Handbuchs in jeglicher Form ohne schriftliche Erlaubnis von Mindray sind streng verboten. , und sind eingetragene Marken oder Eigentum von Mindray in China und in anderen Ländern. Alle anderen Marken werden in diesem Handbuch ausschließlich zu redaktionellen Zwecken verwendet, eine unrechtmäßige Verwendung ist nicht beabsichtigt. Sie sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Ausnahmen Die Verantwortung oder Haftung von Mindray im Rahmen dieser Garantie bezieht sich nicht auf Transport- oder direkte, indirekte oder Folgeschäden bzw. Verzögerungen durch eine nicht fachgerechte Nutzung oder Verwendung des Produkts oder die Verwendung von nicht durch Mindray zugelassenen Ersatz- oder Zubehörteilen oder Reparaturen durch nicht von...
Vorwort Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch enthält die Anweisungen, die zu einem sicheren Betrieb dieses Produkts entsprechend seiner Funktionen und seines Verwendungszwecks erforderlich sind. Die enthaltenen Anweisungen müssen befolgt werden, damit eine angemessene Leistung und ein ordnungsgemäßer Betrieb des Produkts sowie die Sicherheit von Patient und Bediener gewährleistet sind.
Sicherheit 1.1 Informationen zur Sicherheit GEFAHR Weist auf eine aktuelle Gefahrensituation hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. WARNUNG Weist auf eine Gefahrenquelle oder unsichere Vorgehensweise hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. VORSICHT ...
Substanzen (z. B. Benzin). Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht. Jegliche Wartung und künftige Aufrüstung darf nur durch von Mindray ausgebildete und zugelassene Mitarbeiter durchgeführt werden. Berühren Sie den Patienten nicht während der Defibrillation. Andernfalls können schwere Verletzungen oder Tod die Folge sein.
1.1.3 Vorsichtshinweise VORSICHT Verwenden Sie ausschließlich die in diesem Handbuch aufgeführten Teile und Zubehörteile. Entnehmen Sie den Akku, wenn der Monitor transportiert oder für längere Zeit nicht verwendet werden soll. Verlegen Sie die Patientenkabel sorgfältig, um die Gefahr zu verringern, dass sich der Patient in den Kabeln verfängt oder stranguliert.
1.1.4 Hinweise HINWEIS Bringen Sie das Gerät so an, dass Sie den Bildschirm gut sehen und die Bedienungselemente gut erreichen können. Bewahren Sie dieses Handbuch in der Nähe des Geräts auf, um es nötigenfalls schnell zur Hand zu haben. ...
Seite 15
AUTORISIERTER VERTRETER IN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT Dieses Produkt trägt das CE-Kennzeichen in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte und erfüllt die Anforderungen aus Anhang I dieser Direktive. Die folgende Definition der WEEE-Kennzeichnung (für Elektrogeräte) gilt nur für EU-Mitgliedstaaten. Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Grundlagen 2.1 Verwendungszweck Der Monitor dient der Spot-Check-Überwachung physiologischer Parameter, einschließlich , PF, NIBP und TEMP, bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen durch einen Arzt oder qualifiziertes medizinisches Personal unter Anleitung eines Arztes in medizinischen Einrichtungen. WARNUNG Das Gerät ist für den Betrieb ausschließlich durch medizinisch qualifizierte Benutzer bzw.
2.2 Haupteinheit 2.2.1 Vorderansicht Bildschirm Netzspannungsanzeige Ein: zeigt an, dass der Monitor an den Netzstrom angeschlossen ist. Aus: zeigt an, dass der Monitor nicht an den Netzstrom angeschlossen ist Ein/Aus-Schalter Drücken Sie diese Taste, um den Monitor einzuschalten. ...
Batterieanzeigeleuchte Ein: zeigt an, dass die Batterie eingelegt und die Wechselstromversorgung angeschlossen ist. Aus: zeigt an, dass die Batterie nicht eingelegt ist. Blinkt: zeigt an, dass der Monitor über die Batterie betrieben wird. Taste „Löschen“ Drücken Sie im Messmodus diese Taste, um den aktuellen Parameterwert und Fehler-Code zu löschen.
