Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 108
MANUALE di UTILIZZO
Pompa di Calore
HAYWARD MICRO
www.bsvillage.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BSVILLAGE HP2021DT3C

  • Seite 1 MANUALE di UTILIZZO Pompa di Calore HAYWARD MICRO www.bsvillage.com...
  • Seite 3 ISMICRO_RevA MICRO POMPE A CHALEUR POUR PISCINE HORS SOL Manuel d’instructions et d’installation...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. CONSIGNES GÉNÉRALES 2. CONTENU DU COLISAGE 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Données techniques de la pompe à chaleur 3.2 Dimensions 4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 4.1 Consignes pour l'installation 4.2 Schéma de principe 4.3 Raccordement hydraulique 4.4 Consignes pour le raccordement électrique 4.5 Câble d'alimentation avec DDR - Procédure de test 5.
  • Seite 5: Consignes Générales

    1. CONSIGNES GÉNÉRALES Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward Micro. Les pompes à chaleur Hayward sont conçues selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité requis, et vous offrir d’exceptionnelles performances tout au long de votre saison de baignade.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES GÉNÉRALES (suite) Consignes de sécurité Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à une panne ou à...
  • Seite 7 1. CONSIGNES GÉNÉRALES (suite) Avant toute intervention sur la pompe à chaleur, débrancher le câble secteur. Tout oubli peut être cause d'électrocution. • Ne pas utiliser la pompe à chaleur lorsqu'il y a des baigneurs dans la piscine. • Ne pas utiliser la pompe à chaleur sans circulation d'eau. •...
  • Seite 8: Contenu Du Colisage

    2. CONTENU DU COLISAGE ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Repère Désignation Qté...
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Données techniques de la pompe à chaleur Modèles Unités HP2021DT3C HP2031DT3C Capacité calorique (*) COP (*) 4,12 5,12 Capacité calorique (**) COP (**) 2,54 3,53 Niveau de pression acoustique à 1 m Lp dB(A) Alimentation électrique V / Ph / Hz 230 V ...
  • Seite 10: Dimensions

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 3.2 Dimensions Modèles : HP2021DT3C / HP2031DT3C Sortie d’eau Ø 38 mm Entrée d’eau Ø 38 mm Point bas pour la vidange Unité : mm Modèle HP2021DT3C / HP2031DT3C Repère 417.6 381.3 419.8...
  • Seite 11: Installation Et Raccordement

    4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 4.1 Consignes pour l'installation La pompe à chaleur doit être placée à l’extérieur et en dehors de tout local technique fermé. La pompe à chaleur doit être installée à une distance minimum de sécurité par rapport à la piscine, selon la norme d'installation en vigueur dans le pays (voir tableau des normes d'installation ci dessous).
  • Seite 12: Schéma De Principe

    4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 4.2 Schéma de principe Piscine Cellule électrolyseur Vanne ou autre traitement de sortie Retour d’eau Vanne by-pass Vanne Pompe de Filtre d’entrée filtration La pompe à chaleur est fournie sans équipement de traitement ou de filtration. Les éléments (1) à (4) présentés sur le schéma sont commercialisés séparément.
  • Seite 13: Raccordement Hydraulique

    4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 4.3 Raccordement hydraulique La pompe à chaleur est fournie avec deux raccords à visser 38mm/32mm. ► Mettre 15 à 20 tours de téflon sur le filetage des raccords. ► Visser les deux raccords comme indiqué sur la figure ci-dessous. ►...
  • Seite 14: Consignes Pour Le Raccordement Électrique

    4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 4.4 Consignes pour le raccordement électrique Pour rappel, l’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur, voir § 4.1. Vérifier que la tension du réseau soit conforme à l'alimentation électrique requise par le produit.
  • Seite 15: Câble D'alimentation Avec Ddr - Procédure De Test

    4. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 4.5 Câble d'alimentation avec DDR - Procédure de test La pompe à chaleur est fournie avec un câble d'alimentation de 4m qui intègre en ligne un dispositif différentiel à courant résiduel 30mA (DDR). Effectuer le TEST DDR avant la mise en service de la pompe à chaleur, avant chaque utilisation du produit, et lors de la remise en service après hivernage.
  • Seite 16: Mise En Service

    5. MISE EN SERVICE 5.1 Présentation du panneau de commande La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande électronique, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Bouton Marche/Arrêt et Retour. Défilement haut / +°C. Défilement bas / -°C. Mode OFF Lorsque la pompe à...
  • Seite 17: Premier Démarrage

    5. MISE EN SERVICE (suite) Contrôleur de débit L’unité est dotée d’un contrôleur de débit qui active la pompe à chaleur lorsque la pompe de filtration de la piscine est en fonctionnement, et la désactive lorsque la pompe de filtration est à l'arrêt. En cas de manque de débit, le code d’alarme E03 s’affiche sur le panneau de commande.
  • Seite 18: Appairage Bluetooth - Commande À Distance

    5. MISE EN SERVICE (suite) Vérifier qu’aucun code d’alarme ne s’affiche lorsque l’unité est sur ON (voir guide de dépannage § 8.4). 10. Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifier que l’air sortant de l’unité s’est refroidi (entre 5°C et 10°C). Au bout de 30 min à quelques heures, il est possible de voir de l'eau s'écouler sous la pompe à...
  • Seite 19: Utilisation

    6. UTILISATION 6.1 Réglage et visualisation du point de consigne (température d’eau souhaitée) En Mode OFF ou en Mode ON Presser 1 fois le bouton pour visualiser le point de consigne. Presser 2 fois le bouton pour définir le point de consigne souhaité. Le réglage s’effectue avec une précision de 0,5°C.
  • Seite 20: Plage De Fonctionnement

    6. UTILISATION (suite) 6.3 Plage de fonctionnement Utiliser la pompe à chaleur dans les plages suivantes de températures et d’humidité pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Mode chauffage Température extérieure +10°C – +40°C Température d’eau +15°C – +40°C Humidité relative <...
  • Seite 21: Entretien Et Hivernage

    7. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 7.1 Entretien Avant toute opération d'entretien, débrancher le câble secteur. Tout oubli peut être cause d'électrocution. Les opérations de maintenance sur le circuit frigorifique doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié et habilité à manipuler les fluides frigorigènes.
  • Seite 22: Fin De Vie Et Mise Au Rebut

    7. ENTRETIEN ET HIVERNAGE (suite) 7.3 Fin de vie et mise au rebut Ce marquage indique que, dans l’Union Européenne, les appareils électriques doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur sur la protection de l’environnement. Dans le but de préserver l’environnement, toute élimination de cet équipement doit s’effectuer en respectant les filières appropriées : •...
  • Seite 23: Annexes

    8. ANNEXES 8.1 Schéma électrique HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Alimentation générale 220-240V/50Hz Controller LEGENDE IT : SONDE DE TEMPÉRATURE ENTRÉE D’EAU HP : PRESSOSTAT HAUTE PRESSION CT : SONDE TEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR FS : DÉTECTEUR PRÉSENCE D’EAU OT : SONDE DE TEMPÉRATURE SORTIE D’EAU COMP : COMPRESSEUR AT : SONDE DE TEMPÉRATURE D’AIR...
  • Seite 24: Vue Éclatée Et Pièces Détachées

