Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KDK911423:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KDK911423
KDK911413
KDE911423
KDE911413
USER
MANUAL
EN
Instructions
Vacuum Drawer
FR
Mode d'emploi
Tiroir pour sous-vide
Bedienungsanleitung
DE
Vakuum-Lade
IT
Istruzioni per l'uso
Cassetto per sottovuoto
2
16
30
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG KDK911423

  • Seite 1 KDK911423 Instructions Vacuum Drawer KDK911413 Mode d’emploi Tiroir pour sous-vide KDE911423 Bedienungsanleitung KDE911413 Vakuum-Lade Istruzioni per l’uso Cassetto per sottovuoto USER MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    9. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS ................. 14 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances.
  • Seite 3: Safety Information

    ENGLISH SAFETY INFORMATION Carefully read the instructions before installing and using the appliance. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the appliance that may cause injuries and damage. Always keep the instructions available for future reference. 1.1 Safety of children and vulnerable adults •...
  • Seite 4: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Use only suitable isolation devices: circuit breakers, fuses (screw type CAUTION! fuses must be removed from the fuse The appliance must be installed by holder), earth fault current releases qualified personnel only. and relays.
  • Seite 5: Disposing Of The Appliance

    ENGLISH 2.3 Use 2.4 Cleaning and maintenance CAUTION! CAUTION! Risk of injury, burns, electric There is a risk of injury, fire or shock or explosion. damage. • Do not touch the sealing bar after use. • Before carrying out any maintenance Residual heat can cause burns.
  • Seite 6: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION Cover Filler plate Fitting for external vacuum Sealing cushion Pouches for freezing, cooking and Control panel storage Sealing bar 25 pouches 20x30 cm Front panel 25 pouches 25x35 cm Tank Oil filter Suction nozzle 4. CONTROL PANEL...
  • Seite 7: Before Using For The First Time

    ENGLISH 5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 5.2 First use CAUTION! Refer to the chapters on safety. Turn the appliance on while holding down the button. CAUTION! Proceed with the The plastic cap removed RECONDITIONING CYCLE during installation must be put before use as described below: aside and installed again for future machine handling (e.g.
  • Seite 8 Button Description Function ON/OFF button Turning the appliance on/off. START/STOP button To start/stop the packaging cycle. VACUUM button Set one of the 4 only sealing vacuum levels available. MIN. The preset value is MAX. MED. MAX. Button Set the sealing...
  • Seite 9 ENGLISH Liquid food Note: Periodically, the appliance If the button is pressed during automatically performs a operation, the cycle stops and the pouch reconditioning cycle (see Chap. is immediately sealed. This procedure 6.5) during which the must be used for packing liquid products, buttons flash.
  • Seite 10 6.1 Using the pouches 6.4 Marinades/infusion The pouches provided are ideal for • Turn the appliance on while holding freezing, storage and cooking vacuum down the button. packed food at low temperatures. • Place the food with the marinade in the pan.
  • Seite 11: Additional Functions

    ENGLISH 6.5 Additional functions “Reconditioning cycle” This function is used in the following “External vacuum” situations: It is to be used to eliminate the air inside • Before using the appliance for the first special air-tight containers (not supplied time. with this appliance).
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    7. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Refer to the chapters on safety. • Clean the appliance after each use with a damp and soft cloth. • Clean the Plexiglas cover inside and out using only neutral detergents (water and soap).
  • Seite 13: Troubleshooting

    ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING CAUTION! Refer to the chapters on safety. 8.1 What to do if… Problem Possible cause Solution The pouch is not The sealing time is not correct. Change the sealing time. sealed correctly. The cover gasket is dirty or worn. Clean or replace the cover gasket (contact the Technical Assistance Service for a replacement).
  • Seite 14: Environmental Considerations

    The vacuum The cover gasket is dirty or worn. Clean or replace the gasket of the cycle is stopped cover and check that it is closed within a few properly. seconds and button flashes. Alarm messages Alarm Possible cause...
  • Seite 15 ENGLISH...
  • Seite 16 9. CONSIDÉRATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT ............. 28 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires.
  • Seite 17: Consignes Fondamentales De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions fournies avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Le fabricant n’est pas responsable si une installation et une utilisation non correcte de l’appareil provoquent des lésions et des dommages. Garder toujours les instructions à portée de main comme référence future.
  • Seite 18: Instructions Pour La Sécurité

    • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien autorisé ou une personne qualifiée, pour éviter des situations de danger. 2. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ 2.1 Installation • Ne pas utiliser de prises multiples ni de rallonges.
  • Seite 19: Assistance Technique

    FRANÇAIS 2.3 Utilisation • Ne pas forcer l’ouverture du couvercle pendant le cycle de travail en ATTENTION ! l’absence d’énergie électrique. Risque de lésions, brûlures, • N’appuyer aucun poids sur le décharges électriques ou couvercle. explosions. • Éviter de faire tomber un objet sur le couvercle ! Cela pourrait altérer son •...
  • Seite 20: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Plaque de remplissage Coussin d'étanchéité Raccord pour sous-vide extérieur Sachets pour surgélation, cuisson et Panneau de commandes conservation Barre de soudure N. 25 20x30 cm Panneau avant N. 25 25x35 cm Cuve Filtre à huile...
  • Seite 21: Préparation À La Première Utilisation

    FRANÇAIS 5. PRÉPARATION À LA PREMIÈRE UTILISATION 5.2 Première utilisation ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la Allumer l’appareil en maintenant pressé sécurité. le bouton Avant l'utilisation, ATTENTION ! procéder au CYCLE DE Le bouchon en plastique RECONDITIONNEMENT, comme , extrait en phase d’installation indiqué...
  • Seite 22 Bouton Description Fonction Bouton ALLUMAGE/ Pour allumer/éteindre l'appareil. ARRÊT Bouton DÉMARRAGE/ Pour démarre/arrêter le cycle de ARRÊT conditionnement. Bouton SOUS-VIDE Pour configurer un uniquement des 4 niveaux sous- soudure vide disponibles. La valeur pré- MIN. configurée est MAX. MOY.
  • Seite 23 FRANÇAIS Aliments liquides Remarque : Périodiquement, Si, pendant le fonctionnement, on presse l'appareil exécute en mode le bouton , le cycle s’arrête et la automatique un cycle de soudure du sachet est immédiatement reconditionnement (voir le chap. effectuée. Cette procédure doit être 6.5) durant lequel, les boutons utilisée si on conditionne des produits clignotent.
  • Seite 24 6.1 Utilisation des sachets 6.3 Conditionnement d’aliments sous-vide pour Les sachets fournis sont idéals pour conservation la surgélation, la conservation et la cuisson d’aliments sous-vide à basses Le conditionnement sous-vide rallonge températures. les durées de conservation des aliments. Si on veut conditionner sous-vide des Code pour la commande de sachets : aliments qui viennent d’être cuits, ceux-ci...
  • Seite 25: Fonctions Supplémentaires

    FRANÇAIS 6.5 Fonctions supplémentaires « Cycle de reconditionnement » C’est la fonction à utiliser dans les « Sous-vide extérieur » situations suivantes : C’est la fonction à utiliser pour • Avant d’utiliser l’appareil pour la l’élimination de l’air à l’intérieur de première fois.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la sécurité. • Nettoyer l’appareil après chaque utilisation avec un chiffon humidifié et doux. • Pour le nettoyage du couvercle en plexiglass nettoyer aussi bien l’extérieur que l’intérieur, exclusivement avec des détergents...
  • Seite 27: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS 8. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la sécurité. 8.1 Que faire, si... Problème Cause possible Solution Le sachet n'est Le temps de soudure n'est pas Modifier le temps de soudure. pas correctement correct. soudé. Le joint du couvercle est sale ou Nettoyer ou remplacer le joint du usé.
  • Seite 28: Considérations Sur L'environnement

    Le cycle de sous- Le joint du couvercle est sale ou Nettoyer ou remplacer le joint du vide s'interrompt usé. couvercle et vérifier qu'il ferme quelques correctement. secondes avant et le bouton clignote. Messages d’alarme Alarme Cause possible Solution Le bouton La carte électrique est en...
  • Seite 29 FRANÇAIS...
  • Seite 30: Für Perfekte Ergebnisse

    9. UMWELTSCHUTZINFORMATIONEN ................42 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Vor der Installation und der Verwendung des Geräts muss die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn es durch eine unsachgemäße Installation und Verwendung des Geräts zu Verletzungen kommt. Die Bedienungsanleitung immer für zukünftiges Nachschlagen griffbereit aufbewahren. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 32: Wenn Das Versorgungskabel Beschädigt Ist, Muss Es

    • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Techniker oder einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Installation Verlängerungskabel verwenden. • Sicherstellen, dass der Stecker und ACHTUNG! das Kabel nicht beschädigt werden.
  • Seite 33: Entsorgung

