Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirSelect Short:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
A
®
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ircAst
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
A
s
™ s
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ir
elect
hort
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PORTUGUêS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRCAST AirSelect Short

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ® ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ircAst ESPAÑOL .
  • Seite 2: English

    While seated, place foot in brace. Position heel in back of brace. Wrap liner around foot and then ankle (Fig. A). Replace front panel: Position front panel so the Aircast logo is over the • toes and the foot panel is situated inside the brace. The upper part of the panel should be secured to the liner (Fig.
  • Seite 3 CLEANING INSTRUCTIONS: THE FOAM LINER MAY BE HAND-WASHED IN 86°F/30°C WATER WITH MILD DETERGENT AND AIR-DRIED. DO NOT PUT IN DRYER OR USE OTHER HEAT SOURCE TO DRY. HIGH ALTITUDE: AT HIGH ALTITUDES THE AIRCELLS WILL EXPAND BEYOND THEIR OPTIMAL LEVEL.
  • Seite 4: Español

    • Vuelva a colocar el panel delantero: coloque el panel delantero de modo que el logotipo Aircast quede sobre los dedos y el panel del pie esté situado dentro de la ortesis. La parte superior del panel debe fijarse al forro (Fig.
  • Seite 5: Instrucciones De Limpieza

    NOTA: Desinfle las celdillas neumáticas antes de retirar la ortesis con el fin de lograr un ajuste adecuado al volver a colocarla. NOTA: La presión alta aumenta el soporte para caminar y la presión baja mejora la comodidad para sentarse o reclinarse. También puede ajustarse la presión, apretando o aflojando las correas.
  • Seite 6: Deutsch

    Die Einlage um den Fuß und dann um den Knöchel legen (Abb. A). • Das Vorderteil wieder anbringen: Das Vorderteil so positionieren, dass sich das Aircast Logo über den Zehen befindet und das Fußteil die Innenseiten der Orthese berührt. Das obere Vorderteil sollte am Einsatz anliegen (Abb.
  • Seite 7: Gewährleistung

    HINWEIS: Für einen korrekten Sitz beim Wiederanlegen die Luft vor Entfernung der Orthese ablassen. HINWEIS: Höherer Druck bietet bessere Stützung beim Gehen, niedrigerer Druck ist angenehmer, wenn der Patient sitzt oder liegt. Der Luftzellendruck kann auch durch Festziehen oder Lockern der Gurte angepasst werden.
  • Seite 8: Italiano

    Riposizionare il pannello anteriore: posizionare il pannello anteriore in modo che • il logo Aircast si trovi sopra alle dita e il pannello del piede si trovi all’interno del tutore. La parte superiore del pannello deve essere fissata al rivestimento (Fig. B).
  • Seite 9 NOTA: poiché il tutore si adatti correttamente nelle applicazioni successive, sgonfiare le celle ad aria prima di toglierlo. NOTA: una pressione superiore fornisce un maggiore supporto mentre si cammina, mentre una pressione inferiore è più confortevole mentre si sta seduti o distesi. La pressione può anche essere regolata stringendo o allentando le cinghie.
  • Seite 10: Français

    Enrouler le chausson autour du pied puis de la cheville (Fig. A). Remettre le panneau avant en place : Positionner le panneau avant de façon à ce • que le logo Aircast se trouve au-dessus des orteils et que le panneau du pied soit à l’intérieur de l’attelle. La partie supérieure du panneau doit être attachée au chausson (Fig. B).
  • Seite 11 REMARQUE : Une pression supérieure offre plus de support lors de la marche ; une pression inférieure est plus confortable en position assise ou inclinée. La pression peut aussi être ajustée en serrant ou desserrant les sangles. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE : LE REVÊTEMENT EN MOUSSE PEUT ÊTRE LAVÉ à LA MAIN à L’EAU TIÈDE (30 °C), AVEC UN DÉTERGENT DOUX, ET SÉCHÉ...
  • Seite 12: Nederlands

    (afb. A). • Plaats het voorpaneel weer terug: Plaats het voorpaneel zodanig dat het Aircast-logo zich op de tenen bevindt en het voetpaneel in de brace is geplaatst. Het bovenste gedeelte van het paneel moet op de voering worden vastgezet (afb.
  • Seite 13 Laat luchtcellen leeglopen voordat u de brace verwijdert OPMERKING: voor een juiste pasvorm wanneer u deze weer aanbrengt. OPMERKING: Bij een hogere druk krijgt u meer steun bij het lopen; een lagere druk is comfortabeler als u zit of achterover leunt. U kunt de druk ook regelen door de bandjes strakker of losser te maken.
  • Seite 14: Slovenčina