    8. ANNEXES (suite) 8.3 Vue éclatée et pièces détachées HP2021DT3C / HP2031DT3C La réparation et la maintenance doivent être effectuées par un technicien qualifié. Pour tout complément d’information, contacter le service client.
  • Seite 25 8. ANNEXES (suite) Rep Désignation Réf. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Condenseur Titane PVC HWX80600496  HWX80100111  Compresseur HWX80100112  Panneau Avant HWX80710560   Mini controleur 7 segments HWX72200249   Capillaire Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885 ...
  • Seite 26: Guide De Dépannage

    8. ANNEXES (suite) 8.4 Guide de dépannage La réparation et la maintenance doivent être effectuées par un technicien qualifié. Pour tout complément d’information, contactez votre service consommateur Codes Dysfonctionnement d’erreur Description Solution Vérifier le pressostat haute pression et la pression du circuit frigorifique. Vérifier le débit d’eau ou d’air.
  • Seite 27: Conditions De Garantie

    8. ANNEXES (suite) 8.5 Garantie Conditions de garantie Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date.
  • Seite 28 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Seite 29 ISMICRO_RevA MICRO HEAT PUMP FOR ABOVE-GROUND POOL Installation & Instruction Manual...
  • Seite 30 CONTENTS 1. GENERAL INSTRUCTIONS 2. CONTENTS OF THE PACKAGE 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS 3.1 Heat pump technical data 3.2 Dimensions 4. INSTALLATION AND CONNECTION 4.1 Instructions for installation 4.2 Functional diagram 4.3 Hydraulic connection 4.4 Instructions for the electrical connection 4.5 Power cable with RCD - Test procedure 5.
  • Seite 31: General Instructions

    1. GENERAL INSTRUCTIONS We thank you for purchasing this pool heat pump from Hayward Micro. Hayward heat pumps are designed in accordance with strict manufacturing standards to meet the highest levels of quality required and to offer you exceptional performance throughout your swimming season. This document must be given to the pool owner and should be kept in a safe place.
  • Seite 32: Safety Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS (continued) Safety instructions This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gas mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people. When doing repairs or maintenance, use copper tubing in compliance with standard EN 12375-1 (May 2020) and with European Directive 97/23/EC on Pressure Equipment.
  • Seite 33 GENERAL INSTRUCTIONS (continued) Before performing any operation on the heat pump, unplug the power cord. Forgetting to do so could result in electrocution. • Do not use the heat pump when swimmers are in the pool. • Do not use the heat pump without water circulating. •...
  • Seite 34: Contents Of The Package

    2. CONTENTS OF THE PACKAGE ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Item Description...
  • Seite 35: Technical Characteristics

    3. TECHNICAL CHARACTERISTICS 3.1 Heat pump technical data Models Units HP2021DT3C HP2031DT3C Heating capacity (*) COP (*) 4.12 5.12 Heating capacity (**) COP (**) 2.54 3.53 Sound pressure level at 1 metre (Lp) dB(A) Power supply V / Ph / Hz 230 V ...
  • Seite 36: Dimensions

    3. TECHNICAL CHARACTERISTICS (continued) 3.2 Dimensions Models: HP2021DT3C / HP2031DT3C Water outlet Ø 38 mm Water inlet Ø 38 mm Low point for drainage Unit: mm Model HP2021DT3C / HP2031DT3C Item 417.6 381.3 419.8...
  • Seite 37: Installation And Connection

    4. INSTALLATION AND CONNECTION 4.1 Instructions for installation The heat pump must be placed outdoors and outside of any enclosed technical space. The heat pump must be installed at a minimum safety distance from the pool, according to the installation standards that apply in your country (see the table of installation standards below).
  • Seite 38: Functional Diagram

    4. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 4.2 Functional diagram Pool Chlorinator cell Outlet or other treatment valve Water return Bypass valve Inlet Filtration Filter valve pump The heat pump is sold without any treatment or filtration equipment. Items (1) to (4) on the diagram are sold separately. Functions (2-3) may be carried out by a single piece of equipment depending on the situation.
  • Seite 39: Hydraulic Connection

    4. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 4.3 Hydraulic connection The heat pump comes with two 32 mm/38 mm fittings. ► Wrap the threads of the fittings 15 to 20 times around with teflon. ► Screw in the two fittings as indicated in the figure below. ►...
  • Seite 40: Instructions For The Electrical Connection

    4. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 4.4 Instructions for the electrical connection As a reminder, electrical installation and wiring for this equipment must comply with applicable local installation standards; see § 4.1. Verify that the voltage of the socket aligns with the power required by the product.
  • Seite 41: Power Cable With Rcd - Test Procedure

    4. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 4.5 Power cable with RCD - Test procedure The heat pump comes with a 4-m power cable that includes an in-line, 30-mA residual-current device (RCD). Perform the RCD TEST before putting the heat pump in service, before each use of the product, and when putting it back in service after winter storage.
  • Seite 42: Putting In Service

    5. PUTTING IN SERVICE 5.1 Overview of the control panel The heat pump is fitted with an electronic control panel, electronically connected and pre-set at the factory to heating mode. On/Off and Return button. Scroll up / +°C. Scroll down / -°C. OFF Mode When the heat pump is on standby (OFF mode), the indication OFF is displayed on the screen.
  • Seite 43: Flow Switch

    5. PUTTING IN SERVICE (continued) Flow switch The unit is equipped with a flow switch that turns on the heat pump when the pool filtration pump is running and deactivates it when the filtration pump is not running. If there is a lack of flow, alarm code E03 will appear on the control panel. Time delay The unit is equipped with a time delay of 3 minutes in order to protect the control circuit components, to eliminate restart cycling, and contactor chatter.
  • Seite 44: Bluetooth Pairing - Remote Control

    5. PUTTING IN SERVICE (continued) 10. After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5°C and 10°C). After 30 min. to a few hours, you may see water dripping beneath the heat pump. This is from normal condensation. 11.
  • Seite 45: Operation

    6. OPERATION 6.1 Setting and viewing the set point (desired water temperature) In OFF mode and in ON mode Press the button once to view the set point. Press the button twice to choose your desired set point. The settings are made with a precision of 0.5°C. The settings are automatically saved after 5 sec.
  • Seite 46: Operating Range

    6. OPERATION (continued) 6.3 Operating range Use the heat pump within the following ranges of temperature and humidity to ensure safe and effective operation. Heating mode Outside temperature +10°C – +40°C Water temperature +15°C – +40°C Relative humidity < 80% Setting range for the set point +15°C –...
  • Seite 47: Maintenance And Winter Storage

    7. MAINTENANCE AND WINTER STORAGE 7.1 Maintenance Before performing any maintenance, unplug the power cable. Forgetting to do so could result in electrocution. Maintenance operations on the refrigerant circuit must only be carried out by qualified personnel who are authorised to handle liquid refrigerants.
  • Seite 48: End Of Life Cycle And Disposal