2.2.3 Rückseite Griff Temperatursondenhalterung Anschlussbuchse für die Temperatursonde Eingangs-/Ausgangsanschluss (RS-232-Anschluss) Dieser Anschluss kann für die Softwareaktualisierung und die DIAP-Kommunikation verwendet werden. Netzanschluss Terminal für äquipotenziale Erdung: Wenn dieses Gerät und andere gleichzeitig verwendet werden sollen, sollten ihre äquipotenzialen Erdungsterminals miteinander verbunden werden, damit mögliche Unterschiede zwischen ihnen verhindert werden.
2.3 Bildschirm Patientenkategorie (Erwachsener, Kind, Neugeborenes) Fehlercode Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt C Fehlercodes. Systemzeit Batterieladung NIBP-Kennzeichnung NIBP-Einheit Systolischer Druck Mittlerer Druck Anzeige für die NIBP-Manschette Wenn ein Fehler mit der Manschette auftritt, wie z. B. Luftundichtigkeiten, falscher Luftdruck, schwaches Signal, Überdruck, falscher Manschettentyp oder übermäßige Bewegung des Patienten, wird die Manschettenanzeige angezeigt.
Seite 23
13. SpO -Wert 14. Perfusionsindex 15. SpO -Sensoranzeige Blinkt 5 Sekunden lang: zeigt an, dass der SpO -Sensor ausgeschaltet ist. Kontinuierliches Blinken: zeigt ein schwaches SpO -Signal, keinen Puls oder zu viel Licht an. Ein: zeigt einen SpO -Sensorfehler oder keinen Sensor an.
Aufrüstung darf nur durch von Mindray ausgebildete und zugelassene Mitarbeiter durchgeführt werden. Mindray ist alleiniger Inhaber der Urheberrechte an der Software des Geräts. Keine Organisation oder Einzelperson ist berechtigt, diese Software in jedweder Form, mit jedweden Mitteln ohne explizite Erlaubnis zu manipulieren, zu kopieren, auszutauschen oder anderweitig zu missbrauchen.
WARNUNG Wenn Sie das Verpackungsmaterial entsorgen, tun Sie dies entsprechend den jeweils gültigen Bestimmungen und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Gerät kann während der Lagerung oder des Transports verschmutzt werden. Überprüfen Sie bitte vor allem bei dem Einsatz von Einwegartikeln, ob die Verpackung intakt ist.
3.2 Allgemeiner Betrieb Lesen Sie vor dem Gebrauch des Monitors sorgfältig dieses Bedienungshandbuch. Machen Sie sich mit den Funktionen und der Bedienung des Geräts vertraut, und beachten Sie die Warn- und Vorsichtshinweise in diesem Handbuch. 3.2.1 Anschließen an den Netzstrom Dieser Monitor kann über Netzstrom oder Batterie betrieben werden.
Selbsttest einen Signalton aus. Der Monitor wechselt zum normalen Überwachungsbildschirm. WARNUNG Verwenden Sie den Monitor nicht bei einem Patienten, wenn Sie Bedenken hinsichtlich des ordnungsgemäßen Monitorbetriebs haben oder der Monitor mechanisch beschädigt ist. Rufen Sie das Wartungspersonal oder kontaktieren Sie Mindray.
HINWEIS Prüfen Sie vorsichtig, ob das System den Selbsttest wie oben beschrieben durchführt. Wenden Sie sich an das Wartungspersonal oder an uns, wenn der Selbsttest nicht normal durchgeführt wird. Wenn Sie sich über die angezeigten Inhalte während des Systemselbsttests nicht sicher sind, können Sie diese auf dem Bildschirm „Helligkeitsanpassung“...
3.4.2 Beenden des Standby-Modus Um den Standby-Modus zu beenden, stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung: Drücken Sie auf eine beliebige Taste. Schließen Sie den SpO -Sensor an, und lassen Sie den Monitor als 5 Sekunden länger SpO2-Signale empfangen. ...
