Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi E+motion Manumed active Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E+motion Manumed active:
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

          • Italiano

          • Dutch

          • Čeština

          • Русский

          • Polski

          • Українська

          • العربية

          • Slovenčina

          • Română

          • עִבְרִית

          Verfügbare Sprachen
          • DE

          Verfügbare Sprachen

          • DEUTSCH, seite 1
          MAXIS a.s.,
          medi group company
          Slezská 2127/13
          120 00 Prague 2
          medi GmbH & Co. KG
          Czech Republic
          Medicusstraße 1
          T: +420 571 633 510
          D-95448 Bayreuth
          F: +420 571 616 271
          Germany
          info@maxis-medica.com
          T +49 921 912-0
          www.maxis-medica.com
          F +49 921 912-780
          ortho@medi.de
          medi Danmark ApS
          www.medi.de
          Vejlegardsvej 59
          2665 Vallensbaek Strand
          Denmark
          medi Australia Pty Ltd
          T +45-70 25 56 10
          83 Fennell Street
          F +45-70 25 56 20
          North Parramatta NSW 2151
          kundeservice@sw.dk
          Australia
          www.medidanmark.dk
          T +61-2 9890 8696
          F +61-2 9890 8439
          medi Bayreuth Espana SL
          sales@mediaustralia.com.au
          C/Canigo 2-6 bajos
          www.mediaustralia.com.au
          Hospitalet de Llobregat
          08901 Barcelona
          medi Austria GmbH
          Spain
          Adamgasse 16/7
          T +34-932 60 04 00
          6020 Innsbruck
          F +34-932 60 23 14
          Austria
          medi@mediespana.com
          T +43 512 57 95 15
          www.mediespana.com
          F +43 512 57 95 15 45
          vertrieb@medi-austria.at
          medi France
          www.medi-austria.at
          Z.I. Charles de Gaulle
          25, rue Henri Farman
          medi Belgium NV
          93297 Tremblay en France Cedex
          Staatsbaan 77/0099
          France
          3945 Ham
          T +33-1 48 61 76 10
          Belgium
          F +33-1 49 63 33 05
          T: + 32-11 24 25 60
          infos@medi-france.com
          F: +32-11 24 25 64
          www.medi-france.com
          info@medibelgium.be
          www.medibelgium.be
          medi Hungary Kft.
          Bokor u. 21.
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          1037 Budapest
          597, Rue Duvernay, Verchères
          Hungary
          QC Canada J0L 2R0
          T +36 1 371-0090
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          F +36 1 371-0091
          F: +1 888-583-6827
          info@medi.hu
          service@medicanada.ca
          www.medi.hu
          www.medicanada.ca
          medi Japan K.K.
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          103-0026 Tokyo
          Japan
          T: +81 3 6778 2590
          F: +81 3 5847 7901
          info@medi-japan.jp
          www.medi-japan.co.jp
          E
          motion
          +
          Manumed
          active
          ®
          E
          motion
          +
          ®
          Handgelenk-Kompressionsbandage mit Stabilisierungs-
          stab · Wrist compression bandage with stabilizing rod
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
          Instrucciones de uso. Instrucoes para aplicacao. Istruzioni
          per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Navod k použiti. Инструкция
          по использованию. Instrukcja zakładania. Інструкція з
          використання. ‫ .دليل االستخدام‬Návod na použitie. Instrucțiuni
          de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
          medi Performance Collection
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des
          Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-
          gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachge-
          schäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-
          scher Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an
          unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
          or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as
          ®
          instructed by your doctor or orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs
          extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
          consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le
          produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les
          instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
          fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
          incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico
          ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
          prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se
          surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
          consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas
          abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel
          caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
          immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare
          il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
          aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
          vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
          niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná
          výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit,
          sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek
          zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
          lékařského návodu.
          medi. I feel better.
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          . Wird es für
          is made for single patient use only
          . If it is used for treating more
          est destiné à un usage individuel
          . S´il est utilisé pour le
          solo está destinado a su uso en un paciente
          . En el caso de que se
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          . Se for utilizado
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          . L'utilizzo per il
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          . Indien ze voor de
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          . Budete-li ho
          Inhaltsverzeichnis
          loading

          Inhaltszusammenfassung für Medi E+motion Manumed active

          • Seite 1 Hungary Kft. Belangrijke aanwijzingen Bokor u. 21. medi Canada Inc / médi Canada Inc Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt . Indien ze voor de 1037 Budapest 597, Rue Duvernay, Verchères...
          • Seite 2 Manumed active info@medi.nl T: +86-21 50582319 www.medi.nl F: +86-21 50582319 medi Polska Sp. z.o.o. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Zweckbestimmung ul.Łabędzka 22 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Manumed active ist eine Handgelenkkompressionsbandage. 44-121 Gliwice 06510 Çankaya Ankara...
          • Seite 3 Weichspüler, Fette, Öle, Lotionen, Salben und Seifenrückstände können das Material angreifen, den Clima Comfort-Effekt beeinträchtigen und Hautirritationen hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler.
          • Seite 4: Materialzusammensetzung

            Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung! Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.

          Inhaltsverzeichnis