    7. MAINTENANCE AND WINTER STORAGE (continued) 7.3 End of life cycle and disposal In the European Union, this marking indicates that electrical devices must be disposed of in accordance with applicable regulations regarding environmental protection. To protect the environment, disposal of this equipment must comply with the appropriate disposal procedures: •...
  • Seite 49: Appendices

    8. APPENDICES 8.1 Electrical diagram HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Power supply 220-240V/50Hz Controller REMARKS IT: WATER INLET TEMPERATURE SENSOR HP: HIGH PRESSURE SWITCH CT: EVAPORATOR TEMPERATURE SENSOR FS: WATER FLOW SWITCH OT: OUTLET WATER TEMPERATURE SENSOR COMP: COMPRESSOR...
  • Seite 50: Exploded View And Replacement Parts

    8. APPENDICES (continued) 8.2 Exploded view and replacement parts HP2021DT3C / HP2031DT3C Repairs and maintenance must be carried out by a qualified technician. For more information, contact customer service.
  • Seite 51 8. APPENDICES (continued) Mark Description Ref. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Titanium/PVC condenser HWX80600496  HWX80100111  Compressor HWX80100112  Front panel HWX80710560   Mini 7-segment controller HWX72200249   Capillary Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885  Capillary Ø1.4 mm x 700 mm HWX71300884 ...
  • Seite 52: Troubleshooting Guide

    8. APPENDICES (continued) 8.3 Troubleshooting guide Repairs and maintenance must be carried out by a qualified technician. For more information, contact customer service. Error Problem Description Solution codes Verify the high pressure switch and the refrigerant circuit pressure. Verify the water or air flow. Pressure in the refrigerant circuit is too high, Verify that the flow switch is working...
  • Seite 53: Warranty

    8. APPENDICES (continued) 8.4 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase. We therefore recommend that you keep your invoice.
  • Seite 54 Page intentionally left blank...
  • Seite 55 ISMICRO_RevA MICRO BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS ELEVADAS Manual de instrucciones y de instalación...
  • Seite 56 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES 2. CONTENIDO DEL PAQUETE 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Datos técnicos de la bomba de calor 3.2 Dimensiones 4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 4.1 Instrucciones para la instalación 4.2 Esquema eléctrico 4.3 Conexión hidráulica 4.4 Instrucciones para la conexión eléctrica 4.5 Cable de alimentación con DDR - Procedimiento de prueba 11 5.
  • Seite 57: Instrucciones Generales

    1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos la compra de esta bomba de calor para piscina Hayward Micro. Las bombas de calor Hayward están diseñadas siguiendo unas estrictas normas de fabricación para cumplir con los altos niveles de calidad requeridos y ofrecerle unas prestaciones excepcionales durante toda la temporada de baño.
  • Seite 58: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES (continuación) Instrucciones de seguridad Este aparato contiene R32. No utilizar nunca otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar a personas.
  • Seite 59 INSTRUCCIONES GENERALES (continuación) Antes de cualquier intervención en la bomba de calor, desconectar el cable de la red eléctrica. Todo olvido puede causar electrocución. • No usar la bomba de calor cuando haya personas en la piscina. • No usar la bomba de calor sin circulación de agua. •...
  • Seite 60: Contenido Del Paquete

    2. CONTENIDO DEL PAQUETE ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Marca Designación Cant.
  • Seite 61: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Datos técnicos de la bomba de calor Modelos Unidades HP2021DT3C HP2031DT3C Capacidad calórica (*) COP (*) 4,12 5,12 Capacidad calórica (**) COP (**) 2,54 3,53 Nivel de presión acústica a 1 m Lp dB(A) Alimentación eléctrica V / Ph / Hz 230 V ...
  • Seite 62: Dimensiones

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 3.2 Dimensiones Modelos: HP2021DT3C / HP2031DT3C Salida de agua Ø 38 mm Entrada de agua Ø 38 mm Punto inferior para el vaciado Unidad: mm Modelo HP2021DT3C / HP2031DT3C Marca 417.6 381.3 419.8...
  • Seite 63: Instalación Y Conexión

    4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 4.1 Instrucciones para la instalación La bomba de calor debe colocarse en el exterior y fuera de cualquier local técnico cerrado. La bomba de calor debe instalarse a una distancia mínima de seguridad con respecto a la piscina, según la norma de instalación vigente en el país (ver tabla de normas de instalación a continuación).
  • Seite 64: Esquema Eléctrico

    4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 4.2 Esquema eléctrico Piscina Célula electrolizador Válvula u otro tratamiento de salida Retorno de agua Válvula by-pass Válvula Bomba de Filtro filtración entrada La bomba de calor se suministra sin equipo de tratamiento o filtración. Los elementos (1) a (4) que se muestran en el esquema se venden por separado.
  • Seite 65: Conexión Hidráulica

    4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 4.3 Conexión hidráulica La bomba de calor se suministra con dos racores para enroscar 38 mm/32 mm. ► Colocar 15 a 20 vueltas de teflón sobre la rosca de los racores. ► Enroscar los dos racores tal como se indica en la figura siguiente. ►...
  • Seite 66: Instrucciones Para La Conexión Eléctrica

    4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 4.4 Instrucciones para la conexión eléctrica Le recordamos que la instalación eléctrica y el cableado de este equipo deben cumplir con la normativa de instalación local en vigor, ver párrafo 4.1. Comprobar que la tensión de la red cubra la alimentación eléctrica requerida por el producto.
  • Seite 67: Cable De Alimentación Con Ddr - Procedimiento De Prueba

    4. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 4.5 Cable de alimentación con DDR - Procedimiento de prueba La bomba de calor incluye un cable de alimentación de 4 m que integra en línea un dispositivo diferencial con corriente residual 30 mA (DDR). Realizar la PRUEBA DDR antes de poner en servicio la bomba de calor, antes de cada uso del producto y al volver a utilizarla después de un largo periodo sin usarla.
  • Seite 68: Puesta En Servicio

    5. PUESTA EN SERVICIO 5.1 Presentación del panel de control La bomba de calor está equipada con un panel de control electrónico, con conexión eléctrica y preconfigurado de fábrica en modo de calentamiento. Botón de Inicio/parada y retorno. Desplazamiento hacia arriba / +°C. Desplazamiento hacia abajo / -°C.
  • Seite 69: Primer Arranque

    5. PUESTA EN SERVICIO (continuación) Controlador de caudal La unidad está dotada de un controlador de caudal que activa la bomba de calor mientras el sistema de filtrado de la piscina está en funcionamiento y la desactiva cuando la bomba de filtración está parada. En caso de falta de caudal, aparece el código de alarme E03 en el panel de control.
  • Seite 70: Emparejamiento Bluetooth - Control Remoto

    5. PUESTA EN SERVICIO (continuación) 10. Tras estar funcionando unos cuantos minutos, comprobar que el aire que sale de la unidad se haya enfriado (entre 5 °C y 10 °C). Al cabo de 30 min o varias horas, puede salir agua por debajo de la bomba de calor. Este fenómeno de condensación es normal.
  • Seite 71: Uso

