Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MiniOX 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Medical Products • Medizinische Produkte • Productos Médicos • Produits Médicaux • Prodotti medici
● Sauerstoffanalysator ● Analizador de oxígeno
● Analyseur d'Oxygène ● Analizzatore d'ossigeno
Operating Manual
Customer Service: 1-847-855-0800
Repair: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Gebrauchsanweisung
Kundendienst: 1-847-855-0800
Durchwahl 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Manual de Operacion
Servicio al Cliente 1-847-855-0800
Reparaciones: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
Manuel d'instructions
Service clientele: 1-847-855-0800
Reparations: 1-847-855-0800
Telefax: 1-608-222-6028
Manuale d'istruzioni
Assistenza al diente: 1-847-855-0800
Manutenzione: 1-847-855-0800
Fax: 1-608-222-6028
FEDERAL (U.S.) LAW RESTRICTS THIS PRODUCT TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN
NACH US-AMERIKANISCHEM RECHT DARF DIESES PRODUKT NUR VON EINEM ARZT ODER AUF DESSENANOR-
DNUNG HIN VERKAUFT WERDEN
LA LEY FEDERAL (EE.UU.) LIMITA LA VENTA DE ESTE PRODUCTO A LA ORDEN DE UN MÉDICO
LA LOI FEDERALE (DES ETATS-UNIS) N'AUTORISE LA VENTE DE CE PRODUIT QUE PAR OU SUR L'ORDRE
D'UNMEDECIN
AI SENSI DELLE LEGGI FEDERALI DEGLI STATI UNITI, IL PRESENTE PRODOTTO VA VENDUTO SOLO DIETRO-
PRESCRIZIONE MEDICA
Manufactured by:
Hergestellt von:
Ohio Medical Corporation
MiniOX
● Oxygen Analyzer
Fabricado por:
| 1111 Lakeside Drive | Gurnee, IL 60031 USA
®
1-847-855-0800 | www.ohiomedical.com
P/N 711462 (Rev.1) 10/2010
1
®
Fabrique par:
Prodotto da:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ohio Medical Corporation MiniOX 1

  • Seite 1 AI SENSI DELLE LEGGI FEDERALI DEGLI STATI UNITI, IL PRESENTE PRODOTTO VA VENDUTO SOLO DIETRO- PRESCRIZIONE MEDICA Manufactured by: Hergestellt von: Fabricado por: Fabrique par: Prodotto da: Ohio Medical Corporation | 1111 Lakeside Drive | Gurnee, IL 60031 USA ® 1-847-855-0800 | www.ohiomedical.com P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 2 This manual contains instructions in 5 languages. To fi nd the section written in your preferred language, please turn to the colored divider indicated below: Dieses Handbuch enthalt Anweisungen in 5 Sprachen. Zur leichten Auffi ndung sind die jeweiligen Sprachenabschnitte mit folgenden Farben gekennzeichnet: Este manual contiene instrucciones en 5 idiomas.
  • Seite 3 INSTRUCTIONS. IMPROPER USE MAY CAUSE THE DEVICE TO FAIL TO PERFORM AS DESIGNED AND MAY CAUSE INJURY TO THE PATIENT AND/OR HEALTHCARE PROFESSIONAL. The warranties made by Ohio Medical Corporation with respect to these products are voided if the products are ®...
  • Seite 4 Ohio Medical Corporation ® Medical Instrument Warranty This product is sold by Ohio Medical under the warranties set forth in the following paragraphs. Such warranties are extended only with respect to the purchase of this product directly from Ohio Medical or Ohio Medical’s Authorized Dealers as new merchandise and are extended to the fi...
  • Seite 5: General Warnings And Cautions

    If the sensor should develop a the case. If this occurs, immediately turn the unit OFF leak, discard it immediately. Since the sensor contains and contact your nearest Ohio Medical Corporation caustic material, it must be disposed of in accordance Service Center for additional information.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    MiniO ® Oxygen Analyzer Table of Contents Table of Contents Section 1 Introduction ..................1-1 WARNING ............................1-1 WARNING ............................1-1 Figure 1-1. MiniOX ® 1 Oxygen Analyzer ..................1-1 Section 2 Principal of Operation............... 2-1 Section 3 Specifi cations ................... 3-1 Performance Specifi...
  • Seite 7 MiniO ® Oxygen Analyzer Table of Contents CAUTION .........................4-2 Effects of Pressure ......................4-2 CAUTION .........................4-3 Effects of Humidity ......................4-3 Effects of Temperature ......................4-3 CAUTION ..........................4-3 CAUTION ..........................4-3 Section 5 Maintenance and Care ..............5-1 WARNING .........................5-1 Battery Replacement ........................5-1 Sensor Replacement ........................5-1 Cleaning, Disinfection and Sterilization ..................5-1 CAUTION ..........................5-1 Instrument .............................5-1...
  • Seite 8: Introduction

