Herunterladen Diese Seite drucken

SMS RED-R 80 Kurzanleitung Seite 3

Automatisches rettungsgerät für zugaufzüge
APPLICATIONS
EN
Suitable for new and existing lifts with A.C., D.C.
or gearless motors up to 200A.
IT
Per impianti nuovi o esistenti A.C., D.C. con motori
fino a 200A.
DE
Für bestehende WS- und GS-Anlagen mit
Motoren bis 200A.
FR
Pour des installations neuves ou existantes, A.C.,
D.C. avec moteurs jusqu'à 200A.
SP
Para instalaciones nuevas o ya existentes A.C.,
D.C. con motores de hasta 200A.
OPERATING CYCLE
EN
RED-R starts operating just a few seconds after main power failure. If the car is blocked between two
floors, RED-R moves the main motor in the most favourable direction and brings the car to the floor level.
During the rescue operations, RED-R also turns on the car light. All rescue operations are performed only
when the safety chain contacts (controlled by RED-R) are closed.
IT
RED-R entra in funzione alcuni secondi dopo che si è verificata la mancanza della tensione di rete. Se la
cabina è rimasta bloccata, RED-R muove il motore di sollevamento nel senso più favorevole di marcia e
porta la cabina al livello del piano. Durante la manovra di emergenza, RED-R alimenta anche l'accensione
della luce di cabina. Tutte le manovre vengono compiute unicamente quando i contatti della serie di
sicurezza (controllata da RED-R), risultano chiusi.
Das RED-R Gerät schaltet sich einige Sekunden nachdem die Netzspannung unterbrochen wurde ein.
DE
Wenn die Kabine blockiert ist, bewegt RED-R den Motor zum Heben in die geeignetere Richtung und
bring die Kabine auf Niveau des Stockes. Während der Notfallmaßnahme, steuert RED-R auch das
Einschalten der Kabinenbeleuchtung. Alle Maßnahmen werden nur durchgeführt, wenn die Kontakte der
Sicherheitskette (von RED-R gesteuert) geschlossen sind.
FR
Le dispositif RED-R entre en fonction quelques secondes après que l'absence de tension du secteur se
soit vérifiée. Si la cabine est restée bloquée, RED-R agit sur le moteur de levage dans la direction de
marche la plus favorable et il ramène la cabine au niveau de l'étage. Pendant la manœuvre de secours,
RED-R commande aussi l'allumage de l'éclairage dans la cabine. Toutes les manœuvres sont exécutées
uniquement quand les contacts de la séquence de sécurité (contrôlée par RED-R) s'avèrent fermés.
SP
RED-R se activa unos segundos después que se produjo la falta de tensión de red. Si la cabina se ha
quedado bloqueada, RED-R acciona el motor de elevación según el sentido de marcha más adecuado y
realiza la nivelación en planta de la cabina. Durante la maniobra de emergencia, RED-R ejecuta también
el encendido de la luz de la cabina. Todas las maniobras se realizan sólo cuando los contactos de la serie
de seguridad (controlada por RED-R), están cerrados.
CERTIFICATIONS
2014/33/UE LIFTS
EN 81-20 & 50
UNI 10411-1, 2, 3 & 4
loading

Diese Anleitung auch für:

Red-r 200