    6. USO 6.1 Ajuste y visualización del punto de referencia (temperatura del agua deseada) En modo OFF o en modo ON Pulse 1 vez el botón para visualizar el punto de referencia. Pulse 2 veces el botón para definir el punto de referencia deseado. El ajuste se realiza con una precisión de 0,5 °C.
  • Seite 72: Intervalo De Funcionamiento

    6. USO (continuación) 6.3 Intervalo de funcionamiento Utilizar la bomba de calor dentro de los intervalos siguientes de temperatura y de humedad para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Modo calentamiento Temperatura exterior +10 °C – +40 °C Temperatura del agua +15 °C –...
  • Seite 73: Mantenimiento E Invierno

    7. MANTENIMIENTO E INVIERNO 7.1 Mantenimiento Antes de cualquier operación de mantenimiento, desenchufar el cable de red eléctrica. Todo olvido puede causar electrocución. Las operaciones de mantenimiento en el circuito frigorífico deben ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado para manipular fluidos frigorígenos.
  • Seite 74: Final De Vida Y Desecho Del Producto

    7. MANTENIMIENTO E INVIERNO (continuación) Cualquier daño ocasionado por un mal mantenimiento de hibernación conllevará la anulación de la garantía. 7.3 Final de vida y desecho del producto Este marcado indica que, en la Unión Europea, los aparatos eléctricos deben eliminarse según la reglamentación vigente sobre protección del medio ambiente.
  • Seite 75: Anexos

    8. ANEXOS 8.1 Esquema eléctrico HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Alimentación general 220-240V  / 50Hz Controller LEYENDA IT : ONDA DE TEMPERATURA DE ENTRADA DE AGUA HP : PRESOSTATO ALTA PRESIÓN CT : SONDA DE TEMPERATURA EVAPORADOR...
  • Seite 76: Vista Despiezada Y Piezas De Recambio

    8. ANEXOS (continuación) 8.2 Vista despiezada y piezas de recambio HP2021DT3C / HP2031DT3C La reparación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado. Para cualquier complemento de información, puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 77 8. ANEXOS (continuación) Rep Designación Ref. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Condensador de titanio/PVC HWX80600496  HWX80100111  Compresor HWX80100112  Panel delantero HWX80710560   Mini Controlador de 7 segmentos HWX72200249   Capilar Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885 ...
  • Seite 78: Guía De Solución De Averías

    8. ANEXOS (continuación) 8.3 Guía de solución de averías La reparación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado. Para cualquier complemento de información, puede ponerse en contacto con su servicio al consumidor Funcionamiento Códigos de error Descripción Solución incorrecto Comprobar el presostato de alta...
  • Seite 79: Garantía

    8. ANEXOS (continuación) 8.4 Garantía CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos HAYWARD están garantizados contra defectos de fabricación y material durante dos años a partir de la fecha de compra. Toda reclamación de garantía debe ir acompañada de una prueba de compra que justifique la fecha. A tal efecto, asegúrese de conservar su factura.
  • Seite 80 Página en blanco intencionalmente...
  • Seite 81 ISMICRO_RevA MICRO BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS ACIMA DO SOLO Manual de instalação e de instruções...
  • Seite 82 SUMÁRIO 1. INSTRUÇÕES GERAIS 2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Dados técnicos da bomba de calor 3.2 Dimensões 4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 4.1 Instruções de instalação 4.2 Esquema de princípio 4.3 Ligação hidráulica 4.4 Instruções para a ligação elétrica 4.5 Cabo de alimentação com DDR - Procedimento de teste 5.
  • Seite 83: Instruções Gerais

    1. INSTRUÇÕES GERAIS Agradecemos-lhe pela compra desta bomba de calor para piscina Hayward Micro. As bombas de calor Hayward são concebidas de acordo com normas de fabrico rigorosas para satisfazer os mais altos requisitos de qualidade e oferecer um desempenho excepcional durante o seu período de uso.
  • Seite 84: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES GERAIS (continuação) Instruções de segurança Este aparelho contém o fluido R32. Nunca utilize um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas. Ao efetuar reparações ou operações de manutenção, utilizar tubos de cobre em conformidade com a norma EN 12375-1 (Maio de 2020) e com a Diretiva Europeia de Equipamentos sob...
  • Seite 85 1. INSTRUÇÕES GERAIS (continuação) Antes de qualquer intervenção na bomba de calor, desligar o cabo de alimentação. Qualquer esquecimento pode ser causa de eletrocussão. • Não utilizar a bomba de calor quando houver nadadores na piscina. • Não utilizar a bomba de calor sem circulação de água. •...
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Referência Designação Bomba de calor...
  • Seite 87: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1 Dados técnicos da bomba de calor Modelos Unidades HP2021DT3C HP2031DT3C Capacidade calórica (*) COP (*) 4,12 5,12 Capacidade calórica (**) COP (**) 2,54 3,53 Nível de pressão acústica a 1 m Lp dB(A) Alimentação eléctrica V / Ph / Hz 230 V ...
  • Seite 88: Dimensões

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 3.2 Dimensões Modelos: HP2021DT3C / HP2031DT3C Saída de água Ø 38 mm Entrada de água Ø 38 mm Ponto baixo para o esvaziamento Unidade: mm Modelo HP2021DT3C / HP2031DT3C Referência 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 89: Instalação E Ligação

    4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 4.1 Instruções de instalação Colocar a bomba de calor no exterior e fora de qualquer local técnico fechado. A bomba de calor deve ser instalada a uma distância mínima de segurança em relação à piscina, de acordo com a norma de instalação em vigor no país (ver quadro de normas de instalação abaixo).
  • Seite 90: Esquema De Princípio

    4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 4.2 Esquema de princípio Piscina Célula electrolisadora ou Válvula outro tratamento de saída Retorno de água Válvula by-pass Válvula Bomba de Filtro filtração entrada A bomba de calor é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
  • Seite 91: Ligação Hidráulica

    4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 4.3 Ligação hidráulica A bomba de calor é fornecida com dois dispositivos de ligação roscada de 38mm/32mm. ► Colocar 15 a 20 rotações de teflon nas roscas das ligações. ► Aparafusar as duas extremidades como mostra a figura abaixo. ►...
  • Seite 92: Instruções Para A Ligação Elétrica

    4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 4.4 Instruções para a ligação elétrica Lembre-se de que a instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com as regras de instalação locais em vigor, ver § 4.1. Verificar se a tensão de rede está em conformidade com a alimentação eléctrica requerida pelo produto.
  • Seite 93: Cabo De Alimentação Com Ddr - Procedimento De Teste

    4. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 4.5 Cabo de alimentação com DDR - Procedimento de teste A bomba de calor é fornecida com um cabo de alimentação de 4m que incorpora um dispositivo diferencial de corrente residual (DDR) de 30mA em linha.
  • Seite 94: Colocação Em Funcionamento

    5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5.1 Apresentação do painel de comandos A bomba de calor está dotada de um painel de comando eletrónico, ligado eletricamente e pré-regulado de fábrica para o modo de aquecimento. Botão de Ligar/Desligar e Retorno. Avanço para cima / +°C. Avanço para baixo / -°C.
  • Seite 95: Primeira Colocação Em Funcionamento