    ® MiniO Oxygen Analyzer Section 1, Introduction Section 1 The MiniOX 1 Oxygen Analyzer (Figure 1-1): ® Introduction • Operates by a single push of a button. • Calibrates with the turn of a dial. The MiniOX 1 Oxygen Analyzer is designed to provide ®...
  • Seite 9: Principal Of Operation

    ® MiniO Oxygen Analyzer Section 2, Principal of Operation Section 2 When oxygen diffuses through the membrane, the electrochemical reduction of oxygen on the cathode Principal of Operation and the corresponding oxidation of the anode generate an electrical current. The current produced Each MiniOX 1 Oxygen Analyzer uses a galvanic ®...
  • Seite 10: Specifi Cations

    MiniO ® Oxygen Analyzer Section3, Specifi cations Section 3 Specifi cations Performance Specifi cations Range 0-100% O Interferent Gases and Vapors Display Resolution 0.1% O increments % BY VOL- INTERFERENT Linearity +2% of full scale INTERFERENT UME (DRY EQUIVALENT GAS) OF PERCENT O Accuracy +2% of full scale...
  • Seite 11: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    MiniO ® Oxygen Analyzer Section 3, Specifi cations Electromagnetic Compatibility (EMC)  WARNING Ensure that the specifi ed electromagnetic environment and separation distances for the MiniOX ® 1 Oxygen Analyzer observed according to the tables below. Misuse may result in failure to perform as designed, including incorrect/erratic readings.
  • Seite 12: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    MiniO ® Oxygen Analyzer Section 3, Specifi cations Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity ® The MiniO is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the ® MiniO should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance...
  • Seite 13 MiniO ® Oxygen Analyzer Section 3, Specifi cations Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MiniOX ® ® The MiniO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. ®...
  • Seite 14: Operation

    MiniO ® Oxygen Analyzer Section 4, Operation Section 4 2. Place the sensor in a stream of air with a known oxygen concentration or in room air,. Operation 3. Wait for a least one minute, or until the reading has stabilized.
  • Seite 15: Sensor Operation

    ® MiniO Oxygen Analyzer Section 4, Operation 2. Firmly insert the sensor into the tee adapter with the defl ector pointing downward; ensure a tight fi t exists. Sensor Operation The oxygen sensor has a minimal response to certain gases other than oxygen. Be aware of these gases and their interference levels.
  • Seite 16: Caution

    MiniO ® Oxygen Analyzer Section 4, Operation If the instrument is calibrated to read 21% at 160 mmHg If moisture condenses on the diffusion membrane of partial pressure, then take the instrument to an area the sensor face, the oxygen path is physically blocked above sea level, where the atmospheric pressure is 700 and a lower oxygen concentration is indicated.
  • Seite 17: Maintenance And Care

    Ohio Medical Corporation. Use of other sensor types will void your warranty. Sensor and Cable There are no serviceable parts in the sensor or cable Cleaning assemblies;...
  • Seite 18: Sensor Defl Ector, Retaining Strap And Tee Adapter

    The sensor defl ector, retaining strap and tee adapter Because of the variability of cleaning, disinfection may be disinfected by washing them with ethanol or and sterilization processes, Ohio Medical Corporation Cidex (per manufacturer’s instructions). The parts must cannot provide specifi c sterilization instructions, nor can be thoroughly dry before they are used.
  • Seite 19: Technical Information

    MiniO ® Oxygen Analyzer Secttion 6, Tehnical Information Section 6 The oxygen cell provides an eight (8) to seventeen (17) millivolt signal (at 20.8% oxygen), which is amplifi ed Technical Information by a fi xed gain instrumentation amplifi er. The output of this amplifi...
  • Seite 20: Appendix A Home Care Kit

    MiniO ® Oxygen Analyzer Appendix A, Home Care Kit Appendix A 4. Using the standard oxygen tubing provided, connect the oxygen sensor to the nipple adapter Home Care Kit on the oxygen concentrator. 5. Proceed to analyze the oxygen concentration. Installation (Ensure the fl...
  • Seite 21 P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 22: Beschreibung Der Warn- Und Sicherheitshinweise

    HERSTELLERANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. DURCH FALSCHEN GEBRAUCH KANN DER BESTIMMUNGSGEMÄSSE BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGT UND DER PATIENT BZW. DAS MEDIZINISCHE FACHPERSONAL VERLETZT WERDEN. Die Gewährleistungen der Ohio Medical Corporation ® für diese Produkte gelten nur dann, wenn die Produkte gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung installiert, verwendet und instand gesetzt werden. Diese Anweisungen sind strikt einzuhalten, um die Sicherheit von Bedienpersonal und Patienten zu gewährleisten.
  • Seite 23 Ohio Medical Corporation Garantie für medizinische Geräte Dieses Produkt wird von der Firma Ohio Medical unter der in den nachfolgenden Absätzen aufgeführten Garantie vertrieben. Diese Garantie wird lediglich für den Erwerb dieses Produktes direkt von Ohio Medical oder von einem Vertragshändler von Ohio Medical als Neuware gewährt und gilt für den Erstkäufer, es sei denn, das Produkt wurde zum Zwecke des Weiterverkaufs erworben.
  • Seite 24: Allgemeine Warn- Und Sicherheitshinweise