    • Chodidlo vložte do ortézy v sede. Pätu vložte do zadnej časti ortézy. Potom omotajte okolo chodidla a členku vložku (obr. A). • Vymeňte prednú výplň: Prednú výplň umiestnite tak, aby sa logo Aircast nachádzalo nad prstami a nožná výplň vo vnútri ortézy. Hornú časť výplne je potrebné pripevniť k vložke (obr. B).
  • Seite 15 POKYNY NA ČISTENIE: PENOVÁ VLOŽKA SA MÔŽE RUČNE UMÝVAŤ v STUDENEJ VODE S TEPLOTOU 30 °C S MIERNYMI ČISTIACIMI PROSTRIEDKAMI A SUŠIŤ NA VZDUCHU. NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. vYSOKÁ NADMORSKÁ vÝŠKA: VO VYSOKÝCH NADMORSKÝCH VÝŠKACH SA VZDUCHOVÉ TELIESKA ZVÄČŠIA NAD ICH OPTIMÁLNE ROZMERY.
  • Seite 16: Dansk

    Vikl indlægget omkring foden og efterfølgende anklen (Fig. A). • Sæt frontpanelet på igen: Placer frontpanelet således, at Aircast-logoet er hen over tæerne, og fodpanelet er placeret inde i skinnen. Den øverste del af panelet bør være fastgjort på foret (Fig. B).
  • Seite 17 RENGØRINGSANvISNINGER: SKUMINDLÆGGET KAN HÅNDVASKES I VAND MED MILDT VASKEMIDDEL OG EN TEMPERATUR PÅ 30 °C OG LUFTTØRRES. MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMBLER ELLER VHA. ANDEN VARMEKILDE. vED STOR HØjDE: VED STORE HØJDER UDVIDES LUFTCELLERNE UD OVER DERES OPTIMALE NIVEAU. JUSTER LUFTCELLETRYKKET VED AT STRAMME ELLER LØSNE REMMENE.
  • Seite 18: Svenska

    Lägg innerfodret runt foten och sedan runt vristen (fig. A). • Sätt tillbaka framsidesskenan: Justera framsidesskenan så att Aircast-logotypen är placerad över tårna och fotskenan är placerad inuti ortosen. Den övre delen av skenan ska fästas på insatsen (fig. B).
  • Seite 19 RENGÖRING: SKUMFODRET KAN TVÄTTAS FÖR HAND I 30 °C MED ETT MILT TVÄTTMEDEL OCH LUFTTORKAS. FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA FÖR ATT TORKA. HÖG HÖjD: VID HÖGA HÖJDER EXPANDERAR LUFTCELLERNA ÖVER DEN OPTIMALA NIVÅN. JUSTERA TRYCKET I LUFTCELLERNA GENOM ATT DRA ÅT ELLER LOSSA PÅ...
  • Seite 20: Suomi

    2) PUE TUKI – • Aseta jalka tuen sisään istuma-asennossa. Aseta kantapää tuen takaosaan. Kääri pehmuste ensin jalan ja sitten nilkan ympärille (kuva A). • Aseta etupaneeli paikalleen: Aseta etupaneeli niin, että Aircast-merkki on varpaiden päällä ja jalkapaneeli on tuen sisäpuolella. Paneelin yläosa kiinnitetään vuorin ulkopuolelle (kuva B).
  • Seite 21 PUHDISTUSOHjEET: VAAHTOMUOVIPEHMUSTE VOIDAAN PESTÄ KÄSIN 30 °C:N LÄMPÖISESSÄ VEDESSÄ MIEDOLLA PESUAINEELLA. RIPUSTA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ KUIVAAMISEEN MITÄÄN MUUTAKAAN LÄMPÖLÄHDETTÄ. SUURET KORKEUDET: ILMATYYNYT LAAJENEVAT SUURISSA KORKEUKSISSA OPTIMITASONSA YLI. SÄÄDÄ ILMATYYNYJEN PAINETTA KIRISTÄMÄLLÄ TAI LÖYSÄÄMÄLLÄ HIHNOJA. TAKUU: DJO Global, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä...
  • Seite 22: Čeština

    • Usaďte se a vložte chodidlo do ortézy. Zasuňte patu do zadní části ortézy. Poté obtočte kolem chodidla a kotníku vložku (obr. A). • Vraťte zpět přední desku: Přední desku umístěte tak, aby se logo Aircast nacházelo nad prsty a nožní deska uvnitř ortézy. Horní část desky upevněte na vnější vložky (obr. B).
  • Seite 23 POZNÁMKA: Vzduchové buňky je nutné vyfouknout, než si ortézu sundáte, aby lépe seděla při opakovaném nasazování. POZNÁMKA: Vyšší tlak zaručuje větší podporu při chůzi, nižší tlak je pohodlnější při sezení nebo ležení. Tlak lze také nastavit utažením a povolením pásků. POKYNY K ČIŠTĚNÍ: PĚNOVOU VLOŽKU LZE PRÁT V RUKOU VE VODĚ...
  • Seite 24: Português

    • Volte a colocar o painel dianteiro: Coloque o painel dianteiro de forma que o logótipo Aircast fique sobre os dedos do pé e o painel do pé fique no interior do suporte. A parte superior do painel deve ser fixa ao revestimento (fig.
  • Seite 25 NOTA: Desinsufle as células pneumáticas antes de remover o suporte para obter um ajuste adequado quando voltar a colocar o suporte. NOTA: Uma pressão mais alta fornecerá maior apoio quando estiver a andar; uma pressão mais baixa é mais confortável quando se sentar ou deitar.
  • Seite 26: Norsk