    5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO (continuação) Controlador de fluxo A unidade é dotada de um controlador de fluxo que ativa a bomba de calor quando a bomba de filtração da piscina está em funcionamento, e desactiva-a quando a bomba de filtração está desligada. Em caso de ausência de fluxo, o código de alarme E03 é...
  • Seite 96: Emparelhamento Bluetooth - Controlo Remoto

    5. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO (continuação) Verificar que nenhum código de alarme é exibido quando a unidade está ligada (ver guia de resolução de problemas § 8.4). 10. Após um funcionamento de alguns minutos, verifique que o ar que sai da unidade é refrigerado (entre 5°C e 10°C). Após 30 minutos a algumas horas, a água pode ser vista a fluir sob a bomba de calor.
  • Seite 97: Utilização

    6. UTILIZAÇÃO 6.1 Regulação e visualização do ponto de ajuste (temperatura da água pretendida) Em Modo OFF e Modo ON Prima 1 vez o botão para visualizar o ponto de ajuste. Prima 2 vezes o botão para definir o ponto de ajuste desejado. O ajuste é...
  • Seite 98: Intervalo De Funcionamento

    6. UTILIZAÇÃO (continuação) 6.3 Intervalo de funcionamento Utilizar a bomba de calor nos seguintes intervalos de temperatura e humidade para assegurar um funcionamento seguro e eficaz. Modo de aquecimento Temperatura exterior +10°C – +40°C Temperatura da água +15°C – +40°C Humidade relativa <...
  • Seite 99: Manutenção E Preparação Para O Inverno

    7. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 7.1 Manutenção Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção, desligar o cabo de alimentação. Qualquer esquecimento pode ser causa de eletrocussão. As operações de manutenção no circuito de refrigeração devem ser realizadas unicamente por pessoal qualificado e habilitado para manipular fluidos de refrigeração.
  • Seite 100: Fim De Vida Útil E Eliminação

    7. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO (continuação) Qualquer dano ocasionado por deficiente preparação para o inverno implica a anulação da garantia. 7.3 Fim de vida útil e eliminação Esta marcação indica que, na União Europeia, o equipamento elétrico deve ser eliminado em conformidade com os regulamentos vigentes de proteção ambiental.
  • Seite 101: Anexos

    8. ANEXOS 8.1 Esquema elétrico HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Alimentação geral 220-240V / 50Hz Controller LEGENDA IT : SONDA DE TEMPERATURA ENTRADA DE ÁGUA HP : PRESSÓSTATO ALTA PRESSÃO CT : SONDA TEMPERATURA EVAPORADOR FS : DETECTOR PRESENÇA DE ÁGUA OT : SONDA DE TEMPERATURA SAÍDA DE ÁGUA...
  • Seite 102 8. ANEXOS (continuação) 8.3 Vista explodida e peças sobressalentes HP2021DT3C / HP2031DT3C A reparação e a manutenção devem ser efetuadas por um técnico qualificado. Para mais informações, contacte o serviço de apoio ao cliente.
  • Seite 103 8. ANEXOS (continuação) Rep Designação Ref. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Condensador Titânio/PVC HWX80600496  HWX80100111  Compressor HWX80100112  Painel dianteiro HWX80710560   Mini Controlador 7 segmentos HWX72200249   Capilar Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885  Capilar Ø1.4 mm x 700 mm HWX71300884 ...
  • Seite 104: Guia De Resolução De Problemas

    8. ANEXOS (continuação) 8.4 Guia de resolução de problemas A reparação e a manutenção devem ser efetuadas por um técnico qualificado. Para mais informações, contactar o serviço de apoio ao cliente Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar o pressóstato de alta pressão e a pressão do circuito de refrigeração.
  • Seite 105: Condições De Garantia

    8. ANEXOS (continuação) 8.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria-prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data.
  • Seite 106 Página deixada em branco intencionalmente...
  • Seite 107: Wärmepumpe Für Freistehendes Becken

    ISMICRO_RevA MICRO WÄRMEPUMPE FÜR FREISTEHENDES BECKEN Bedienungs- und Installationsanleitung...
  • Seite 108 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE HINWEISE 2. PACKLISTE 3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 3.1 Technische Daten der Wärmepumpe 3.2 Abmessungen 4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 4.1 Installationshinweise 4.2 Schematische Darstellung 4.3 Hydraulikanschluss 4.4 Hinweise für den elektrischen Anschluss 4.5 Stromkabel mit RCD - Testverfahren 5. INBETRIEBNAHME 5.1 Vorstellung des Bedienfelds 5.2 Erste Inbetriebnahme 5.3 Bluetooth Kopplung - Fernbedienung...
  • Seite 109: Allgemeine Hinweise

    1. ALLGEMEINE HINWEISE Wir danken Ihnen für den Erwerb dieser Hayward Beckenwärmepumpe Hayward Micro. Hayward Wärmepumpen werden nach strengen Fertigungsnormen hergestellt, um höchsten Qualitätsansprüchen zu genügen und Ihnen die ganze Badesaison über hervorragende Leistung zu erbringen. Dieses Dokument ist dem Eigentümer des Beckens zu übergeben und muss von diesem an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 110: Sicherheitsanweisungen

    1. ALLGEMEINE HINWEISE (Fortsetzung) Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jedes andere Gas, das mit R32 gemischt wird, kann abnorm hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können. Für Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen sind der Norm EN 12375-1 (Mai 2020) und der EG-Druckgeräterichtlinie 97/23/CE entsprechende Kupferrohre zu verwenden.
  • Seite 111 1. ALLGEMEINE HINWEISE (Fortsetzung) Vor jeder Maßnahme an der Wärmepumpe den Netzstecker ziehen. Jedes Versäumnis kann zu einem Stromschlag führen. • Die Wärmepumpe nicht benutzen, wenn Badende im Becken sind. • Die Pumpe nicht bei ausgeschaltetem Wasserkreislauf benutzen. • Dafür sorgen, dass nicht Kinder mit dem Gerät spielen können. Sie müssen sich von dem Apparat und den elektrischen Kabeln fernhalten.
  • Seite 112: Packliste

    2. PACKLISTE ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Markierung Bezeichnung Menge Wärmepumpe Bedienungs- und Installationsanleitung...
  • Seite 113: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 3.1 Technische Daten der Wärmepumpe Modelle Anlagen HP2021DT3C HP2031DT3C Wärmekapazität (*) COP (*) 4,12 5,12 Wärmekapazität (**) COP (**) 2,54 3,53 Schalldruckpegel Lp in 1 m Abstand dB(A) Netzteil V / Ph / Hz 230 V  / 1ph / 50 Hz...
  • Seite 114: Abmessungen

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung) 3.2 Abmessungen Modelle: HP2021DT3C / HP2031DT3C Wasserausgang Ø 38 mm Wassereingang Ø 38 mm Tiefpunkt zum Ablaufenlassen Anlage: mm Modell HP2021DT3C / HP2031DT3C Markierung 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 115: Installation Und Anschluss

