SRV314
English
Français
Deutsch
Italiano
1.
ACCESSORIES /
ACCESSOIRES
1 Power supply lead (5 m) ............................................... 1
2 Speaker input lead (0.3 m) ............................................ 1
3 Remote control unit ....................................................... 1
4 Mounting bracket ........................................................... 2
5 Tapping screw (dia.5 ✕ 16) ........................................... 8
6 Speed nut ...................................................................... 4
7 Hook-and-Loop fastener (male) .................................... 1
8 Hook-and-Loop fastener (female) ................................. 1
9 Installation Manual ........................................................ 1
0 Warranty Card ............................................................... 1
! User Registration Card ................................................. 1
2.
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS /
■ SIDE PANEL /
PANNEAU LATÉRAL
PANNELLO LATERALE
INPUT-B
RCA input
Entrée RCA
RCA-Eingang
Ingresso RCA
Entrada de RCA
3.
NOTES ON MOUNTING AND MAKING CONNECTIONS /
1. Before mounting or making connections, do not fail to
disconnect the cable from the - side of the battery. Do
not reconnect the cable until all steps have been
completed.
2. Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially
heating ducts) and select a location that is well ventilated
and where the unit is not likely to be splashed with water.
3. When making connections, avoid running the harness
near parts that can become hot. Also, keep cables with
connectors away from the vehicle's wiring and secure
them well in order to avoid the introduction of noise from
the vehicle.
4.
WIRE CONNECTIONS /
CARACTÉRISTIQUES
●Input-A (speaker input) wiring method /
●Méthode de câblage d'entrée-A (entrée de haut-parleur)
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Amplifier control (blue/white)
Hauptstromversorgung (gelb)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
●Input-B (RCA input) wiring method /
●Méthode de câblage d'entrée-B (entrée RCA)
Center unit
Unité centrale
Zentrale Einheit
Unità centrale
Unidad central
● Remote control unit lead wiring method
∗ Connect the lead (5 m) between the main unit and remote
control unit.
Downloaded from
www.Manualslib.com
17 cm COUNTER DRIVE POWERED SUB WOOFER
SUBWOOFER ALIMENTÉ DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ
17 cm ANGETRIEBENER COUNTER-DRIVE-SUBWOOFER
SUBWOOFER A CONTROPILOTAGGIO ALIMENTATO DA 17 cm
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ALIMENTADO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 17 cm
Español
/ ZUBEHÖR /
ACCESSORI
/ ACCESORIOS
1 Cordon d'alimentation (5 m) .......................................... 1
2 Cordon d'entrée d'enceinte (0.3 m) .............................. 1
3 Télécommande ............................................................. 1
4 Support de montage ..................................................... 2
5 Vis autotaraudeuse (dia. 5 ✕ 16) .................................. 8
6 Écrou à ressort ............................................................. 4
7 Fermeture velcro (mâle) ................................................ 1
8 Fermeture velcro (femelle) ............................................ 1
9 Manuel d'installation ..................................................... 1
0 Carte de garantie ......................................................... 1
! Carte d'finscription utilisateur ...................................... 1
NOMENCLATURE ET FONCTION DES PIècES
/ BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE /
/ SEITENWAND /
/ PANEL LATERAL
INPUT-A
POWER
Speaker input
Power supply coupler input
Entrée de haut-parleur
Entrée de coupleur d'alimentation
Lautsprechereingang
Netzkopplungeingang
Ingresso diffusore
Ingresso accoppiatore alimentazione
Entrada de altavoz
Entrada del acoplador de alimentación
REMARQUES SUR L'INSTALLATION ET LES RACCORDEMENTS
1. Avant de commencer l'installation ou les raccordements,
débranchez impérativement le câble du côté - de la
batterie. Ne le rebranchez pas avant d'avoir terminé
toutes les opérations.
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d'être éclaboussé par l'eau.
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir
chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à
l'écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin
d'éviter les parasites depuis le véhicule.
/ KABELVERBINGUNGEN /
COLLEGAMENTO DEI FILI
/ ●Kabelverbindung für Eingang A (Lautsprechereingang) /
White
Blanc
Weiß
Bianco
Blanco
White/black
Blanco/negro
Weiß/schwarz
Bianco/nero
Blanco/negro
/ ●Kabelverbindung für Eingang B (RCA-eingang) /
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Hauptstromversorgung (gelb)
Alimentazione principale (giallo)
Alimentación principal (amarillo)
Amplifier control (blue/white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Verstärkersteuerung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Control del amplificador (azul/blanco)
RCA pin cord (sold separately)
Cordon à fiches RCA (vendu séparément)
RCA nadel schnur (getrennt erhältlich)
La corda di spillo di RCA (in vendita a parte)
Cable de clavija RCA (vendido por separado)
● Méthode de câblage du cordon de télécommande
∗ Raccordez le cordon (5m) entre l'appareil principal et la
télécommande.
