Herunterladen Diese Seite drucken
Clarion SRV250 Benutzerhandbuch
Clarion SRV250 Benutzerhandbuch

Clarion SRV250 Benutzerhandbuch

16,5 cm aktiv-subwoofer

Werbung

SRV250
English
■ Thank you for purchasing this Clarion
■ Nous vous remercions d'avoir acheté ce
product.
produit Clarion.
• Please read through this instruction manual
• Veuillez lire l'ensemble de ce mode d'emploi
before operating the equipment.
avant de mettre l'appareil en service.
• Check the contents of the enclosed warranty
• Lisez le contenu de la carte de garantie
card and store it in a safe place with this
jointe et conservez-la précieusement avec ce
manual.
manuel.
SAFETY PRECAUTIONS /
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
WARNING
● This unit is for use in DC12V negative
● Cet appareil est destiné à être utilisé
earth cars.
dans des véhicules avec mise à la terre
● Before making connections, disconnect
négative 12 VCC.
● Avant de procéder aux raccordements,
the negative battery terminal. Failure
to do so may cause a short circuit,
débranchez la prise négative de la
resulting in electric shock or fire.
batterie, sous peine de provoquer un
● When mounting or making connections,
court-circuit, ce qui présente un risque
d'électrocution ou d'incendie.
avoid places that would obstruct
● Lors de l'installation ou du
operation of the air bags. Inability of the
air bag system to operate normally may
raccordement, évitez les endroits
result in injury.
susceptibles de bloquer le
● When mounting and connecting ground
fonctionnement des airbags. Si le
système d'airbag ne fonctionne pas
wires, do not use bolts or nuts from the
normalement, cela peut provoquer des
steering system, brake system, tanks or
blessures.
any other of the vehicle's safety-related
● Lors de l'installation et du raccordement
parts. Doing so may result in loss of
control, fire or traffic accident.
des fils de mise à la terre, n'utilisez pas
● After mounting and making connections,
les boulons ou écrous de la direction,
du système de frein, des réservoirs ou
check that the brake lights, horn, hazard
d'autres pièces liées à la sécurité du
lamps, blinkers and other electrical
véhicule, sous peine de provoquer une
equipment in the vehicle operate
perte du contrôle, un incendie ou un
normally. Malfunctioning equipment
accident de la route.
may lead to fire, electric shock or traffic
● Après l'installation et le raccordement,
accident.
● Do not attempt to disassemble or modify
vérifiez que les feux de stop, le klaxon,
les feux de détresse, les clignotants et
the unit. Doing so may lead to accident,
d'autres appareils électriques dans le
fire or electric shock.
véhicule fonctionnent normalement.
● When changing a fuse, be sure to use
Un dysfonctionnement de l'équipement
a fuse with the specified capacity. Use
peut être à l'origine d'un incendie, d'une
of any other fuse may lead to fire or
électrocution ou d'un accident de la
malfunction.
route.
● Discontinue use in the event of
● N'essayez pas de démonter ou de
malfunction* or abnormality*.
modifier l'appareil, sous peine de
* If no sound is output or there is crackling
provoquer un accident, un incendie ou
or distortion.
une électrocution.
● Lors du remplacement d'un fusible,
* If a foreign object gets inside the unit,
the unit gets splashed with water, smoke
veillez à utiliser un fusible ayant la
appears or there is an abnormal sound or
capacité spécifiée. L'utilisation de tout
smell.
autre fusible peut provoquer un incendie
ou un dysfonctionnement.
● Cessez l'utilisation en cas de
CAUTION
dysfonctionnement* ou anomalie*.
* Si aucun son n'est émis ou en présence
● Avoid mounting the unit where it will
de craquement ou de distorsion.
be exposed to rain, humidity or dust.
* Si un corps étranger pénètre à l'intérieur
If water, humidity or dust gets inside
de l'appareil, si l'appareil est mouillé, si de
the unit, it may cause smoke, fire or
la fumée apparaît ou en présence de sons
breakdown.
ou odeurs inhabituels.
● Be sure to use the accessories and
specified parts. Failure to do so may
lead to accident or breakdown.
● Follow the instruction manual when
mounting and making connections.