    4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 4.1 Installationshinweise Stellen Sie die Wärmepumpe im Außenbereich auf und nicht in einem geschlossenen Technikraum. Je nach der im jeweiligen Land geltenden Installationsnorm muss die Wärmepumpe mit einem Mindestabstand zum Becken aufgestellt werden (Tabelle der Installationsnormen siehe unten). In Frankreich gilt entsprechend der Norm NF-C-15 100 ein Mindestabstand von 3,5 m.
  • Seite 116: Schematische Darstellung

    4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 4.2 Schematische Darstellung Becken Elektrolysezelle Ausgangs oder anderes Gerät ventil Wasserrücklauf Druckausgleicher ventil Eingangs Filter Filte pumpe ventil Die Wärmepumpe verfügt über keinerlei Behandlungs- oder Filtertechnik. Die im Schema dargestellten Artikel (1) bis (4) sind gesondert erhältlich. Die Funktionen (2-3) können gegebenenfalls von einer einzigen Vorrichtung übernommen werden.
  • Seite 117: Hydraulikanschluss

    4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 4.3 Hydraulikanschluss Die Wärmepumpe wird mit zwei Schraubverbindungen 38mm/32mm geliefert. ► Die Schraubgewinde der Anschlüsse 15-20 Mal mit Teflonband umwickeln. ► Die beiden Anschlüsse wie in der Abbildung unten dargestellt verschrauben. ► Den Druckausgleicher-Kit (1) und die Rohre anschließen und dabei die in der Abbildung angegebene Fließrichtung beachten.
  • Seite 118: Hinweise Für Den Elektrischen Anschluss

    4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 4.4 Hinweise für den elektrischen Anschluss Es sei daran erinnert, dass die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes den vor Ort geltenden Installationsvorschriften entsprechen müssen, siehe § 4.1. Überprüfen, dass die Netzspannung der von dem Gerät benötigten Spannungsversorgung entspricht.
  • Seite 119: Stromkabel Mit Rcd - Testverfahren

    4. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 4.5 Stromkabel mit RCD - Testverfahren Im Lieferumfang der Wärmepumpe ist ein Stromkabel von 4m, mit einer in der Leitung integrierten Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) von 30mA. Den RCD-TEST vor der Inbetriebnahme der Wärmepumpe, vor jeder Benutzung des Produkts und vor der Inbetriebnahme nach der Winterpause durchführen.
  • Seite 120: Inbetriebnahme

    5. INBETRIEBNAHME 5.1 Vorstellung des Bedienfelds Die Wärmepumpe ist mit einer elektronischen Bedienfeld ausgestattet, das an den Stromkreis angeschlossen ist und im Werk für den Heiz-Modus voreingestellt wird. Taste Start/Stopp und Zurück Durchlauf nach oben / +°C. Durchlauf nach unten / -°C. OFF-Modus Wenn die Wärmepumpe im Wartezustand (OFF-Modus) ist, erscheint die Anzeige OFF auf dem Display.
  • Seite 121: Wasserdurchsatzregler

    5. INBETRIEBNAHME (Fortsetzung) Wasserdurchsatzregler Die Anlage ist mit einem Regler für den Wasserdurchsatz ausgestattet, der die Wärmepumpe einschaltet, wenn die Filterpumpe des Beckenfilters in Betrieb ist und der sie ausschaltet, wenn die Filterpumpe außer Betrieb ist. Bei mangelndem Durchfluss wird auf dem Bedienfeld der Alarm E03 angezeigt.
  • Seite 122: Bluetooth Kopplung - Fernbedienung

    5. INBETRIEBNAHME (Fortsetzung) Überprüfen, dass kein Alarmcode angezeigt wird, wenn die Anlage auf ON ist (siehe Anleitung zur Problembehandlung § 8.4). 10. Nachdem die Anlage einige Minuten in Betrieb war, vergewissern Sie sich, dass die aus der Anlage austretende Luft sich abgekühlt hat (5°C - 10°C).
  • Seite 123: Bedienung

    6. BEDIENUNG 6.1 Einstellung und Anzeige des Einstellwertes (gewünschte Wassertemperatur) Im OFF-Modus oder im ON-Modus Zum Anzeigen des gewünschten Einstellwertes einmal die Taste oder drücken. Zum Festlegen des gewünschten Einstellwertes zweimal die Taste oder drücken. Die Einstellung erfolgt mit einer Genauigkeit von 0,5 °C. Das Speichern der Einstellungen erfolgt automatisch nach 5 Sekunden.
  • Seite 124: Funktionsbereich

    6. BENUTZUNG (Fortsetzung) 6.3 Funktionsbereich Benutzen Sie die Wärmepumpe innerhalb der folgenden Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche, um ein sicheres und effizientes Funktionieren zu gewährleisten. Heizen-Modus Außentemperatur +10°C – +40°C Wassertemperatur +15°C – +40°C Relative Luftfeuchtigkeit < 80% Einstellbereich des Sollwerts +15°C – +40°C Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsvorrichtungen ausgelöst werden und die Wärmepumpe kann ihren Betrieb einstellen.
  • Seite 125: Unterhalt Und Winterpause

    7. UNTERHALT UND WINTERPAUSE 7.1 Unterhalt Vor jeder Unterhaltsmaßnahme das Stromkabel abziehen. Jedes Versäumnis kann zu einem Stromschlag führen. Wartungsmaßnahmen am Kühlkreislauf dürfen nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden, die zum Umgang mit Kühlflüssigkeiten berechtigt ist. Diese Unterhaltsmaßnahmen müssen einmal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und das gute Funktionieren der Wärmepumpe zu gewährleisten.
  • Seite 126: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    7. UNTERHALT UND WINTERPAUSE (Fortsetzung) 7.3 Entsorgung am Ende der Lebensdauer Diese Kennzeichnung gibt an, dass in der EU Elektrogeräte in Übereinstimmung mit den Vorschriften der geltenden Umweltschutzbestimmungen beseitigt werden müssen. Im Sinne des Umweltschutzes muss die Beseitigung dieses Geräts unter Beachtung der entsprechenden Annahmestellen erfolgen: •...
  • Seite 127: Anhänge

    8. ANHÄNGE 8.1 Schaltplan HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Allgemeine Stromversorgung 220-240V / 50Hz Controller LEGENDE SENSOR DER TEMPERATUR DES IT : HP : HOCHDRUCKREGLER WASSEREINLASSES CT : TEMPERATURSENSOR DES EVAPORATORS FS : SENSOR DES WASSERSTANDES SENSOR DER TEMPERATUR DES...
  • Seite 128: Explosionsansicht Und Ersatzteile

    8. ANHÄNGE (Fortsetzung) 8.3 Explosionsansicht und Ersatzteile HP2021DT3C / HP2031DT3C Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Für weitergehenden Informationen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Seite 129 8. ANHÄNGE (Fortsetzung) Nr Beschreibung Ref. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Titan/PVC--Kondensator HWX80600496  HWX80100111  Kompressor HWX80100112  Schild Vorne HWX80710560   Mini-Kontrollgerät mit 7 Segmenten HWX72200249   Kapillar Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885  Kapillar Ø1.4 mm x 700 mm HWX71300884 ...
  • Seite 130: Anleitung Zur Problembehandlung