manuals search engine
1 Netzversorgungskabel (5 m) ......................................... 1
2 Lautsprechereingangskabel ( 0.3 m ) ........................... 1
3 Fernbedienung .............................................................. 1
4 Montagebügel ............................................................... 2
5 Schneidschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16) .................... 8
6 Klemmmutter ................................................................. 4
7 Klettbandstreifen (Haken) ............................................. 1
8 Klettbandstreifen (Ösen) ............................................... 1
9 Montageanleitung ......................................................... 1
0 Garantieschein ............................................................. 1
! Benutzerregistrierungskarte ......................................... 1
NOME E FUNZIONE DELLE PARTI
■ REMOTE CONTROL UNIT /
TELECOMANDO
/ UNIDAD DE CONTROL REMOTO
FREQ
Variable low-pass filter
Filtre passe-bas variable
Variabler Tiefpaßfilter
REMOTE CONTROL
Filtro passabasso variabile
Remote control input
Filtro pasabajos variable
Entrée de la télécommande
Fernbedienungseingang
Ingresso del telecomando
Entrada de control remoto
/ HINWEISE Für ANBRINGUNG UND ANSCHLüsSE /
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der --Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
/ CONEXIONES
●Metodo di collegamento Input-A (ingresso diffusore)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Altavoz izquierdo
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Gray
Gris
Grau
Grigio
Gris
Gray/black
Gris/noir
Grau/schwarz
Grigio/nero
Gris/negro
●Metodo di collegamento Input-B (ingresso RCA)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
● Verdrahtung für Fernbedienungskabel
∗ Das Kabel (5 m) zwischen dem Hauptgerät und der
Fernmbedienung verbinden.
Printed in Malaysia /
Imprimé à Malaisie
/ Gedruckt in Malaysia /
Stampato in Malaysia
1 Cavo di alimentazione (5 m) ......................................... 1
1 Conductor de alimentación (5 m) .................................. 1
2 Cavo di ingresso diffusore (0.3 m) ................................ 1
2 Conductor de entrada de altavoz (0.3 m) ...................... 1
3 Telecomando ................................................................. 1
3 Unidad de control remoto .............................................. 1
4 Staffa di installazione .................................................... 2
4 Ménsula de montaje ...................................................... 2
5 Viti autofilettanti (dia. 5 ✕ 16) ........................................ 8
5 Tornillos autorroscantes (diá. 5 x 16) ............................ 8
6 Piastrina per viti autofilettanti ........................................ 4
6 Tuerca rápida ................................................................ 4
7 Elemento di fissaggio (maschio) ................................... 1
7 Fijador de gancho y bucle (macho) ............................... 1
8 Elemento di fissaggio (femmina) ................................... 1
8 Fijador de gancho y bucle (hembra) ............................. 1
9 Manuale di installazione ................................................ 1
9 Manual de instalación ................................................... 1
0 Scheda di garanzia ....................................................... 1
0 Tarjeta de Garantía ....................................................... 1
! Scheda di registrazione dell'futente ............................. 1
! Tarjeta de registro del usuario ..................................... 1
/ NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
TÉLÉCOMMANDE
/ FERNBEDIENUNG /
GAIN
Gain control
Commande de gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
PHASE
Control de ganancia
Phase switch
Commutateur de phase
Phasenschalter
Interruttore di fase
Interruptor de fase
NOTE SUL MONTAGGIO E I COLLEGAMENTI
/ NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES
1. Prima di montare o collegare, non dimenticare di
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
scollegare il cavo dal lato - della batteria. Non
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo - de la batería. No conecte de nuevo el cable
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
(especialmente las salidas de aire caliente de las
re un punto ben ventilato e dove l'unità non possa subire
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
schizzi d'acqua.
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
3. Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
cables cerca de partes que puedan calentarse. Además,
bene per evitare l'introduzione di disturbi dal veicolo.
mantenga alejados del cableado del vehículo los cables
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
/ ●Método para conectar la entrada A (entrada de altavoz)
Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.
Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.
Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.
Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.
Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.
Right speaker
Haut-parleur droit
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Altavoz derecho
/ ●Método para conectar la entrada B (entrada de RCA)
● Metodo di collegamento via filo del telecomando
● Método de conexión del conductor de la unidad de
∗ Collegare il cavo (5 m) tra l'unità principale e l'unità
control remoto
telecomando.
∗ Conecte el conductor (5 m) entre la unidad principal y la
unidad de control remoto.
/ Impreso en Malasia
2007/12
SE-305A
Installation/Wire Connection Guide
Guide d'installatio/câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de instalación/Conexión