● Évitez d'installer l'appareil dans un
Incorrect wiring may result in fire.
endroit où il sera exposé à la pluie,
● When making holes in the vehicle
l'humidité ou la poussière. Si de l'eau,
chassis to mount the unit, avoid
de l'humidité ou de la poussière pénètre
interference or contact with the pipes,
à l'intérieur de l'appareil, cela présente
tanks or electrical wiring. Damaged
un risque de fumée, d'incendie ou de
pipes or other parts may lead to fire or
panne.
accident.
● Veillez à utiliser les accessoires et
● To clean the unit, wipe with a soft dry
les pièces spécifiées, sous peine de
cloth. If the unit is very dirty, wipe with
provoquer un accident ou une panne.
a soft cloth containing mild detergent
● Suivez le mode d'emploi lors de
diluted with water and finish with a dry
l'installation et du raccordement. Un
cloth. Do not use benzine, thinner, car
câblage incorrect peut entraîner un
cleaner or other organic solvents as this
incendie.
may lead to deterioration or peeling of
● Si vous percez des trous dans le châssis
the paint.
du véhicule pour installer l'appareil,
évitez de gêner ou de toucher les
tuyaux, les réservoirs ou le câblage
électrique. Des tuyaux ou d'autres
pièces endommagés peuvent provoquer
un incendie ou un accident.
● Pour nettoyer l'appareil, essuyez-le avec
un chiffon doux et sec. Si l'appareil est
très sale, essuyez-le avec un chiffon
doux imbibé de détergent neutre dilué
dans l'eau, puis frottez avec un chiffon
sec. N'utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture ou d'autres
solvants organiques sous peine
d'abîmer ou de décoller la peinture.
PACKAGE CONTENTS /
CONTENU DE L'EMBALLAGE
1
2
1 Power supply cord (16.4 ft / 5 m) ............... 1
1 Cordon d'alimentation (5 m) ....................... 1
2 Speaker input cord (16.4 ft / 5 m) .............. 1
2 Cordon d'entrée d'enceinte (5 m) ............... 1
3 Remote control unit extension cord
3 Rallonge de la télécommande (4 m) .......... 1
(13.1 ft / 4 m) .............................................. 1
4 Télécommande (cordon 2 m) ..................... 1
4 Remote control unit (cord 6.6 ft / 2 m) ....... 1
5 Applique de montage ................................. 2
5 Mounting bracket ....................................... 2
6 Vis (M5 mm x 6 mm) .................................. 4
6 Screw (M5 mm x 6 mm) ............................. 4
7 Vis de taraudage (Φ5 mm x 16 mm) .......... 4
7 Tapping screw (Φ5 mm x 16 mm) .............. 4
8 Écrou rapide ............................................... 4
8 Speed nut ................................................... 4
9 Petite fermeture velcro
9 Hook-and-loop fastener - small
(côté crochet/velours) ................................ 1
(male/ female) ............................................ 1
0 Grande fermeture velcro
0 Hook-and-loop fastener - large
(côté crochet/velours) ................................ 2
(male/female) ............................................. 2
SPECIFICATIONS /
CARACTÉRISTIQUES
● Maximum Output : 150W (75W + 75W)
● Sortie maximum : 150 W (75 W + 75 W)
● Rated Output : 74W (37W + 37W)
● Sortie nominale : 74 W (37 W + 37 W)
● Frequency Response : 30 - 200Hz
● Réponse en fréquence : 30 - 200 Hz
● Low-Pass Filter Cut-off Frequency : 50 ~
● Fréquence de coupure du filtre passe-bas :
120Hz (75/100Hz click position)
50 ~ 120 Hz (position de clic75/100 Hz)
● RCA Input Sensitivity : 60mV - 4V
● Sensibilité de l'entrée RCA : 60 mV - 4 V
● Speaker Input Sensitivity : 2 - 5V
● Sensibilité de l'entrée d'enceinte : 2 - 5 V
● Power Source Voltage : DC14.4V
● Tension de la source d'alimentation :
● Ground : Negative
14,4 VCC
● Masse:Négative
● Consumption current : 7.0A
● Consommation en courant : 7,0 A
● Auto-Fuse Capacity : 10A
● Capacité du fusible automatique : 10 A
● External Dimensions :
● Dimensions externes :
• Main Unit : 10-13/16" (275mm) Width x
• Unité principale : 275 mm Largeur x 70 mm
2-3/4" (70mm) Height x 7-11/16" (195mm)
Depth
Hauteur x 195 mm Profondeur
• Remote Control Unit : 1-1/4" (32mm) Width
• Télécommande : 32 mm Largeur x 24,5
x 1" (24.5mm) Height x 4-3/8" (111mm)
mm Hauteur x 111 mm Profondeur
Depth
● Poids :
● Weight :
• Unité principale : 2 500 g (5,5 lb)
• Main Unit : 2,500g (5.5lbs)
• Télécommande : 90 g (0,2 lb)
• Remote Control Unit : 90g (0.2lbs)
6-3/4"(16.5cm) Powered Sub-Woofer Instruction Manual
Mode d'emploi du subwoofer amplifi é 16,5 cm
16,5 cm Aktiv-Subwoofer Benutzerhandbuch
Manuale di istruzioni del subwoofer con amplifi catore da 16,5 cm
Manual del usuario del subwoofer alimentado de 16,5 cm
Руководство пользователя усиленного сабвуфера 16,5 см
Français
Deutsch
■ Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Clarion-Gerät entschieden haben.
• Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
betreiben.
• Machen Sie sich mit dem Inhalt der
beiliegenden Garantiekarte vertraut und
bewahren Sie die Garantiekarte zusammen
mit diesem Handbuch an einem sicheren Ort
auf.
/ SICHERHEITSHINWEISE /
ATTENTION DANGER
WARNUNG
● Dieses Gerät ist für Pkw mit
12-V-Bordnetz und Minus an Masse
vorgesehen.
● Klemmen Sie vor dem Herstellen von
Verbindungen das Kabel vom Minuspol
der Batterie ab. Nichtbeachtung kann
einen Kurzschluss verursachen, der
wiederum einen elektrischen Schlag
oder Brand zur Folge haben kann.
● Vermeiden Sie den Einbau bzw. die
Kabelverlegung an Orten, wo die
Funktion der Airbags beeinträchtigt
sein könnte. Eine Behinderung des
Airbagsystems kann eine Verletzung zur
Folge haben.
● Verwenden Sie für den Einbau und
den Anschluss an Fahrzeugmasse
keine Schrauben oder Muttern
des Lenksystems, Bremssystems,
Tanks oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Bauteils des
Fahrzeugs. Dies könnte zur Folge haben,
dass man die Beherrschung über das
Fahrzeug verliert, und auch einen Brand
oder Verkehrsunfall verursachen.
● Prüfen Sie nach Einbau
und Verkabelung, dass die
Bremslichter, Scheinwerfer, Hupe,
Fahrtrichtungsanzeiger und anderen
elektrische Einrichtungen im Fahrzeug
normal arbeiten. Eine Funktionsstörung
solcher Einrichtungen kann einen Brand,
elektrischen Schlag oder Verkehrsunfall
zur Folge haben.
● Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
zerlegen oder zu modifizieren. Dies
könnte einen Unfall, Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben.
● Ersetzen Sie Sicherungen immer durch
Sicherungen mit dem vorgeschriebenen
Nennwert. Die Verwendung anderer
Sicherungen kann einen Brand oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
● Stellen Sie den Gebrauch sofort ein,
wenn sich eine Funktionsstörung* oder
Abnormalität* bemerkbar macht.
* Wenn kein Ton erzeugt wird oder ein
knisterndes Geräusch oder Verzerrung zu
hören ist.
* Wenn ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt oder Wasser auf dem Gerät
verspritzt wird, bei Rauchentwicklung,
ATTENTION
oder wenn sich ein ungewöhnliches
Geräusch oder komischer Geruch
bemerkbar macht.
VORSICHT
● Vermeiden Sie den Einbau des Geräts
an einem Ort, wo es Regen, Feuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist. Eindringen
von Wasser, Feuchtigkeit oder Staub
in das Gerät kann Rauchentwicklung,
einen Brand oder einen Funktionsausfall
verursachen.
● Verwenden Sie unbedingt das Zubehör
und die vorgeschriebenen Teile.
Nichtbeachtung kann einen Unfall oder
Funktionsausfall zur Folge haben.
● Folgen Sie bei Einbau und
Verkabelung den Anweisungen im
Benutzerhandbuch. Verkabelungsfehler
können einen Brand zur Folge haben.
● Achten Sie beim Bohren von Löchern
in der Fahrzeugkarosserie darauf, dass
nicht in Rohrleitungen, Tanks oder
elektrische Leitungen gebohrt wird.