    Überprüfen, ob der Sensor fest auf dem T-Stück sitzt. Die T-Stücke spezifi kationsgemäß, wenn dieser der Anleitung des Her- von Ohio Medical Corporation passen genau auf die Ohio Medical stellers entsprechend eingesetzt und gewartet wird. Dieses Corporation-Sensoren. Dennoch muss zur Vermeidung einer unge- Gerät darf nur von qualifi...
  • Seite 25 MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Inhaltsverzeichnis ® Inhaltsverzeichnis Abschnitt 1 Einführung ......................1-1  WARNUNG ............................. 1-1  WARNUNG ............................. 1-1 Abbildung 1-1. MiniOX 1 Sauerstoffanalysator ..................1-1 ® Abschnitt 2 Funktion ....................2-1 Abschnitt 3 Technische Daten ..................3-1 Leistungsdaten ............................3-1 Störende Gase und Dämpfe.
  • Seite 26 MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Inhaltsverzeichnis ® Auswirkungen des Luftdrucks ........................4-2  ACHTUNG ............................4-3 Auswirkungen von Luftfeuchtigkeit ......................4-3 Auswirkungen von Temperatur ....................... 4-3  ACHTUNG ............................4-3  ACHTUNG ............................4-3 Abschnitt 5 Wartung und Pfl ege .................. 5-1 ...
  • Seite 27: Abschnitt 1 Einführung

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 1, Einführung ® Abschnitt 1 Der MiniOX ® 1 Sauerstoffanalysator (Abbildung 1-1): Einführung • Wird durch einfachen Knopfdruck in Betrieb gesetzt Der MiniOX ® 1 Sauerstoffanalysator ist zur ständigen • Wird durch Drehen des Reglers kalibriert Analyse bzw.
  • Seite 28: Abschnitt 2 Funktion

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 2, Funktion ® Abschnitt 2 Wenn Sauerstoff durch die Membran diffundiert, er- zeugt die elektrochemische Reduktion des Sauerstoffs Funktion an der Kathode und die damit verbundene Oxidation an der Anode elektrischen Strom. Der erzeugte Strom Jedes MiniOX 1 Sauerstoffanalysator ist mit einem ®...
  • Seite 29: Abschnitt 3 Technische Daten

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 3, Technische Daten ® Abschnitt 3 Technische Daten Leistungsdaten Störende Gase und Dämpfe Bereich 0-100 % 02 NACH VOLU- STÖRSUBSTANZ MEN- % ENTSPRICHT O2- Anzeigeaufl ösung in Schritten von 0,1 % O2 STÖRSUBSTANZ (TROCKENES PROZENT Linearität ±...
  • Seite 30: Elektromagnetische Kompatibilität (Emc)

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 3, Technische Daten ® Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)  WARNUNG Sicherstellen, dass die in den nachstehenden Tabellen angegebenen Abstände für elektromagnetische Umgebungen für den MiniOX 1 Sauerstoffanalysator eingehalten werden. Andernfalls kann es zu Fehlfunk- ® tionen bzw. zu falschen/unzuverlässigen Werten kommen. Richtlinie und Erklärung des Herstellers —...
  • Seite 31: Richtlinie Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Immunität

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 3, Technische Daten ® Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Der MiniOX 1 ist zur Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorge- ® sehen. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass der MiniOX ®...
  • Seite 32: Empfohlene Abstände

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 3, Technische Daten ® Richtlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Der MiniOX 1 ist zur Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgeseh- ® en. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass der Einsatzort des MiniOX 1 einer solchen Umgebung ®...
  • Seite 33 MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 3, Technische Daten ® Der MiniOX 1 ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierten RF-Störstrahlen ® vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des MiniOX 1 kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Störun- ® gen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgerät (Transmitter) und dem MiniOX 1 beibehält.
  • Seite 34: Betrieb

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 4, Bretrieb ® Abschnitt 4 ibrierung mit geringeren Sauerstoffkonzentrationen oder Umgebungsluft ist zwar akzeptabel, jedoch weniger Betrieb wünschenswert. Vor Inbetriebnahme 1. Zum Einschalten des Gerätes auf den grünen I/O- Knopf auf der Vorderseite des Gerätes drücken. 1.
  • Seite 35: Betrieb Des Sensors