Seite 31
Modus Tasten und Funktionen : Drücken , um zwischen Wartungselementen Wartungsmodus zu wechseln. NIBP-Einheiten-Setup : Zwischen mmHg und kPa wechseln. Temp-Einheiten-Setup °C °F wechseln : Zwischen : Zwischen Stunden- und Minutenziffern wechseln. Systemzeit-Setup : Je nach aktuellem Wert eine Zahl hinzufügen.
3.6 Parameter-Setup-Modus Halten Sie im Messmodus die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um in den Parameter-Setup-Modus zu wechseln. Drücken Sie dann die Taste , um zur Einstellung der Temperatur-Messstelle, Pulstoneinstellung zu wechseln. Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um zum Messmodus zurückzukehren.
3.7.3 Einstellen der Systemzeit Wechseln Sie in den Wartungsmodus. Drücken Sie die Taste , um zum Bildschirm „Zeiteinstellung“ zu wechseln. Das Zeitformat des Systems ist „00:00“. Drücken Sie die Taste , um zur Ziffer zu gelangen, die geändert werden soll. Die ausgewählte Ziffer blinkt.
Drücken Sie zum Einstellen die Taste . Wählen Sie , um die werkseitigen Standardkonfigurationen zu laden. Wählen Sie , um die aktuellen Konfigurationen beizubehalten. Sie können die werkseitigen Standardkonfigurationen nicht ändern. Sie können die werkseitigen Standardkonfigurationen bei Bedarf laden. Werkseitige Standardkonfigurationen: ...
3.7.7 Anpassen der Bildschirmhelligkeit Wechseln Sie in den Wartungsmodus. Drücken Sie die Taste , um zum Bildschirm „Helligkeitseinstellung“ zu wechseln. In der Helligkeitseinstellung leuchten alle Felder und Symbole. Im Fehlercode-Bereich wird der aktuelle Helligkeitswert angezeigt. Helligkeitsstufe Drücken Sie , um die Bildschirmhelligkeit zu verringern oder die Taste , um die Bildschirmhelligkeit zu erhöhen.
3.7.8 DIAP-Kommunikationseinst. Wechseln Sie in den Wartungsmodus. Drücken Sie die Taste , um zum Bildschirm für das Laden der werkseitigen Standardkonfiguration zu wechseln. Im PF-Parameterbereich wird „001“ angezeigt. Drücken Sie die Taste , um zwischen 9600 bps und 19200 bps zu wechseln. 3-12...
-Sensor neu, oder suchen Sie eine bessere Stelle. Wenn die niedrige Perfusion weiterhin besteht, wählen Sie wenn möglich eine andere Messmethode für die Sauerstoffsättigung. Der PI ist für das Mindray SpO -Modul und Masimo SpO -Modul erhältlich. Perfusionsanzeige: der pulsierende Teil des gemessenen Signals, hervorgerufen durch arterielle Pulsationen.
4.2 Sicherheit WARNUNG Verwenden Sie nur SpO -Sensoren, die in diesem Handbuch beschrieben werden. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des SpO -Sensors und halten Sie alle Warn- und Vorsichtshinweise ein. Wenn ein Trend in Richtung Sauerstoffentzug beim Patienten angezeigt wird, sollten Sie Blutproben durch ein CO-Oximeter im Labor analysieren lassen, um den Zustand des Patienten vollständig zu erfassen.
Welches SpO -Modul in Ihrem Monitor integriert ist entnehmen Sie dem Firmenlogo an der Seite. Die Farbe des Kabelanschluss entspricht wie unten gezeigt der jeweiligen Firma: Mindray SpO -Modul: blauer Anschluss, kein Logo -Modul Masimo: lila Anschluss, Masimo SET-Logo ...
4.6 Grenzen des Messverfahrens Wenn Sie die SpO -Messwerte anzweifeln, überprüfen Sie zuerst die Vitalparameter des Patienten. Prüfen Sie anschließend das Gerät und den SpO -Sensor. Die folgenden Faktoren können die Messgenauigkeit beeinflussen: Umgebungslicht Bewegungen (des Patienten und aufgezwungene Bewegungen) ...