    DEUTSCH 2.3 Gebrauch • Bei einem Stromausfall den Deckel während des Arbeitszyklus nicht ACHTUNG! gewaltsam öffnen. Gefahr von Verletzungen, • Kein Gewicht auf dem Deckel Verbrennungen, Stromschlägen abstellen. oder Explosionen. • Vermeiden, dass Gegenstände auf den Deckel fallen! Das könnte zu •...
  • Seite 34: Beschreibung Des Produkts

    3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Deckel Einlegeplatte Siegelkissen Verbindungsstück für externes Vakuum Beutel zum Einfrieren, Garen und Bedienfeld Aufbewahren Siegelbalken 25 St. 20x30 cm Frontpaneel 25 St. 25x35 cm Wanne Ölfilter Absaugdüse Deckel 4. BEDIENFELD Taste MARINIEREN/EINLEGEN Anzeige VERSIEGELUNGSDAUER Taste VERSIEGELUNGSDAUER...
  • Seite 35: Vorbereitung Für Die Erste Verwendung

    DEUTSCH 5. VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE VERWENDUNG 5.2 Erste Verwendung ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Das Gerät einschalten und die Taste Sicherheit berücksichtigen. gedrückt halten. Vor der Verwendung einen ACHTUNG! REKONDITIONIERUNGSZYKLUS Der während der Installation durchführen, wie folgt: entfernte Plastikdeckel muss aufbewahrt werden und bei...
  • Seite 36 Taste Beschreibung Funktion Taste EIN/AUS Zum Ein-/Ausschalten des Geräts. Taste START/ Zum Starten/Anhalten des STOPP Verpackungszyklus. Taste VAKUUM Zur Einstellung einer Nur Versiegelung der 4 verfügbaren Vakuumstufen. MIN. Der voreingestellte Wert lautet MAX. MED. MAX. Taste Zur Einstellung der...
  • Seite 37 DEUTSCH Flüssige Lebensmittel Anmerkung: Das Gerät führt Wenn während des Betriebs die Taste regelmäßig einen automatischen gedrückt wird, hält der Zyklus an und Rekonditionierungszyklus durch es erfolgt unverzüglich die Versiegelung (siehe Kap. 6.5) während dem die des Beutels. Dieser Vorgang ist zur Tasten blinken.
  • Seite 38: Verwendung Der Beutel

    6.1 Verwendung der Beutel 6.3 Vakuumverpackung von Lebensmitteln für die Aufbe- Die mitgelieferten Beutel sind optimal wahrung zum Einfrieren, Aufbewahren und Vakuumgaren von Lebensmitteln bei Die Vakuumverpackung verlängert die niedrigen Temperaturen geeignet. Aufbewahrungszeit der Lebensmittel. Für die Vakuumverpackung von soeben Code für die Bestellung der Beutel:...
  • Seite 39: Zusatzfunktionen

    DEUTSCH 6.5 Zusatzfunktionen „Rekonditionierungszyklus“ Diese Funktion muss in folgenden „Externes Vakuum“ Situationen verwendet werden: Diese Funktion wird zur Beseitigung • Vor der ersten Verwendung des von Luft aus speziellen hermetisch Geräts. verschließbaren, wiederverwendbaren • Nach einem längeren Stillstand des Behältern (die nicht im Lieferumfang des Geräts.
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    7. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Sicherheit berücksichtigen. • Das Gerät nach jeder Verwendung mit einem feuchten und weichen Tuch reinigen. • Für die Reinigung des Plexiglasdeckels sowohl die Außen- als auch die Innenseite ausschließlich mit neutralen Mitteln...
  • Seite 41: Problemlösung

    DEUTSCH 8. PROBLEMLÖSUNG ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Sicherheit berücksichtigen. 8.1 Was tun wenn..Problem Mögliche Ursache Lösung Die Versiegelung Die Versiegelungsdauer ist nicht Die Versiegelungsdauer einstellen. des Beutels korrekt. wurde nicht korrekt Die Dichtung des Deckels ist Die Dichtung des Deckels ausgeführt.
  • Seite 42: Umweltschutzinformationen

    Der Vakuumzy- Die Dichtung des Deckels ist Die Dichtung des Deckels klus wird nach schmutzig oder verschlissen. reinigen oder austauschen und wenigen Sekun- sicherstellen, dass der Deckel den unterbrochen korrekt schließt. und die Taste blinkt. Alarmmeldungen Alarm Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 43 DEUTSCH...
  • Seite 44 9. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE................56 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature.
  • Seite 45: Informazioni Per La Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un’installazione ed un uso non corretto dell’apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
  • Seite 46: Istruzioni Per La Sicurezza