Eine Beschädigung von Leitungen und
anderen Teilen kann einen Brand oder
Unfall zur Folge haben.
● Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts
ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden
Sie bei starker Verschmutzung
ein weiches, mit einer milden
Reinigungsflüssigkeit angefeuchtetes
Tuch und wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Verwenden
Sie keine organischen Lösungsmittel
wie Benzin, Verdünner, Autoreiniger
usw., da diese Substanzen Oberflächen
angreifen und ein Lösen des Lacks
verursachen können.
/ LIEFERUMFANG /
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
3
4
1 Stromversorgungskabel (5 m) .................... 1
2 Lautsprechereingangskabel (5 m) ............. 1
3 Fernbedienungsverlängerungskabel
(4 m) ........................................................... 1
4 Fernbedienung (Kabel 2 m) ....................... 1
5 Befestigungshalterung ............................... 2
6 Schraube (M5 mm x 6 mm) ....................... 4
7 Schneidschraube (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8 Klemmmutter .............................................. 4
9 Klettband - klein
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 1
0 Klettband - groß
(Widerhaken/Schlaufen) ............................ 2
/ SPEZIFIKATIONEN /
CARATTERISTICHE TECNICHE
● Höchstleistung : 150 W (75 W + 75 W)
● Nennleistung : 74 W (37 W + 37 W)
● Frequenzgang : 30 - 200 Hz
● Tiefpassfilter-Grenzfrequenz : 50 ~ 120 Hz
(mit Rastpositionen bei 75/100 Hz)
● Empfindlichkeit RCA-Eingang : 60 mV - 4 V
● Empfindlichkeit Lautsprechereingang : 2 - 5
V
● Versorgungsspannung : 14,4 V
Gleichspannung
● Masse : Minus
● Stromaufnahme : 7,0 A
● Automatiksicherung Nennwert : 10 A
● Außenabmessungen :
• Hauptgerät : 275 mm Breite x 70 mm Höhe
x 195 mm Tiefe
• Fernbedienung : 32 mm Breite x 24,5 mm
Höhe x 111 mm Tiefe
● Gewicht :
• Hauptgerät : 2.500 g
• Fernbedienung : 90 g
Printed in China /
Imprimé en Chine
Italiano
■ Grazie per aver acquistato questo prodotto
Clarion.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale di
istruzioni.
• Controllare il contenuto della scheda di
garanzia allegata e conservarla in un luogo
sicuro insieme al manuale.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
/ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /
AVVERTIMENTO
● L'unità è prevista per l'uso su auto con
alimentazione da 12 V CC con messa a
terra negativa.
● Prima di effettuare i collegamenti,
scollegare il terminale negativo della
batteria. La mancata osservanza di
questa precauzione può causare
cortocircuito e conseguenti scosse
elettriche o incendio.
● Per il montaggio e i collegamenti, evitare
le posizioni che possano interferire con
il normale funzionamento degli airbag,
in quanto ciò potrebbe essere causa di
lesioni personali.
● Nel montaggio e collegamento dei cavi
di terra, non utilizzare bulloni o dadi
facenti parte dell'impianto sterzante,
dell'impianto frenante o di qualsiasi
altro sistema di sicurezza del veicolo.
Ciò potrebbe provocare la perdita
del controllo del veicolo, incendio o
incidente stradale.
● Una volta completati il montaggio
e il collegamento, verificare il
corretto funzionamento di luci dei
freni, clacson, lampeggiatori di
emergenza, indicatori di direzione e
altre apparecchiature elettriche del
veicolo. Il malfunzionamento di tali
apparecchiature può causare incendio,
scosse elettriche o incidente stradale.
● Non tentare di smontare o modificare
l'unità. Ciò può causare incendio,
scosse elettriche o incidente stradale.
● Qualora sia necessario sostituire un
fusibile, assicurarsi di sostituirlo con
uno della capacità specificata. L'uso
di qualsiasi altro fusibile può causare
incendio o malfunzionamento.
● In caso di malfunzionamento* o
anomalia* , interrompere l'uso del
prodotto.
* Se non viene emesso alcun suono o in
presenza di crepitio o distorsione.
* In caso di ingresso di oggetti estranei
all'interno dell'unità, se l'unità viene
bagnata, in presenza di fumo oppure
odori o rumori anomali.