    8. ANHÄNGE (Fortsetzung) 8.4 Anleitung zur Problembehandlung Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Für weitergehenden Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst Fehlfunktion Fehlercodes Beschreibung Lösung Den Druckregler für Hochdruck und den Druck des Kühlkreislaufs überprüfen.
  • Seite 131: Gewährleistung

    8. ANHÄNGE (Fortsetzung) 8.5 Gewährleistung GARANTIEVORAUSSETZUNGEN Für sämtliche HAYWARD-Produkte bestehen innerhalb von zwei Jahren ab Kauf des Produkts Garantien hinsichtlich sämtlicher Fertigungsfehler oder Materialmängel. Bei jedem Antrag auf Garantie muss der Nachweis des Kaufs, einschließlich des Belegs zum Kaufdatum, erbracht werden. Wir bitten Sie also um Aufbewahrung Ihrer Rechnung.
  • Seite 132 Seite bewusst leer gelassen...
  • Seite 133 ISMICRO_RevA MICRO WARMTEPOMP VOOR BOVENGRONDS ZWEMBAD Installatie- en bedieningshandleiding...
  • Seite 134 INHOUD 1. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN 2. INHOUD VAN DE PAKLIJST 3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3.1 Technische gegevens over de warmtepomp 3.2 Afmetingen 4. INSTALLATIE EN AANSLUITING 4.1 Installatievoorschriften 4.2 Principeschema 4.3 Hydraulische aansluiting 4.4 Instructies voor de elektrische aansluiting 4.5 Voedingskabel met RCD - Testprocedure 5.
  • Seite 135: Algemene Voorschriften

    1. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN Hartelijk dank voor de aanschaf van deze warmtepomp voor zwembaden Hayward Micro. De Hayward warmtepompen werden ontwikkeld volgens strenge productienormen en voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Bovendien bieden ze u uitzonderlijke prestaties gedurende het hele zwemseizoen. Dit document moet aan de eigenaar van het zwembad overhandigd worden en door hem op een veilige plaats bewaard worden.
  • Seite 136: Veiligheidsinstructies

    1. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN (vervolg) Veiligheidsinstructies Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met R32 kan een abnormaal hoge druk veroorzaken die kan leiden tot scheuren in leidingen en/of lichamelijke letsels. Gebruik bij reparaties of onderhoudswerkzaamheden koperen buizen die voldoen aan de Norm EN 12375-1 (mei 2020) en de Europese Richtlijn Drukapparatuur 97/23/EG.
  • Seite 137: Belangrijke Informatie Over Het Gebruikte Koelmiddel

    1. ALGEMENE VOORSCHRIFTEN (vervolg) Koppel het netsnoer los voor iedere interventie op de warmtepomp. Elke nalatigheid kan elektrische schokken veroorzaken. • Gebruik de warmtepomp niet wanneer er mensen zwemmen in het zwembad. • Gebruik de warmtepomp niet zonder watercirculatie. • Let erop dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen. Houd kinderen steeds uit de buurt van het toestel en de elektrische kabels.
  • Seite 138: Inhoud Van De Paklijst

    2. INHOUD VAN DE PAKLIJST ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Merkteken Omschrijving Hoeveelheid...
  • Seite 139: Technische Eigenschappen

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3.1 Technische gegevens over de warmtepomp Modellen Toestellen HP2021DT3C HP2031DT3C Warmtecapaciteit (*) COP (*) 4,12 5,12 Warmtecapaciteit (**) COP (**) 2,54 3,53 Geluidsdrukniveau op 1 m Lp dB(A) Elektrische voeding V / Ph / Hz 230 V  / 1ph / 50 Hz...
  • Seite 140: Afmetingen

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 3.2 Afmetingen Modellen: HP2021DT3C / HP2031DT3C Waterafvoer Ø 38 mm Watertoevoer Ø 38 mm Laagtepunt voor het aflaten Toestel: mm Model HP2021DT3C / HP2031DT3C Merkteken 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 141: Installatie En Aansluiting

    4. INSTALLATIE EN AANSLUITING 4.1 Installatievoorschriften De warmtepomp moet in de openlucht en buiten een gesloten technisch lokaal worden geplaatst. De warmtepomp moet op een minimale veilige afstand van het zwembad worden geplaatst, in overeenstemming met de geldende installatienorm van het land waarin de warmtepomp wordt geïnstalleerd (zie onderstaande tabel met installatienormen).
  • Seite 142: Principeschema

    4. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 4.2 Principeschema Zwembad Elektrolysecel of Klep andere behandeling afvoer Waterterugloop Klep by-pass Klep Filter- Filter toevoer pomp Er wordt geen randapparatuur of filter meegeleverd met de pomp. Onderdelen (1) tot (4) op het schema worden apart verkocht. Naargelang het geval kunnen functies (2-3) worden uitgevoerd met behulp van één toestel.
  • Seite 143: Hydraulische Aansluiting

    4. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 4.3 Hydraulische aansluiting De warmtepomp wordt geleverd met twee schroefverbindingen 38mm/32mm. ► Draai 15 tot 20 keer met de teflonrol rond de schroefdraad van de verbindingen. ► Schroef de twee aansluitingen vast, zoals aangeduid op onderstaand figuur.
  • Seite 144: Instructies Voor De Elektrische Aansluiting

    4. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 4.4 Instructies voor de elektrische aansluiting Ter herinnering, de elektrische installatie en de bekabeling van dit toestel moeten voldoen aan de geldende lokale regelgeving, zie § 4.1. Controleer of de netspanning overeenstemt met de vereiste elektrische voeding van het toestel.
  • Seite 145: Voedingskabel Met Rcd - Testprocedure

    4. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 4.5 Voedingskabel met RCD - Testprocedure De warmtepomp wordt geleverd met een voedingskabel van 4m die een residuele stroomonderbreker (RCD) van 30mA bevat. Voer een RCD-TEST uit voor de inbedrijfstelling van de warmtepomp, maar ook voor ieder gebruik van het product en wanneer u het toestel opnieuw in gebruik neemt na de winterberging.
  • Seite 146: Inbedrijfstelling

    5. INBEDRIJFSTELLING 5.1 Overzicht van het bedieningspaneel De warmtepomp is uitgerust met een elektronisch bedieningspaneel, dat elektrisch is aangesloten en in de fabriek werd ingesteld op de verwarmingsmodus. Start/Stopknop en Terugknop. Naar boven scrollen / +°C. Naar beneden scrollen / -°C. OFF-modus Wanneer de warmtepomp in stand-by (OFF-modus) staat, wordt de melding “OFF”...
  • Seite 147: Eerste Gebruik

    5. INBEDRIJFSTELLING (vervolg) Debietregelaar Het toestel is voorzien van een debietschakelaar die de warmtepomp inschakelt wanneer de filterpomp van het zwembad in werking is, en de warmtepomp uitschakelt wanneer de filterpomp stopt. Wanneer er geen waterdebiet is, zal de alarmcode E03 worden weergegeven op het bedieningspaneel.
  • Seite 148: Bluetooth-Koppeling - Bediening Op Afstand