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. 2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.1 Installazione • Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
  • Seite 47: Smaltimento

    ITALIANO 2.3 Utilizzo • Non forzare l’apertura del coperchio durante il ciclo di lavoro. ATTENZIONE! • Non forzare l’apertura del coperchio Rischio di lesioni, ustioni, scosse durante il ciclo di lavoro in mancanza elettriche o esplosioni. di energia elettrica. • Non appoggiare nessun peso sul •...
  • Seite 48: Descrizione Del Prodotto

    3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Tavoletta di riempimento Raccordo per sottovuoto esterno Cuscino sigillante Buste per surgelazione, cottura e Pannello comandi conservazione Barra saldante N. 25 20x30 cm Pannello frontale N. 25 25x35 cm Vasca Filtro per olio Ugello di aspirazione Tappo 4.
  • Seite 49: Preparazione Al Primo Utilizzo

    ITALIANO 5. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 5.2 Primo utilizzo ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla Accendere l’apparecchiatura tenendo sicurezza. premuto il pulsante Prima dell’utilizzo ATTENZIONE! procedere al CICLO DI Il tappo in plastica estratto RICONDIZIONAMENTO come in fase di installazione, va indicato di seguito: conservato e installato di nuovo per future movimentazioni della...
  • Seite 50 Pulsante Descrizione Funzione Pulsante ACCENSIONE/ Per accendere/spegnere l’apparecchiatura. SPEGNIMENTO Pulsante AVVIO/ Per avviare/arrestare il ciclo di ARRESTO confezionamento. Pulsante SOTTOVUOTO Per impostare solo saldatura uno dei 4 livelli di sottovuoto MIN. disponibili. Il valore MED. preimpostato è MAX. MAX.
  • Seite 51 ITALIANO Alimenti liquidi Nota: Periodicamente Se durante il funzionamento si preme l’apparecchiatura esegue in il pulsante , il ciclo si arresta e viene modo automatico un ciclo di eseguita immediatamente la saldatura ricondizionamento (vedi cap. 6.5) della busta. Questa procedura è da durante il quale lampeggiano i utilizzare se si confezionano prodotti pulsanti...
  • Seite 52 6.1 Utilizzo buste 6.4 Marinatura/Infusione Le buste fornite sono ideali per la • Accendere l’apparecchiatura tenendo surgelazione, conservazione e la premuto il pulsante cottura di alimenti sottovuoto a basse • Inserire nella teglia l’alimento con la temperature. marinata di aromi.
  • Seite 53: Funzioni Aggiuntive

    ITALIANO 6.5 Funzioni aggiuntive “Ciclo di ricondizionamento” È la funzione da utilizzare nelle seguenti “Sottovuoto esterno” situazioni: È la funzione da utilizzare per • Prima di utilizzare l’apparecchiatura l’eliminazione dell’aria all’interno per la prima volta. di speciali contenitori richiudibili • Dopo che questa è rimasta ferma per ermeticamente (non in dotazione con un periodo prolungato.
  • Seite 54: Pulizia E Cura

    7. PULIZIA E CURA ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. • Pulire l’apparecchiatura dopo ogni utilizzo con un panno inumidito e morbido. • Per la pulizia del coperchio in plexiglas pulire sia l’esterno che l’interno esclusivamente con detergenti neutri (acqua e sapone).
  • Seite 55: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Cosa fare se... Problema Possibile causa Soluzione La saldatura Il tempo di saldatura non è Modificare il tempo di saldatura. della busta corretto. non è eseguita correttamente. La guarnizione del coperchio è...
  • Seite 56: Considerazioni Sull'ambiente

    Il ciclo di La guarnizione del coperchio è Pulire o sostituire la guarnizione sottovuoto si sporca o usurata. del coperchio e verificarne la interrompe entro corretta chiusura. pochi secondi e lampeggia il pulsante Messaggi di allarme Allarme Possibile causa...
  • Seite 57 ITALIANO...
  • Seite 58 NOTES - REMARQUES - ANMERKUNGEN - NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________...
  • Seite 59 NOTES - REMARQUES - ANMERKUNGEN - NOTE ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________...
  • Seite 60 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Kdk911413Kde911423Kde911413Kdk911423m

Inhaltsverzeichnis