ATTENZIONE
● Non montare l'unità in luoghi in cui
possa essere esposta a pioggia, umidità
o polvere. L'ingresso di acqua, umidità
o polvere all'interno dell'unità può
provocare fumo, incendio o guasto.
● Assicurarsi di utilizzare le parti e gli
accessori specificati. La mancata
osservanza di questa precauzione può
causare incendio o guasto.
● Per il montaggio e i collegamenti,
attenersi al manuale di istruzioni.
L'errato cablaggio può provocare
incendio.
● Nel praticare i fori per il montaggio
dell'unità nel telaio del veicolo,
evitare l'interferenza o il contatto con
tubazioni, serbatoi e cablaggi elettrici.
Il danneggiamento di tubazioni o altre
parti può causare incendio o incidente.
● Per pulire l'unità, utilizzare un panno
morbido asciutto. Se l'unità è molto
sporca, pulirla con un panno morbido
inumidito con un detergente delicato
diluito in acqua e infine asciugarla con
un panno asciutto. Non usare benzene,
diluenti, prodotti di pulizia per auto o
altri solventi organici, poiché potrebbero
causare il deterioramento o il distacco
della vernice.
/ CONTENIDO DEL PAQUETE /
5
6
1 Cavo di alimentazione (5 m) ...................... 1
2 Cavo di ingresso diffusore (5 m) ................ 1
3 Cavo di prolunga del telecomando (4 m) ... 1
4 Telecomando (cavo 2 m) ............................ 1
5 Supporto di montaggio ............................... 2
6 Vite (M5 mm x 6 mm) ................................. 4
7 Vite autofi lettante (Φ 5 mm x 16 mm) ........ 4
8 Piastrina per viti autofi lettanti ..................... 4
9 Elemento di fi ssaggio in velcro - piccolo
(maschio/femmina) .................................... 1
0 Elemento di fi ssaggio in velcro - grande
(maschio/femmina) .................................... 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
/ ESPECIFICACIONES /
● Uscita massima : 150 W (75 W + 75 W)
● Uscita nominale : 74 W (37 W + 37 W)
● Risposta in frequenza : 30 - 200 Hz
● Frequenza di taglio del filtro passabasso : 50
~ 120 Hz (posizioni di scatto 75/100 Hz)
● Sensibilità ingresso RCA : 60 mV - 4 V
● Sensibilità ingresso diffusore : 2 - 5 V
● Tensione fonte di alimentazione : 14,4 V CC
● Messa a terra : Negativa
● Corrente assorbita : 7,0 A
● Capacità fusibile automatico : 10 A
● Dimensioni esterne :
• Unità principale : Larghezza 275 mm x
Altezza 70 mm x Profondità 195 mm
• Telecomando : Larghezza 32 mm x Altezza
24,5 mm x Profondità 111 mm
● Peso :
• Unità principale : 2.500 g (5,5 lb)
• Telecomando : 90 g (0,2 lb)
Напечатано в Китае
/ Gedruckt in China /
Stampato in Cina
/ Impreso en China /
Español
■ Gracias por adquirir este producto Clarion.
• Lea atentamente este manual del usuario
antes de manipular el equipo.
• Lea la tarjeta de garantía adjunta y guárdela
en un lugar seguro, junto con este manual.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ADVERTENCIA
● Esta unidad está diseñada para utilizarla
en coches con conexión a tierra
negativa de CC 12 V.
● Antes de realizar las conexiones,
desconecte el terminal negativo de la
batería. Si no lo hace podría provocar un
cortocircuito y este derivar en descarga
eléctrica o en un incendio.
● Al montar o realizar las conexiones,
evite hacerlo en lugares que puedan
interferir con el funcionamiento de los
airbags. El hecho de que el sistema
de airbag no pueda funcionar con
normalidad podría provocar lesiones.
● Al montar y colocar los cables de
conexión a tierra, no utilice pernos ni
tuercas del sistema de dirección, del
sistema de frenos, de los depósitos
ni de ninguna de otras de las piezas
de seguridad del vehículo. Si lo hace,
podría provocar la pérdida de control,
incendios o accidentes de tráfico.
● Tras montar y realizar las conexiones,
compruebe que las luces de
estacionamiento, el claxon, las luces
de advertencia, los intermitentes
y otros dispositivos eléctricos del
vehículo funcionan con normalidad.
El mal funcionamiento de los equipos
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o accidentes de tráfico.