4.8 Informationen zu Nellcor Nellcor-Patente Dieses Gerät fällt unter eines oder mehrere der folgenden US-amerikanischen Patente und entsprechende Patente anderer Länder: 5,485,847, 5,676,141, 5,743,263, 6,035,223, 6,226,539, 6,411,833, 6,463,310, 6,591,123, 6,708,049, 7,016,715, 7,039,538, 7,120,479, 7,120,480, 7,142,142, 7,162,288, 7,190,985, 7,194,293, 7,209,774, 7,212,847, 7,400,919. ...
NIBP-Überwachung 5.1 Übersicht Der Monitor verwendet die oszillometrische Messmethode für nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP). Diese Messung kann bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen angewendet werden. Die nichtinvasive Blutdrucküberwachung verwendet die oszillometrische Methode zur Blutdruckmessung. Zum besseren Verständnis der Funktionsweise dieser Methode werden wir sie mit der Auskultationsmethode vergleichen.
5.2 Sicherheit WARNUNG Während einer NIBP-Messung übt die aufgepumpte Manschette Druck auf die Anwendungsstelle an. Der Arzt muss bestimmen, ob die NIBP-Messung für den Patienten geeignet ist. Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Messung die richtige Patientenkategorieeinstellung für den Patienten gewählt haben. Wenden Sie die höheren Einstellungen für Erwachsene nicht auf Kinder oder Neugeborene an.
5.4 Messen von NIBP 5.4.1 Vorbereitung Schalten Sie den Monitor ein. Stellen Sie sicher, dass die richtige Patientenkategorie eingestellt ist. Ändern Sie ihn ggf. Schließen Sie den Luftschlauch an der NIBP-Anschlussbuchse des Monitors an. Wählen Sie eine entsprechende Manschette anhand des auf der Manschette angegebenen Umfangs für die Extremität aus.
5.5 Die NIBP-Zahlenwerte Die NIBP-Anzeige gibt die Zahlenwerte nur wie unten dargestellt wieder. Die Konfiguration Ihrer Anzeige kann geringfügig von der Abbildung abweichen. Einheit des Drucks: mmHg oder kPa. Siehe 3.7.1 Einstellen der NIBP-Einheit, um die Einheit auf [mmHg] oder [kPa] einzustellen. Systolischer Druck Pulsfrequenz (PF): erfasster Pulsschlag pro Minute.
Temperatur-Überwachung 6.1 Übersicht Das Temperaturmodul SmarTemp™ dient zur Überwachung der oralen, axillaren und rektalen Temperatur von erwachsenen Patienten und Kindern sowie der Axillartemperatur von Neugeborenen. Die Temperatur kann entweder im Vorhersage- oder Monitormodus gemessen werden. Standardmäßig wird der Vorhersagemodus verwendet. WARNUNG ...
HINWEIS Das Verhalten des Patienten kann die orale Temperaturmessung stören. Das Trinken von heißen oder kalten Flüssigkeiten, die Aufnahme von Nahrungsmitteln, Kaugummi, das Zähneputzen, Rauchen und anstrengende Tätigkeiten können die Temperaturmessung bis zu 20 Minuten danach beeinträchtigen. Im axillaren Modus muss die Probe unmittelbaren Kontakt mit de Haut des Patienten haben.
Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um in den Messmodus zurückzukehren. Die Einstellungen werden dann wirksam. Oder halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Monitor auszuschalten und neu zu starten. Dann werden die Einstellungen wirksam. Sie können die Messstelle nur auswählen, wenn sich die Sonde in der Sondenhalterung befindet.
Heben Sie bei einer axillaren Temperaturmessung den Arm des Patienten an, sodass die Achselhöhle entblößt ist. Platzieren Sie die Sonde so hoch wie möglich in der Achselhöhle. Stellen Sie sicher, dass die Spitze der Sonde vollständig von Achselhöhlengewebe umgeben ist. Senken Sie den Arm des Patienten, sodass er seitlich fest am Körper anliegt.