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 4, Bretrieb ® in Betrieb ist, erscheint eine Anzeige zwischen -G,l und Medical Corporation MiniOX Sensoren. +0,2 auf dem Gerät. Dennoch muss zur Vermeidung einer unge- wollten Trennung des Sensors vom T-Stück Das Gerät ist so konzipiert, in Prozent von 0 bis 100% ein Sicherungsgurt für den Sensor verwendet gelesen, aber wenn sie falsch kalibriert ist, zeigt es bis werden.
  • Seite 36: Auswirkungen Des Luftdrucks

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 4, Bretrieb ® Kondensiert die Luftfeuchtigkeit auf der Diffusionsmem- Auswirkungen des Luftdrucks bran am Sensor, ist der Pfad für den Sauerstoff blocki- ert, sodass eine niedrigere Sauerstoffkonzentration Der Sensor nimmt den Partialdruck des Sauerstoffs angezeigt wird. Dies ist typisch für aIle Sauerstoffgas- wahr, nicht die Sauerstoffkonzentration.
  • Seite 37: Abschnitt 5 Wartung Und Pfl Ege

    Andere Sensortypen wurden nicht getestet und sind nicht von der Ohio Medical Corporation Die Atillenfl ächen können desinfi ziert werden, indem genehmigt. Durch Verwendung anderer Sensortypen man sie mit einem feuchten, in Ethanol oder Cidex wird außerdem die Garantie null und nichtig.
  • Seite 38: Sensor Und Kabel

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 5, Wartung und Pfl ege ® Sensor und Kabel Sterilisation Die Sensorablenkung, der Haltegurt und der T-Adapter Reinigung können mit Cidex (gemäß Herstelleranweisungen), Dampf oder Ethylenoxyd sterilisiert werden. Da die Die Außenfl ächen des Sauerstoffsensors und des Sterilisation verschiedene Einfl...
  • Seite 39: Abschnitt 6 Technische Informationen

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Abschnitt 6, Technische Informationen ® Abschnitt 6 Die Sauerstoffzelle liefert ein acht (8) bis siebzehn (17) mY-Signal (bei 20,8 % Sauerstoff), das durch einen Technische Informationen fest eingestellten Instrumentverstärker verstärkt wird. Die Ausgabe dieses Verstärkers wird an ein Potenti- Technische Beschreibung ometer geleitet, um dem Bediener die manuelle Rege- lung des Signal an den analog-zu-digital-LCD-Treiber...
  • Seite 40: Wartungssatz Für Den Heimgebrauch

    MiniOX 1 Sauerstoffanalysator Anhang A, Wartungssatz für den Heimgebrauch ® Anhang A 3. Die Adapterhülse auf den Sauerstoffsensor stecken. Wartungssatz für den Heimgebrauch 4. Den Sauerstoffsensor unter Verwendung der mitge- lieferten Standard-Sauerstoffl eitung an den Nippel- adapter des Sauerstoffkonzentrators anschließen. nstallation (Abbildung A-I) 5.
  • Seite 41 P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 42 DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. EL USO INCORRECTO PUEDE HACER QUE EL DISPOSITIVO DEJE DE FUNCIONAR SEGÚN SU DISEÑO, PUDIENDO CAUSAR LESIONES AL PACIENTE Y/O EL PROFESIONAL DE ATENCIÓN MÉDICA. Las garantías realizadas por Ohio Medical Corporation al respecto de estos productos quedarán invalidadas si ®...
  • Seite 43 Ohio Medical Corporation ® Medical Instrument Warranty Ohio Medical vende este producto bajo las garantías establecidas en los siguientes párrafos. Dichas garantías se extienden solo con respecto a la compra de este producto directamente de Ohio Medical o los Concesionarios Autorizados de Ohio Medical como mercancía nueva, si se extienden al primer comprador de ello, fuera de fi...
  • Seite 44: Advertencias Y Precauciones Generales

    Ohio Medical Corporation. De lo contrario se podría afectar seriamente el rendimiento del instrumento. La repara- ® ción o alteración del Analizador de Oxígeno MiniOX SI NO SE ACATAN ESTAS PRECAUCIONES SE PODRÍA PRO-...
  • Seite 45 Analizador de Oxígeno MiniOX Índice del Contenido ® Índice del Contenido Sección 1 Introducción ....................-1  ADVERTENCIA ..........................1-1  ADVERTENCIA ........................... 1-1 Figura 1-1. Analizador de Oxígeno MiniOX 1 ................1-1 ® Sección 2 Principio de funcionamiento ................2-1 Sección 3 Especifi caciones ...................3-1 Especifi...
  • Seite 46 Analizador de Oxígeno MiniOX Índice del Contenido ® Efectos de la presión, humedad y temperatura ..................4-2  PRECAUCIÓN ..........................4-2 Efectos de la presión ........................4-2  PRECAUCIÓN ..........................4- Efectos de la humedad ........................4-3 Efectos de la temperatura ........................4-3 PRECAUCIÓN ..........................4-3 Sección 5 Mantenimiento y cuidado ................5-1 ...
  • Seite 47: Introducción