● No intente desmontar o modificar la
unidad. Si lo hace, podría provocar
accidentes, incendios o descargas
eléctricas.
● A la hora de cambiar un fusible,
asegúrese de utilizar un fusible que
tenga la capacidad especificada. El
uso de cualquier otro tipo de fusible
podría provocar incendios o fallos de
funcionamiento.
● Si se dan fallos de funcionamiento* o
anomalías* deje de utilizarlo.
* Si no se emite sonido o el sonido está
entrecortado o distorsionado.
* Si accede un objeto extraño al interior la
unidad, si la unidad recibe salpicaduras
de agua, aparece humo o hay olores o
sonidos extraños.
PRECAUCIÓN
● Evite montar la unidad en lugares en
los que se vea expuesta a la lluvia, la
humedad o el polvo. Si acceden a la
unidad agua, humedad o polvo, podría
aparecer humo, producirse fuego o
bloqueos.
● Asegúrese de utilizar los accesorios y
las piezas especificadas. No hacerlo
podría provocar accidentes o bloqueos.
● Siga el manual del usuario para montar
y realizar las conexiones. Un cableado
incorrecto podría provocar incendios.
● Al hacer los taladros en el chasis del
vehículo para montar la unidad, evite
interferir o hacer contacto con los tubos,
los depósitos y el cableado eléctrico.
Dañar tubos u otras piezas podría
provocar un incendio o un accidente.
● Para limpiar la unidad, pase un paño
suave seco. Si la unidad está muy
sucia, límpiela con un paño suave
que contenga un detergente suave
diluido en agua y, posteriormente,
pase un paño seco. No utilice benceno,
disolventes, limpiadores de coche ni
otros disolventes orgánicos, ya que
podrían provocar el deterioro o el
descascarillado de la pintura.
СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА
7
8
9
1 Шнур питания (5 м) ................................... 1
1 Cable de la fuente de alimentación (5 m) .. 1
2 Входной шнур колонки (5 м) .................... 1
2 Cable de entrada del altavoz (5 m) ............ 1
3 Удлинительный шнур пульта
3 Cable de extensión de la unidad de control
remoto (4m) ............................................... 1
4 Блок дистанционного управления
4 Unidad de control remoto (cable de 2 m) ... 1
5 Soporte de montaje .................................... 2
5 Монтажный кронштейн ............................ 2
6 Tornillo (M5 mm × 6 mm) ........................... 4
6 Винт (M5 мм x 6 мм) ................................. 4
7 Tornillo de roscar (Φ 5 mm × 16 mm) ........ 4
7 Самонарезающий винт
8 Tuerca de velocidad ................................... 4
9 Brida: pequeña (macho/hembra) ............... 1
8 Гайка скоростного вала ............................ 4
0 Brida: grande (macho/hembra) .................. 2
9 Застёжка "липучка" – малая
0 Застёжка "липучка" – большая
● Potencia máxima de salida : 150 W (75 W + 75 W)
● Максимальная мощность : 150Вт (75Вт + 75Вт)
● Potencia nominal de salida : 74 W (37 W + 37 W)
● Номинальная мощность : 74Вт (37Вт + 37Вт)
● Respuesta de frecuencia : 30 - 200 Hz
● Частотная характеристика : 30 - 200Гц
● Frecuencia de corte del filtro pasabajos variable :
● Частота среза фильтра нижних частот : 50 ~
50 ~ 120 Hz (posición de clic 75/100 Hz)
● Sensibilidad de entrada de RCA : 60 mV - 4 V
● Чувствительность входа RCA : 60мВ - 4В
● Sensibilidad de entrada del altavoz : 2 - 5 V
● Чувствительность входа колонки : 2 - 5В
● Voltaje de la fuente de alimentación : 14,4 V CC
● Напряжение источника питания : 14,4В
● Conexión a tierra : negativa
● Заземление : Отрицательное
● Consumo de corriente : 7,0 A
● Потребляемый ток : 7,0A
● Capacidad del fusible auto : 10 A
● Емкость автоматического предохранителя :
● Dimensiones externas :
• Unidad principal : 275 mm de ancho x 70
● Внешние размеры :
mm de alto x 195 mm de largo
• Unidad de control remoto : 32 mm de
ancho x 24,5 mm de alto x 111 mm de
largo
● Peso :
● Вес :
• Unidad principal : 2500 g(5,5 lb)
• Unidad de control remoto : 90 g(0,2 lb)
2012/12
SE-308A
Русский
■ Благодарим за приобретение данного
изделия Clarion.