HINWEIS Zeichnen Sie im Monitormodus den gemessenen Wert auf, bevor Sie die Sonde von der Messstelle entfernen. Der Monitor stoppt die Temperaturmessung automatisch 10 Minuten nach Beginn der Messung. 6.4 Desinfizieren der Temperatursonde Zu den empfohlenen Desinfektionsmitteln gehören: Ethanol 70 %, Isopropanol 70 %, glutaraldehydhaltige (2 %) Flüssigdesinfektionsmittel So desinfizieren Sie die Temperatursonde: Trennen Sie die Temperatursonde vom Temperaturanschluss.
Batterie 7.1 Übersicht Der Monitor wurde so konzipiert, dass es über Batterie betrieben werden kann, wenn die Netzstromversorgung nicht verfügbar ist. Im Fall eines Stromausfalls wird das Gerät automatisch über die Batterie betrieben. Es wird daher empfohlen, dass Sie immer eine vollständig geladene Batterie in das Gerät einsetzen.
7.2 Laden einer Batterie Die Batterie wird immer dann aufgeladen, wenn der Monitor mit dem Netz verbunden wird, ungeachtet dessen, ob der Monitor eingeschaltet ist oder nicht. Wenn die Batterie lädt, sind die Netzstrom- und Batterieanzeige eingeschaltet. Das Batteriestatussymbol zeigt auf dem Bildschirm des Monitors an, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
WARNUNG Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie nur spezielle Akkus. Wenn die Batterie Anzeichen von Beschädigungen oder Undichtigkeit aufweist, muss sie sofort ersetzt werden. Betreiben Sie den Monitor nicht mit einer beschädigten Batterie.
7.5.2 Überprüfung einer Batterie Die Leistung einer wiederaufladbaren Batterie kann sich mit der Zeit verschlechtern. Prüfen Sie die Batterieleistung einmal pro Jahr, vor einer Reparatur des Geräts oder wenn die Batterie als eine mögliche Fehlerquelle vermutet wird. So prüfen Sie die Leistung einer Batterie: Trennen Sie den Monitor vom Patienten und unterbrechen Sie alle Überwachungs- oder Messvorgänge.
Pflege und Wartung Warten und reinigen Sie den Monitor regelmäßig. In diesem Kapitel werden die grundlegenden Reinigungs-, Desinfektions- und Testmethoden beschrieben. WARNUNG Die verantwortliche Person, das Krankenhaus bzw. die Einrichtung, das bzw. die dieses Gerät verwendet, ist dafür verantwortlich, einen angemessenen Wartungsplan aufzustellen, um unnötige Funktionsausfälle und potenzielle Gesundheitsgefahren zu vermeiden.
Die Empfehlung der aufgeführten Chemikalien oder Methoden stellt keine Aussage über deren Wirksamkeit bei der Infektionskontrolle dar. Informationen über Infektionskontrollmethoden erhalten Sie bei dem Beauftragten für Infektionskontrolle oder Epidemiologie Ihres Krankenhauses. VORSICHT Wenn Sie Flüssigkeit auf das Gerät oder das Zubehör schütten, wenden Sie sich an das Wartungspersonal.
8.2 Allgemeine Inspektion Nach der ersten Verwendung, nachdem das Gerät 6 bis 12 Monate verwendet wurde und nach jeder Reparatur oder Erweiterung ist das Gerät vor jedem weiteren Einsatz durch qualifiziertes Wartungspersonal gründlich zu überprüfen, damit die Funktionstüchtigkeit sichergestellt ist. Befolgen Sie bei der Inspektion des Geräts folgende Richtlinien: ...
Kontroll-/Wartungselement Empfohlene Frequenz Präventive Wartung Nach der ersten Installation oder einer Visuelle Überprüfung Neuinstallation Bei Verdacht des Benutzers, dass die Druckprüfung Messungen falsch sind. NIBP-Tests Nach jeder Reparatur oder nach dem Austauschen des Moduls. Dichtigkeitstest Mindestens einmal im Jahr. Funktionsprüfung -Test Bei Verdacht des Benutzers, dass die Messungen falsch sind.
