Herunterladen Diese Seite drucken

SMS RED-R 80 Kurzanleitung

Automatisches rettungsgerät für zugaufzüge
RED-R
AUTOMATIC RESCUE DEVICE
FOR TRACTION LIFTS
HIGHLIGHTS
EN
• Suitable for any kind of lifts.
• Equipped with a special battery charger that enables voltage and current adjustment.
• Directly controls motor brake opening and closure.
• Forced run option.
IT
• Si applica su qualsiasi impianto.
• Dotato di caricabatterie speciale, regolato in tensione ed in corrente.
• Controlla direttamente l'apertura e chiusura del freno.
• Opzione riporto al piano desiderato.
DE
• Kann bei allen Anlagen verwendet werden.
• Spezielles Batterieaufladegerät mit Spannungs-und Stromeinstellung .
• Steuert direkt das Öffnen und Schließen der Bremse.
• Option, die Sie auf die gewünschte Ebene bringt.
FR
• Il s'applique à tout type d'installation.
• Il est équipé d'un chargeur de batteries spécial, réglé au niveau de la tension et du courant.
• Il contrôle directement l'ouverture et la fermeture du frein.
• Option de retour à l'étage souhaité.
SP
• Se instala en cualquier instalación.
• Dotado de cargador de baterías especial, con ajuste de tensión y corriente.
• Controla directamente la apertura y el cierre del freno.
• Opción de rescate a la planta deseada.
loading

Inhaltszusammenfassung für SMS RED-R 80

  • Seite 1 RED-R AUTOMATIC RESCUE DEVICE FOR TRACTION LIFTS HIGHLIGHTS • Suitable for any kind of lifts. • Equipped with a special battery charger that enables voltage and current adjustment. • Directly controls motor brake opening and closure. • Forced run option. • Si applica su qualsiasi impianto. • Dotato di caricabatterie speciale, regolato in tensione ed in corrente. • Controlla direttamente l’apertura e chiusura del freno. • Opzione riporto al piano desiderato. • Kann bei allen Anlagen verwendet werden. • Spezielles Batterieaufladegerät mit Spannungs-und Stromeinstellung . • Steuert direkt das Öffnen und Schließen der Bremse. • Option, die Sie auf die gewünschte Ebene bringt. • Il s’applique à tout type d’installation. • Il est équipé d’un chargeur de batteries spécial, réglé au niveau de la tension et du courant. • Il contrôle directement l’ouverture et la fermeture du frein. • Option de retour à l’étage souhaité. • Se instala en cualquier instalación. • Dotado de cargador de baterías especial, con ajuste de tensión y corriente. • Controla directamente la apertura y el cierre del freno. • Opción de rescate a la planta deseada.
  • Seite 2 RED-R FUNCTIONS In the event of a black out, RED-R automatically turns on the car light, brings the car to the nearest floor and opens the doors. In caso di black out RED-R provvede automaticamente a riaccendere la luce, riportare la cabina al piano e riaprire le porte. Bei Stromausfall sorgt RED-R automatisch dafür, dass sich das Licht wieder einschaltet, bringt die Kabine auf die Ebene und öffnet die Türen. En cas de coupure de courant, RED-R rallume automatiquement la lumière, il conduit la cabine à l’étage et ouvre les portes. En caso de apagón RED-R ejecuta automáticamente el encendido de la luz, realiza el retorno de la cabina a la planta y abre las puertas. CONNECTIONS www.sms-lift.com...
  • Seite 3 APPLICATIONS Suitable for new and existing lifts with A.C., D.C. or gearless motors up to 200A. Per impianti nuovi o esistenti A.C., D.C. con motori fino a 200A. Für bestehende WS- und GS-Anlagen mit Motoren bis 200A. Pour des installations neuves ou existantes, A.C., D.C. avec moteurs jusqu’à 200A. Para instalaciones nuevas o ya existentes A.C., D.C. con motores de hasta 200A. OPERATING CYCLE RED-R starts operating just a few seconds after main power failure. If the car is blocked between two floors, RED-R moves the main motor in the most favourable direction and brings the car to the floor level. During the rescue operations, RED-R also turns on the car light. All rescue operations are performed only when the safety chain contacts (controlled by RED-R) are closed. RED-R entra in funzione alcuni secondi dopo che si è verificata la mancanza della tensione di rete. Se la cabina è rimasta bloccata, RED-R muove il motore di sollevamento nel senso più favorevole di marcia e porta la cabina al livello del piano. Durante la manovra di emergenza, RED-R alimenta anche l’accensione della luce di cabina. Tutte le manovre vengono compiute unicamente quando i contatti della serie di sicurezza (controllata da RED-R), risultano chiusi.
  • Seite 4 RED-R DIMENSIONS RED-R 80 RED-R 200 WEIGHT (kg) DEVICE WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) without batteries RED-R 80 RED-R 200 ORDER INFORMATION DEVICE / CODE MOTOR CURRENT (A) INVERTER VOLTAGE (V) ADVISED BATTERIES RED-R 80 / RER080S.44.00 24-96 4 x 12Ah RED-R 200 / 902.06.RR200 24-96...

Diese Anleitung auch für:

Red-r 200