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 1, Introducción ® Sección 1 El Analizador de Oxígeno MiniOX 1 (Figura 1-1): ® Introducción • Funciona con sólo presionar un botón El Analizador de Oxígeno MiniOX 1 ha sido diseñado • Se calibra girando un disco ®...
  • Seite 48: Principio De Funcionamiento

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 2, Principio de funcionamiento ® Sección 2 Cuando el oxígeno se propaga a través de la mem- brana, la reducción electroquímica del oxígeno en el Principio de funcionamiento cátodo y la correspondiente oxidación del ánodo gen- eran una corriente eléctrica.
  • Seite 49: Especifi Caciones

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 3, Especifi caciones ® Sección 3 Especifi caciones Especifi caciones de rendimiento Gases y vapores interferentes Intervalo 0-100% de O INTERFER- % EN VOLUMEN (GAS EQUIVALENTE ENTE SECO) INTERFERENTE Resolución de pantalla Incrementos de 0,1% de O DE % DE O2 Linealidad ±2% de la escala total...
  • Seite 50: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 3, Especifi caciones ® Compatibilidad Electromagnética (CEM)  ADVERTENCIA Asegúrese de observar el entorno electromagnético y las distancias de separación especifi cadas para el Analizador de Oxígeno MiniOX 1 conforme a los siguientes cuadros. El mal uso puede resultar en el fra- ®...
  • Seite 51: Orientación Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 3, Especifi caciones ® Orientación y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El MiniOX 1 esta diseñado para el uso en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o el ® usuario del MiniOX 1 debe asegurar que el uso tome lugar en dicho ambiente.
  • Seite 52: Distancias Recomendadas De Separación

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 3, Especifi caciones ® Orientación y declaración del fabricante –inmunidad electromagnética El MiniO X 1 esta diseñado para el uso en el entorno electromagnético especifi cado a continuación. El cliente o el usu- ® ario del MiniO X 1 debe asegurar que el uso tome lugar en dicho ambiente.
  • Seite 53 Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 3, Especifi caciones ® Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el MiniOX ® El MiniOX 1 esta diseñado para el uso en un entorno electromagnético en que las perturbaciones radiadas de ®...
  • Seite 54: Procedimientos De Preparación

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 4, Funcionamiento ® Sección 4 Calibración Funcionamiento El mejor método para calibrar el Analizador de Oxígeno MiniOX ® 1 es con 100% de oxígeno. La calibración Procedimientos de preparación con concentraciones de oxígeno menores de 100% o con aire ambiente, no es tan deseable, aunque aún es 1.
  • Seite 55: Funcionamiento Del Sensor

    Sección 4, Funcionamiento ® Si se desconecta el sensor mientras el instrumento esta de Ohio Medical Corporation son diseñados en uso, el instrumento muestra entre -0,1 y +0,2. para encajar con seguridad en los sensores Ohio Medical Corporation. Sin embargo, se El instrumento esta diseñado dar una lectura entre 0 y...
  • Seite 56: Efectos De La Presión

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 4, Funcionamiento ® Efectos de la presión Por ejemplo: El sensor detecta la presión parcial del oxígeno, no el Si se satura 100% de oxígeno con 100% de hume- porcentaje. Los cambios en la presión barométrica cam- dad, la concentración efectiva del oxígeno dis- bian la lectura, incluso si el porcentaje de oxígeno en la minuye de 100% a 96-97%.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Cuidado

    2. Quite los 4 tornillos de la cubierta para dejar expuesto el sensor. Utilice sólo piezas de repuesto genuinas de Ohio Medical Corporation durante la 3. Desconecte el sensor viejo del cable en espiral. realizaciónde cualquier procedimiento de 4. Conecte el nuevo sensor al cable en espiral. Apriete mantenimiento incluido en este manual.
  • Seite 58: Defl Ector Del Sensor, Banda Sujetadora Y Adaptador En T

    Desinfección Debido a la variabilidad de los procesos de limpieza, desinfección y esterilización, Ohio Medical Corporation Se pueden desinfectar el defl ector del sensor, la banda no puede proporcionar instrucciones específi cas de sujetadora y el adaptador en T lavándolos con etanol o esterilización, ni se puede asegurar la esterilidad de un...
  • Seite 59: Información Técnica

    Analizador de Oxígeno MiniOX Sección 6, Información técnica ® Sección 6 La celda de oxígeno proporciona una señal de ocho (8) a diecisiete (17) milivoltios (a 20,8 % de oxígeno), que Información técnica ce se amplifi ca mediante un amplifi cador de instrumen- tación de ganancia fi...
  • Seite 60: Juego De Cuidado En El Hogar