8.5 NIBP-Dichtigkeitstest Mit dem NIBP-Dichtigkeitstest wird die Integrität des Systems und des Ventils geprüft. Er ist mindestens einmal pro Jahr, oder wenn Sie die NIBP-Messungen anzweifeln, durchzuführen. Wenn der Test fehlschlägt, erscheint eine entsprechende Aufforderungsmeldung. Wird keine Meldung angezeigt, wurde kein Leck gefunden. Benötigtes Zubehör: ...
Wenn im Fehlercodebereich angezeigt wird, wurde der Dichtigkeitstest bestanden, und das System ist frei von Undichtigkeiten. Wenn angezeigt wird, sind möglicherweise Undichtigkeiten im NIBP-Luftweg vorhanden. Prüfen Sie die Schläuche und Verbindungen auf Undichtigkeiten. Wenn Sie sichergestellt haben, dass die Schläuche und Verbindungen in Ordnung sind, führen Sie den Lecktest erneut durch.
Seite 63
Der Messwert des Manometers muss vor dem Aufpumpen bei 0 liegen. Ist dies nicht der Fall, öffnen Sie das Ventil der Ballonpumpe, lassen Sie den Luftschlauch in der Umgebung geöffnet. Schließen Sie das Ventil der Ballonpumpe, nachdem der Messwert bei 0 liegt. Wechseln Sie in den Wartungsmodus.
Verwenden Sie das Zubehör vor dem Verfallsdatum, sofern dieses angegeben ist. 9.1 SpO -Zubehör Verlängerungskabel Modultyp Bemerkung Artikelnr. 7 -polig, 2,5 m 0010-20-42710 Mindray SpO -Modul 7 -polig, 1,2 m 040-001443-00 Masimo SpO -Modul 8-polig, 2,1 m 040-000332-00 Nellcor SpO...
Nellcor SpO -Modul Modell Patientenkategorie Artikelnr. MAX-A Erwachsene (>30 kg) 0010-10-12202 MAX-P Kinder (10 bis 50 kg) 0010-10-12203 Einwegartikel MAX-I Kleinkinder (3 bis 20 kg) 0010-10-12204 MAX-N Neugeborene (<3 kg), Erwachsene (>40 kg) 0010-10-12205 DS-100 A Erwachsener 9000-10-05161 Wiederverwendbar OXI-P/I Kinder, Kleinkinder 9000-10-07308 OXI-A/N...
Produktspezifikationen A.1 Klassifizierungen Das Gerät ist klassifiziert nach IEC60601-1: Schutzart gegen elektrischen GERÄT DER KLASSE I mit interner und externer Schlag Stromversorgung. Schutzgrad gegen elektrischen DEFIBRILLATORSICHERES ANWENDUNGSTEIL VOM TYP CF Schlag für SpO , NIBP und TEMP Betriebsmodus Kontinuierlich Schutzgrad gegen schädliches IPXI Eindringen von Wasser Grad des Schutzes bei Anwendung...
A.3 Technische Daten der Stromversorgung Wechselstrom Netzspannung 100 bis 240 V AC ~ (±10 %) Stromstärke 0,9 bis 0,5 A Frequenz 50/60 Hz (±3 Hz) Sicherung T2AL-250 V Batterie Batterie (Standard) Batterietyp Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterien Spannung 11,1 V DC Kapazität 2600 mAh Mindestens 11 Stunden bei Verwendung einer neuen, voll Betriebszeit geladenen Batterie bei 25 °C ±...
1 Netzstromeingang RS-232-Anschluss Terminal für äquipotenziale Erdung A.6 Technische Daten - Messungen A.6.1 SpO Mindray SpO -Modul Normen Entspricht der Norm ISO 9919 *Prüfung der Messgenauigkeit: Die Genauigkeit der SpO -Messung wurde in Studien mit Beispielreferenzwerten des Arterienbluts überprüft, die mit einem CO-Oximeter gemessen wurden.
Seite 74
70 bis 100 %: ±2 % (gemessen ohne Bewegung im Erwachsenen-/Kindermodus) Genauigkeit 70 bis 100 %: ±3 % (gemessen ohne Bewegung im Neugeborenenmodus) 0 bis 69 %: Nicht angegeben *Die Studien wurden durchgeführt, um die Genauigkeit eines Pulsoximeters mit Neugeborenen-SpO -Sensoren gegenüber einem CO-Oximeter zu validieren.