• Прочтите данное руководство
пользователя перед эксплуатацией
оборудования.
• Проверьте содержание прилагаемого
гарантийного талона и храните его в
надежном месте с данным руководством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Это устройство предназначено для
использования в автомобилях с
напряжением 12 В постоянного тока и
отрицательным заземлением.
● Перед подключением отсоедините
отрицательную клемму аккумулятора.
Невыполнение этого требования
может привести к короткому
замыканию и стать причиной
поражения электрическим током или
пожара.
● При монтаже или подключении
избегайте размещений, которые будут
препятствовать работе подушек
безопасности. Невозможность
системы подушек безопасности
работать надлежащим образом может
привести к травме.
● При монтаже и подключении
проводов заземления не используйте
болты или гайки системы рулевого
управления, тормозной системы,
баков или любых других частей
автомобиля, связанных с его
безопасностью. Это может привести
к потере управления, возгоранию
или дорожно-транспортному
происшествию.
● После монтажа и подключений
убедитесь, что стоп-сигнал, звуковой
сигнал, лампы безопасности,
указатели поворотов и другое
электрическое оборудование
автомобиля работает надлежащим
образом. Неисправность
оборудования может привести к
пожару, поражению электрическим
током или дорожно-транспортному
происшествию.
● Не пытайтесь разбирать и
модифицировать устройство. Это
может привести к аварии, пожару или
поражению электрическим током.
● При замене плавкого предохранителя
убедитесь, что используется
плавкий предохранитель указанной
емкости. Использование любых
других плавких предохранителей
может привести к пожару или
неисправности.
● Прекратите использование в случае
неисправности* или нарушений в
работе*.
* Если отсутствует звук или слышится
треск, или искажения.
* В случае попадания вовнутрь
устройства постороннего предмета,
брызг воды, появления дыма или
странных звуков или запахов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● Не устанавливайте устройство
там, где оно будет подвергаться
воздействию дождя, влаги или пыли.
Попадание воды, влаги или пыли
вовнутрь устройства может привести
к появлению дыма, возгоранию или
поломке.
● Обязательно используйте
дополнительные принадлежности
и указанные детали. Невыполнение
этого требования может привести к
аварии или поломке.
● Следуйте руководству пользователя
при монтаже и подключениях.
Неправильная прокладка проводов
может привести к возгоранию.
● При выполнении отверстий в
автомобильном шасси для монтажа
устройства избегайте помех
или контакта с трубами, баками
или электрической проводкой.
Поврежденные трубы или другие
детали могут привести к возгоранию
или аварии.
● Для очистки устройства протрите его
мягкой сухой тканью. Если устройство
сильно загрязнено, протрите его
мягкой тканью с нанесенным
нейтральным моющим средством,
разбавленным водой, и вытрите
его сухой тканью. Не используйте
бензин, разбавитель, автомобильный
очиститель или другие органические
растворители, так как это может
привести к повреждению или
отслаиванию краски.
0
дистанционного управления (4 м) ........... 1
(шнур 2 м).................................................. 1
(Ц5 мм x 16 мм) ........................................ 4
(выступ/впадина) ...................................... 1
(выступ/впадина) ...................................... 2
120Гц (положение щелчка 75/100Гц)
постоянного тока
10A
• Основной блок : 275мм ширина x 70мм
высота x 195мм глубина
• Блок дистанционного управления : 32мм
ширина x 24.5мм высота x 111мм глубина
• Основной блок : 2500г (5,5фунтов)
• Блок дистанционного управления : 90г
(0,2фунтов)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clarion SRV250

  • Seite 1 Français Deutsch Italiano Español ■ Thank you for purchasing this Clarion ■ Nous vous remercions d'avoir acheté ce ■ Vielen Dank, dass Sie sich für dieses ■ Grazie per aver acquistato questo prodotto ■ Gracias por adquirir este producto Clarion.
  • Seite 2 Эта модель SRV250 соответствует This model SRV250 is following the Ce modèle SRV250 respecte les Das Modell SRV250 entspricht den Il modello SRV250 è conforme ai requisiti Este modelo SRV250 sigue las положениям Директивы 2004/108/EC и provisions of Directive 2004/108/EC and...