    Analizador de Oxígeno MiniOX Apéndice A, Juego de cuidado en el hogar ® Apéndice A 3. Coloque el adaptador de manguito en el sensor de oxígeno. Juego de cuidado en el hogar 4. Usando el tubo estándar de oxígeno suministrado, conecte el sensor de oxígeno al adaptador universal Instalación de manguito en el concentrador de oxígeno.
  • Seite 61 P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 62 DU FABRICANT. UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE PEUT FAIRE QUE L’INSTRUMENT NE FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU ET RISQUE DE BLESSER LE PATIENT ET/OU LE PERSONNEL SOIGNANT. Les garanties faites par Ohio Medical Corporation au sujet de ces produits sont annulées si les produits ne ®...
  • Seite 63 Ohio Medical Corporation Garantie de l’instrument médical Ce produit est vendu par Ohio Medical selon les garanties énoncées dans les paragraphes suivants. Ces garanties ne s’appliquent qu’à l’achat de ce produit directement chez Ohio Medical ou chez les concessionnaires autorisés d’Ohio Medical en tant que marchandise neuve et s’appliquent au premier acheteur de ce produit à...
  • Seite 64 CELUI-CI.  MISE EN GARDE Stériliser le capteur uniquement à l’oxyde d’éthylène à basse de service Ohio Medical Corporation agréé pourrait compromettre température. Se reporter aux instructions de la section 5, Entretien les prestations du produit. et soins. Le capteur ne doit jamais être immergé dans une solution Un montage inapproprié...
  • Seite 65 Analyseur d’oxygène MiniOX Table des Matières ® Table des Matières Section 1 Introduction ....................... 1-1  AVERTISSEMENT ........................1-1  AVERTISSEMENT ........................1-1 Figure 1-1. Analyseur d’oxygène MiniOX 1 ..................1-1 ® Section 2 Principe de fonctionnement ................2-1 Section 3 Spécifi cations ....................3-1 Spécifi...
  • Seite 66 Analyseur d’oxygène MiniOX Table des Matières ® Figure 4-2 Pose de la courroie de retenue ..................4-2 Effets de la pression, de l’humidité et de la température ................. 4-2     MISE EN GARDE ........................4-3 Effets de la pression ...........................4-3 ...
  • Seite 67: Introduction

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 1, Introduction ® Section 1 L’analyseur d’oxygène MiniOX 1 (Figure 1-1) : ® Introduction • fonctionne sur simple pression d’un bouton • se calibre en tournant un cadran L’analyseur d ‘oxygène MiniOX 1 est conçu de manière ®...
  • Seite 68: Principe De Fonctionnement

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 2, Principe de fonctionnement ® Section 2 Lorsque l’oxygène se diffuse à travers la membrane, la réduction électrochimique de l’oxygène sur la cathode Principe de fonctionnement et l’oxydation correspondante de l’anode génèrent un courant électrique. Le courant produit est proportionnel Chaque L’analyseur d ‘oxygène MiniOX 1 utilise un ®...
  • Seite 69: Spécifi Cations

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 3, Spécifi cations ® Section 3 Spécifi cations Spécifi cations de performance Gaz et vapeurs interférants Plage 0 * 100% O INTERFÉRANT % PAR ÉQUIVALENT VOLUME (GAZ INTERFÉRANT Résolution d’affi chage Paliers de 0,1 % O SEC) DE % O Linéarité...
  • Seite 70: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 3, Spécifi cations ® Compatibilité électromagnétique (CEM)  AVERTISSEMENT S’assurer que l’environnement électromagnétique et les distances de séparation spécifi és pour l’analyseur d’oxygène MiniOX 1 sont respectes conformément aux tableaux ci-dessous. L’utilisation incorrecte peut ® conduire à la défaillance des performances de conception, y compris des lectures incorrectes/erratiques. Conseils et déclaration du fabricant –...
  • Seite 71: Conseils Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 3, Spécifi cations ® Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MiniOX 1 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou ® l’utilisateur du MiniOX 1 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ®...
  • Seite 72 Analyseur d’oxygène MiniOX ® Section 3, Spécifi cations Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MiniO X ® 1 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifi é ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du MiniO X 1 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. ®...
  • Seite 73: Distances De Séparation Recommandées

    Analyseur d’oxygène MiniOX ® Section 3, Spécifi cations Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable ou mobile et le MiniOX ® Le MiniOX 1 est conçu pour être utilise dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations ®...
  • Seite 74: Fonctionnement

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 4, Fonctionnement ® Section 4 avec des concentrations d’oxygène inférieures à 100 ou avec l’air ambiant est moins désirable, mais toujours Fonctionnement acceptable. Procédures de montage 1. Appuyer sur le bouton vert I/O situé sur le panneau avant pour mettre l’instrument en marche.
  • Seite 75: Fonctionnement Du Capteur