Seite 75
*: Wird der SpO -Sensor wie vorgegeben bei Neugeboren angewendet, wird der angegebene Genauigkeitsbereich um ±1 % erhöht, um den theoretischen Einfluss des Fetalhämoglobins im Blut von Neugeborenen auszugleichen. A.6.2 PF PF vom Mindray SpO -Modul Messbereich 20 bis 254 bpm Auflösung...
Seite 76
PF vom Nellcor SpO -Modul Messbereich 20 bis 300 bpm Auflösung 1 bpm 20 bis 250 bpm: ±3 BPM Genauigkeit 251 bis 300 bpm, nicht angegeben Erneuerungshäufigkeit PF vom N -Modul Messbereich 40 bis 240 bpm Auflösung 1 bpm Genauigkeit ±...
Seite 77
Erwachsener: 297 ±3 mmHg Software-Überdruckschutz Pädiatrie: 240 ±3 mmHg Neugeborenes: 147 ± 3 mmHg ≤ 330 mmHg Erwachsener: Hardware-Überdruckschutz ≤ 330 mmHg Pädiatrie: Neugeborenes: ≤ 165 mmHg * Prüfung der Messgenauigkeit: Die mit diesem Gerät durchgeführten Blutdruckmessungen erfüllen im Erwachsenen- und Kindermodus die Vorgaben des American National Standard für elektronische oder automatische Blutdruckmessgeräte (ANSI/AAMI SP10) hinsichtlich mittlerer Fehler und Standardabweichung im Vergleich mit Messungen nach der Auskultationsmethode oder intra-arteriellen Messungen (je nach Konfiguration) in einer...
Das Gerät entspricht den Anforderungen gemäß IEC 60601-1-2. Hinweis Eine Verwendung anderer als der angegebenen Zubehörteile, Messwandler und Kabel kann zu einer erhöhten elektromagnetischen Emission und/oder einer verringerten elektromagnetischen Immunität des Geräts führen. Das Gerät und seine Bestandteile dürfen nicht in unmittelbarer Nähe anderer Geräte betrieben werden.
Seite 80
Leitlinien und Herstellerklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebung mit folgenden elektromagnetischen Eigenschaften geeignet. Der Kunde oder Benutzer des Geräts muss dafür sorgen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Emissionsprüfungen Compliance Elektromagnetisches Umfeld: Leitlinie Hochfrequenz (HF)-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1...
Seite 81
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebung mit folgenden elektromagnetischen Eigenschaften geeignet. Der Kunde oder Benutzer des Geräts muss dafür sorgen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. IEC60601- Elektromagnetisches Verträglichkeitstest Erfüllungsstufe Prüfpegel Umfeld: Leitlinie...
Seite 82
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in einer Umgebung mit den angegebenen elektromagnetischen Eigenschaften geeignet. Der Kunde oder Benutzer des Geräts muss dafür sorgen, dass es in einer Umgebung wie unten beschrieben betrieben wird. Verträglichkeitstest IEC60601- Erfüllungsstufe...
Seite 83
Feldstärken von festen Sendern, wie Sendestationen für Funktelefone (mobil/drahtlos) und Funkgeräte, Amateurfunk, Mittel- und Kurzwellen- sowie TV-Sender können nicht mit Genauigkeit vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund fester HF-Sender einschätzen zu können, sollte eine elektromagnetische Standortbeurteilung in Betracht gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an der Stelle des [ME GERÄT oder ME SYSTEM] das obige HF-Compliance-Niveau übertrifft, sollte der Betrieb des [ME GERÄT oder ME SYSTEM] überwacht werden.
Fehlercodes In diesem Kapitel werden alle Fehlercodes aufgeführt, die auf Ihrem Monitor angezeigt werden können. In der Spalte „Lösung“ werden die entsprechenden Lösungen mit Anweisungen aufgeführt, die der Fehlerbehebung dienen. Falls das Problem weiterbesteht, wenden Sie sich an das Wartungspersonal. Wenn ein Fehler auftritt, wird im Fehlercodebereich auf dem Bildschirm der Code angezeigt.
