confortável. NOTA: desinsufle as células pneumáticas antes de remover o suporte para obter um ajuste adequado quando voltar a colocar o suporte.
å følge anvisningene, advarslene og forholdsreglene som er oppgitt i bruksanvisningen. TILSIKTET BRUK / INDIKASJONER: Aircast AirSelect Short Walker er utformet for å støtte og immobilisere ankelen. Den kan være egnet for behandling av stabile brudd i foten, lateral ankelforstuing og ligamentskader som plantarfasciitt.
Seite 27
MERK: Tøm luftcellene før du fjerner skinnen for korrekt tilpasning når du tar den på igjen. MERK: Høyt trykk gir mer støtte når du går, og lavt trykk er mer behagelig når du sitter eller ligger. Trykket kan også justeres ved å stramme eller løsne stroppene. RENGJØRING: SKUMFORINGEN KAN VASKES FOR HÅND I VANN PÅ...