    S’assurer d’une bonne fi xation entre le Effets de la pression capteur et l’adaptateur en T. Les adaptateurs en T Ohio Medical Corporation sont conçus Le capteur détecte effectivement la pression partielle de manière à être raccordés solidement aux de l’oxygène, non le pourcentage. Tout changement de...
  • Seite 76: Avertissement

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 4, Fonctionnement ® Effets de l’humidité la pression barométrique change le relevé, même si le pourcentage de l’oxygène dans l’échantillon demeure constant. La présence d’humidité dans un échantillon d’oxygène diminue la concentration effective de l’oxygène. La pression partielle de l’oxygène (PO ) est égale au L’humidité...
  • Seite 77: Entretien Et Soins

    éthylique ou du Cidex. Cet instrument n’est pas conçu capteurs n’ont pas été essayés et ne sont pas garantis pour résister aux conditions imposées par la vapeur, par Ohio Medical Corporation. L’utilisation d’autres types l’oxyde d’éthylène ou la stérilisation par radiation. de capteur annule la garantie.
  • Seite 78: Défl Ecteur Du Capteur, Bande De Retenue Et Adaptateur En T

    Puisque les procédures de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont si variées, Ohio Medical Corporation ne peut pas fournir des instructions spécifi ques de stéri- lisation, ni ne peut garantir qu’une pièce quelconque est stérilisée.
  • Seite 79: Informations Techniques

    Analyseur d’oxygène MiniOX Section 6, Informations techniques ® Section 6 La cellule d’oxygène émet un signal entre huit (8) et dix- sept (17) millivolts (à 20,8 % d’oxygène), qui est amplifi é Informations techniques par un amplifi cateur d’instrumentation à gain fi xe. La sortie de cet amplifi...
  • Seite 80: Kit De Soins À Domicile

    Analyseur d’oxygène MiniOX Annexe A, Kit de soins à domicile ® Annexe A 4. À l’aide de la tubulure d’oxygène standard fournie, raccorder le capteur d’oxygène à l’adaptateur à rac- Kit de soins à domicile cord sur le concentrateur d’oxygène. 5.
  • Seite 81 P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 82 ALLE ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE. UN USO IMPROPRIO PUÒ IMPEDIRE ALLO STRUMENTO DI FUNZIONARE COME È STATO PROGETTATO E PUÒ CAUSARE LESIONI AL PAZIENTE O AL SANITARIO. Le garanzie fornite da Ohio Medical Corporation riguardo a questi prodotti sono nulle se il prodotto non è...
  • Seite 83 Ohio Medical Corporation Garanzia dello strumento medico Questo prodotto è venduto da Ohio Medical con le garanzie indicate nei paragrafi seguenti. Tali garanzie sono estese solo ai prodotti acquistati direttamente dalla Ohio Medical o presso i rivenditori autorizzati della Ohio Medical come nuova merce e sono estese al primo acquirente che ha eseguito l’acquisto per scopi diversi dalla...
  • Seite 84: Avvertimenti E Precauzioni

    Verifi care che il sensore e l’adattatore a T siano accoppiati conforme alle specifi che solo quando è utilizzato e sot- a tenuta. Gli adattatori a T Ohio Medical Corporation sono toposto a manutenzione in conformità alle istruzioni della concepiti per essere accoppiati in modo sicuro con i sensori casa produttrice.
  • Seite 85 Analizzatore di ossigeno MiniOX Indice ® Indice Sezione 1 Introduzione ...................... 1-1     AVVERTIMENTO ........................1-1     AVVERTIMENTO ........................1-1 Figura 1-1. Analizzatore di ossigeno MiniOX 1 ................1-1 ® Sezione 2 Funzionamento ....................2-1 Sezione 3 Caratteristiche tecniche ...................
  • Seite 86 Analizzatore di ossigeno MiniOX Indice ® Gli effetti della pressione ........................4-3     AVVERTIMENTO Effetti dell’umidità ..........................4-3 Effetti sulla temperatura ........................4-3  PRECAUZIONE ........................4-3 Sezione 5 Manutenzione e cura ..................5-1  AVVERTIMENTO ........................... 5-1 Sostituzione della batteria ........................
  • Seite 87: Introduzione

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 1, Introduzione ® Sezione 1 L’analizzatore d’ossigeno MiniOX 1 (fi g. 1-1): ® Introduzione • è facile d’accendere: basta premere un pulsante L’analizzatore d’ossigeno MiniOX ® 1serve per la conti- • .è facile da tarare: basta girare il disco nua analisi o il controllo casuale dell’ossigeno in: •...
  • Seite 88: Funzionamento

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 2, Funzionamento ® Sezione 2 Allorquando I’ossigeno si diffonde attraverso la mem- brana, la riduzione elettrochimica d’ossigeno nel ca- Funzionamento todo e la relativa ossidazione nell’anodo generano una corrente elettrica proporzionale alla pressione parziale Ciascun L’analizzatore d’ossigeno MiniOX 1 si avvale ®...
  • Seite 89: Caratteristiche Tecniche