Seite 86
Löschen Fehler- Beschreibung möglich? Ursachen Was ist zu tun? code (Ja/, Nein) Nein Der NIBP-Luftweg ist Prüfen Sie den möglicherweise Luftdruck. Starten Sie verstopft, oder die den Monitor neu, und Manschette wird versuchen Sie es NIBP-Luftdruckfehler während der Deflation erneut. Wenn der zusammengedrückt.
Seite 87
Wartungspersonal. den Messbereich. niedrige Perf. Nein Das SpO -Signal ist zu Verschieben Sie den schwach. Sensor an eine Stelle (Mindray, Masimo, mit besserer Perfusion. Nellcor) Nein Temp-Initialisierungs- Starten Sie den Monitor fehler oder neu. Falls das Problem Kommunikationsfehler weiterhin besteht,...
Seite 88
Löschen Fehler- Beschreibung möglich? Ursachen Was ist zu tun? code (Ja/, Nein) Nein Die Umgebungs- Wechseln Sie die temperatur befindet Umgebung, und Umgebungs-Temp sich außerhalb des versuchen Sie es Überlastung Bereichs der erneut. Monitormessung. Nein Der gemessene Wenden Sie sich an das Temp-Wert Wartungspersonal.
Elektrische Sicherheitsprüfung Die folgenden Prüfungen zur elektrischen Sicherheit werden als Teil eines umfassenden präventiven Wartungsprogramms empfohlen. Sie sind ein bewährtes Mittel zur Erkennung von Anomalien, die sich im Falle ihrer Nichtentdeckung als gefährlich für den Patienten oder den Betreiber erweisen können. Entsprechend den jeweiligen örtlichen Bestimmungen können noch weitere Prüfungen erforderlich sein.
D.2 Gerätegehäuse und -zubehör D.2.1 Visuelle Überprüfung Prüfung Akzeptanzkriterien Keine äußeren Schäden am Gehäuse und am Zubehör. Keine äußeren Schäden an Messuhren, Schaltern, Steckern usw. Keine Reste verschütteter Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Kaffee, Gehäuse und Zubehör Chemikalien usw.). Keine losen oder fehlenden Teile (z. B. Knöpfe, Skalen, Klemmen usw.).
D.5 Erdschlussprüfung Führen Sie am zu testenden Gerät vor allen anderen Dichtigkeitsprüfungen eine Erdschlussprüfung durch. Die folgenden Ausgangsbedingungen gelten für die Durchführung der Erdschlussprüfung: normale Polarität (Normalbedingung) inverse Polarität (Normalbedingung) normale Polarität, Neutral offen (Erstfehler-Bedingung) inverse Polarität, Neutral offen (Erstfehler-Bedingung) GRENZEN Für UL60601-1, ...
Für Anwendungsteile des Typs BF 100 μA unter Normalbedingung 500 μA unter Erstfehler-Bedingung D.7 Netzspannung am Anwendungsteil In der Prüfung auf Netzspannung am Anwendungsteil wird eine Testspannung, die 110 % der Netzspannung beträgt, über einen begrenzenden Widerstand an ausgewählten Klemmen des Anwendungsteils angelegt.
Millisekunde Millivolt Milliwatt MΩ Megaohm Nanometer Breaths per minute U/min (Atemzüge pro Minute) Sekunde Volt Volt-Ampere Ω Watt - Minus – Negativ % Prozent Pro; dividiert durch; oder ~ + Plus = Gleich < Kleiner als > Größer als ≤ Kleiner gleich ≥...
Seite 95
International Electrotechnical Commission International Organization for Standardization Überwachung Medical Device Directive Magnetic Resonance Imaging (Kernspintomografie) NIBP Non-Invasive Blood Pressure (nicht invasive Blutdruckmessung) Power (Ein/Aus) Prädiktiv Pulsfrequenz SpO2 Arterielle Sauerstoffsättigung durch Pulsoximetrie TEMP Temperatur...