    • Sett deg ned og plasser foten i støtten. Plasser hælen helt bak i skinnen. Legg fôringen rundt foten og så rundt ankelen (fig. A). • Sett på plass frontpanelet: Plasser frontpanelet slik at Aircast-logoen er over tærne og fotpanelet er plassert inne i skinnen. Den øvre delen av panelet skal festes til foringen (fig. B).
  • Seite 27 RENGjØRING: SKUMFÔRINGEN KAN HÅNDVASKES I VANN PÅ 30 °C MED MILD SÅPE OG LUFTTØRKES. MÅ IKKE TØRKES I TØRKETROMMEL ELLER MED ANDRE VARMEKILDER. STOR HØYDE: I STORE HØYDER VIL LUFTCELLENE UTVIDE SEG UTOVER OPTIMALT NIVÅ. JUSTER LUFTCELLETRYKKET VED Å STRAMME ELLER LØSNE STROPPENE. GARANTI: DJO Global, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av produktet og tilbehøret i en periode på...
  • Seite 28: 简体中文

    是否存在“热点”和皮肤刺激。如果您发现任何皮肤变化或感到不适, 请降低气囊的压力。如果您由于术后麻醉、神经、皮肤或其他状况而无 法感觉到,切勿使用本器械。 在湿滑表面行走时,应当小心,以避免受伤。 使用说明: 棉质或石膏衬垫将增加舒适度 — 未随附 1) 准备护具 • 解开带子,取下前面板,然后打开衬里。 2) 应用护具 • 坐下并将脚放入护具。将脚后跟放在护具后部。将衬里环足部和踝部 缠绕(图 A)。 • 放回前面板:放好前面板,使 Aircast 标志位于脚趾上方,脚部面板 位于护具内部。面板的上部应固定在内衬上(图 B)。 • 由底部到顶部系紧带子(图 C)。拉紧,直到感觉牢靠而舒适。 3) 调整气囊压力 SHORT步行护具的气囊最初是排空的 • 先从受伤侧开始膨胀气囊。 • 要使气囊膨胀,按下并松开护具任一侧的大充气泵(图 D)。一直充 气,直到感觉气囊紧固为止。 • 在另一侧重复操作。一直充气,直到感觉气囊紧固为止。 • 如果充气过度,请对气囊进行适当放气。 4) 排空气囊 • 要排空气囊,用手指按住小松开按钮(图 E)。...
  • Seite 29 清洗说明: 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30°C 水手洗,并自然风干。切勿放入干衣 机或使用其他热源进行干燥。 高海拔地区: 在高海拔地区,气囊的扩张将超出其最佳水平。拉紧或放松调节带以调 整气囊压力。 保修: 自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO Global, LLC 将对设备及其附件进行完全或部分维修或更换。 不含胶乳 仅供单个患者使用 材料成分 外壳:聚丙烯 前面板:高密度聚乙烯 调节带:尼龙 充气泵:热塑性聚氨酯 衬里:尼龙/聚氨酯/聚酯(外网面/泡沫/内网面) 粘合剂:聚酯 鞋外底/鞋内底:EVA/橡胶 注意∶美国联邦法律规定、 本器械必须由注册的健康护理人员销售由注册的健康护理人员定购。...
  • Seite 30: 日本語

    装着手順 : コットン製ソックスまたはギプスソックスを着用するとより快適に 使用できます ― ソックスは同梱されていません 1) ブレースの準備 • ストラップをゆるめ、 正面パネルを外してライナーを開きます。 2) ブレースの装着 • 椅子に腰掛けてブレースを脚に当てます。 ブレースの後部にかかとを つけます。 ライナーを脚に巻いて、 その後足首にも巻きます (図A) 。 • 正面パネルを取り外します。 Aircastのロゴがつま先を覆い、 フッ トパネ ルがブレース内部に配置されるように正面パネルを配置します。 パネ ルの上部を必ずライナーに固定します (図B) 。 • ストラップを下から上に向けて固定します (図C) 。 快適でぴったりする まで締めつけます。 3) エアセル圧縮の調整 SHORT 歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給されます。 • 損傷側から膨張をはじめます。...
  • Seite 31 洗浄時の注意 : フォームライナーは低刺激性洗剤を溶かした水 (30° C) で手洗いし、 空気 乾燥させてください。 乾燥機に入れたり他の熱源を使って乾燥させたりし ないでください。 高高度 : 高地ではエアセルは最適レベルを超えて膨張します。 ストラップを締め る/緩めることでエアセル圧を調整してください。 保証 : DJO Global, LLCは、 材料や工程上の瑕疵に対しては、 販売日から6か月間 に限り、 本体および付属品の全部または一部を修理もしくは交換します。 ラテッ クス不使用 個人使用限定 材料成分 シェル : ポリプロピレン 正面パネル : 高密度ポリエチレン ストラップ : ナイロン 膨張ポンプ : 超可塑性ポリウレタン樹脂 ライナー...

Inhaltsverzeichnis