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 3, Caratteristiche tecniche ® Sezione 3 Caratteristiche tecniche Specifi che di rendimento Gas e vapori interferenti Portata 0-100% O INTERFERENTE % IN BASE A INTERFERENTE VOLUME (GAS EQUIVALENTE Risoluzione del display 0,1 % O incrementi ASCIUTTI) A PERCEN- Linearità...
  • Seite 90: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 3, Caratteristiche tecniche ® Compatibilità elettromagnetica (EMC)  AVVERTIMENTO Accertarsi di osservare i requisiti di ambiente elettromagnetico e di distanziamento dell’analizzatore d’ossigeno MiniOX 1 indicati nelle successive tabelle. L’uso errato può causare deviazioni dalle specifi che ®...
  • Seite 91: Guida E Dichiarazione Del Fabbricante - Immunità Elettromagnetica

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 3, Caratteristiche tecniche ® Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica L’analizzatore MiniOX 1 è destinato ad essere usato nell’ambiente elettromagnetico specifi cato sotto. Il cliente o ® l’utente di MiniOX 1 deve garantire l’uso in tale ambiente. ®...
  • Seite 92 Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 3, Caratteristiche tecniche ® Guida e dichiarazione del fabbricante – Immunità elettromagnetica L’analizzatore MiniOX 1 è destinato ad essere usato nell’ambiente elettromagnetico specifi cato sotto. Il cliente o ® l’utente di MiniOX ® 1 deve garantire l’uso in tale ambiente. Test di immunità...
  • Seite 93 Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 3, Caratteristiche tecniche ® Distanze consigliate separanti gli apparati di comunicazione RF portatili e mobili dall’analizzatore MiniOX ® Il MiniOX 1 è destinato ad essere usato in un ambiente elettromagnetico nel quale i disturbi da irradiazione RF ®...
  • Seite 94: Funzionamento

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 4, Funzionamento ® Sezione 4 d’ossigeno MiniOX 1, basta ricorrere al 100% ® d’ossigeno. Non si consiglia, seppure sia accettabile, Funzionamento eseguire la taratura con valori inferiori al 100% o con l’aria ambiente. Impostazione 1. Per attivare lo strumento, premere il pulsante verde 1.
  • Seite 95: Funzionamento Del Sensore

    Verifi care che I’adattatore a T e il sensore costante. siano ben accoppiati a tenuta. Gli adattatori a T di Ohio Medical Corporation sono concepiti La pressione parziale dell’ossigeno equivale alla per- per essere montati a tenuta con i sensori di centuale d’ossigeno moltiplicata per la pressione alla...
  • Seite 96 Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 4, Funzionamento ® se il 100% d’ossigeno risulta saturato con il Ad esempio: A livello del mare, la pressione equivale a 100% di umidità, la concentrazione attuale 760 mmHg e l’aria secca contiene il 21% O .
  • Seite 97 1 (incluso iI sensore) ad alte temperature (> manutenzione o da personale diverso da quello 70°C). Non esporre mai il dispositivo a pres- autorizzato da Ohio Medical Corporation può sione, irradiazione, vuoto, vapore o sostanze produrre prestazioni del prodotto inferiori a chimiche (diverse dall’alcol o da detersivi...
  • Seite 98 A causa della variabilità dei processi di pulizia, disinfezi- one e sterilizzazione, la Ohio Medical Corporation non può fornire istruzioni specifi che per la sterilizzazione, ne può assicurare la sterilità di ogni pezzo.
  • Seite 99: Descrizione Tecnica

    Analizzatore di ossigeno MiniOX Sezione 6, Informazioni tecniche ® Sezione 6 La cellula di ossigeno fornisce un segnale da otto (8) a diciassette (17) millivolt (con ossigeno aI 20,8% che Informazioni tecniche viene amplifi cato da un amplifi catore di strumento a guadagno fi...
  • Seite 100 Analizzatore di ossigeno MiniOX Appendice A, Kit medico personale ® Appendice A 4. Avvalendosi della tubazione d’ossigeno della dotazi- one, collegare il sensore all’adattatore di regolazi- Kit medico personale one del concentratore d’ossigeno. 5. Passare ad analizzare la concentrazione d’ossigeno Installazione (la portata non deve superare i quattro litri al minu- (Fig.
  • Seite 101 P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...
  • Seite 102 Ohio Medical Corporation 1111 Lakeside Drive Gurnee, Il 60031 USA Phone: 1-847-855-0800 tollfree:1-866-549-6446 Fax: 1-847-855-6218 www.ohiomedical.com P/N 711462 (Rev.1) 10/2010...

Inhaltsverzeichnis