    5. INBEDRIJFSTELLING (vervolg) Controleer of er geen alarmcode wordt weergegeven wanneer het toestel in de ON-modus staat (zie storingsgids § 8.4). 10. Controleer of er lucht die uit het toestel komt, werd gekoeld (temperatuur tussen 5°C en 10°C) nadat het toestel enkele minuten heeft gedraaid. Na 30 minuten of enkele uren is het mogelijk dat er water onder de warmtepomp loopt.
  • Seite 149: Gebruik

    6. GEBRUIK 6.1 Afstelling en weergave van de ingestelde waarde (gewenste watertemperatuur) In OFF- of ON-modus Druk 1 keer op de knop om de ingestelde waarde weer te geven. Druk 2 keer op de knop om de gewenste ingestelde waarde te bepalen.
  • Seite 150: Werkingsgebied

    6. GEBRUIK (vervolg) 6.3 Werkingsgebied Gebruik de warmtepomp in het volgende temperatuur- en vochtigheidsbereik om de correcte en efficiënte werking te garanderen. Verwarmingsmodus Buitentemperatuur +10°C – +40°C Watertemperatuur +15°C – +40°C Relatieve vochtigheid < 80% Afstelbereik van de gewenste waarde +15°C –...
  • Seite 151: Onderhoud En Winterberging

    7. ONDERHOUD EN WINTERBERGING 7.1 Onderhoud Voor ieder onderhoud moet u de stroomkabel loskoppelen. Elke nalatigheid kan elektrische schokken veroorzaken. Onderhoud van het koelcircuit mag enkel worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en bevoegde installateur die gewend is met koelmiddelen om te gaan. Dit onderhoud moet 1 keer per jaar worden uitgevoerd om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen.
  • Seite 152: Einde Van De Levensduur En Afdanking

    7. ONDERHOUD EN WINTERBERGING (vervolg) Wanneer het toestel schade oploopt omwille van een slechte winterberging, zal de garantie worden ingetrokken. 7.3 Einde van de levensduur en afdanking Dit opschrift betekent dat, in de Europese Unie, elektrische toestellen moeten worden afgedankt in overeenstemming met de geldende regelgeving inzake milieubescherming.
  • Seite 153: Bijlagen

    8. BIJLAGEN 8.1 Elektrisch schema HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Algemene voeding 220-240V / 50Hz Controller OPMERKINGEN IT : TEMPERATUURSENSOR VOOR BINNENKOMEND WATER HP : HOGEDRUKSCHAKELAAR CT : CONDENSATIETEMPERATUUR SENSOR FS : WATERDETECTOR OT : TEMPERATUURSENSOR VOOR BUITENGAAND WATER...
  • Seite 154 8. BIJLAGEN (vervolg) 8.3 Explosietekening en reserveonderdelen HP2021DT3C / HP2031DT3C Alle herstellingen en onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. Neem contact op met de klantendienst voor bijkomende informatie.
  • Seite 155 8. BIJLAGEN (vervolg) Nr. Omschrijving Réf. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495 n.v.t.  Titaancondensor/pvc HWX80600496 n.v.t.  HWX80100111 n.v.t.  Compressor HWX80100112 n.v.t.  Paneel Voor HWX80710560   7 segmenten mini-controller HWX72200249   Capillair Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885 n.v.t.
  • Seite 156 8. BIJLAGEN (vervolg) 8.4 Storingsgids Alle herstellingen en onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. Neem contact op met de klantendienst voor bijkomende informatie Probleem Foutcodes Beschrijving Oplossing Controleer de hogedrukschakelaar en de druk van het koelcircuit. Controleer het water- of luchtdebiet. Te hoge druk van het koelcircuit, Controleer de goede werking van de of te zwak waterdebiet,...
  • Seite 157: Garantievoorwaarden

    8. BIJLAGEN (vervolg) 8.5 Garantie GARANTIEVOORWAARDEN Alle HAYWARD-producten vallen onder garantie in geval van fabrieks- of materiaalfouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum. Elke garantieaanvraag moet samen met een aankoopbewijs met datum ingediend worden. Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet...
  • Seite 158 Opzettelijk leeg gelaten pagina...
  • Seite 159 ISMICRO_RevA MICRO POMPA DI CALORE PER PISCINE FUORI TERRA Manuale d’uso e di installazione...
  • Seite 160 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE 2. CONTENUTO DEL COLLO 3. SPECIFICHE TECNICHE 3.1 Dati tecnici della pompa di calore 3.2 Misure 4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 4.1 Istruzioni di installazione 4.2 Schema di principio 4.3 Raccordo idraulico 4.4 Istruzioni per il collegamento elettrico 4.5 Cavo di alimentazione con RCD - Procedura di test 5.
  • Seite 161: Istruzioni Di Carattere Generale

    1. ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE Grazie per aver acquistato una pompa di calore per piscine Hayward Micro. Le pompe di calore Hayward sono progettate nel rispetto di severe norme di produzione per poter soddisfare anche i più elevati standard qualitativi e per offrire prestazioni ottimali per tutta la bella stagione.
  • Seite 162: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE (segue) Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone.
  • Seite 163 1. ISTRUZIONI DI CARATTERE GENERALE (segue) Prima di qualunque intervento, interrompere l’alimentazione della pompa di calore. Qualunque distrazione può causare un’elettrocuzione. • Non utilizzare la pompa di calore se ci sono bagnanti nella piscina. • Non utilizzare la pompa di calore senza circolazione d’acqua. •...
  • Seite 164: Contenuto Del Collo

    2. CONTENUTO DEL COLLO ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Numerazione Descrizione Q.tà...
  • Seite 165: Specifiche Tecniche

    3. SPECIFICHE TECNICHE 3.1 Dati tecnici della pompa di calore Modelli Unità HP2021DT3C HP2031DT3C Capacità calorifica (*) COP (*) 4,12 5,12 Capacità calorifica (**) COP (**) 2,54 3,53 Livello di pressione sonora a 1 metro Lp dB(A) Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230 V ...
  • Seite 166: Specifiche Tecniche (Segue)

    3. SPECIFICHE TECNICHE (segue) 3.2 Misure Modelli: HP2021DT3C / HP2031DT3C Uscita acqua Ø 38 mm Entrata acqua Ø 38 mm Punto più basso per scarico Unità: mm Modello HP2021DT3C / HP2031DT3C Numerazione А 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 167: Installazione E Collegamento

    4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 4.1 Istruzioni di installazione Installare la pompa di calore per piscine all’esterno e al di fuori di locali tecnici chiusi. La pompa di calore deve essere installata a una distanza minima di sicurezza dalla piscina conforme alle relative norme vigenti nel paese d’installazione (v.
  • Seite 168: Schema Di Principio

    4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 4.2 Schema di principio Piscina Cella elettrolitica Valvola (o altro dispositivo) di uscita Ritorno acqua Valvola by-pass Valvola Pompa Filtro di filtraggio entrata La pompa di calore è fornita priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi da (1) a (4) nello schema sono venduti separatamente.
  • Seite 169: Raccordo Idraulico

    4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 4.3 Raccordo idraulico La pompa di calore è fornita completa di due raccordi a vite 38 mm/32 mm. ► Preparare la filettatura dei raccordi con 15 - 20 giri di teflon. ► Avvitare i due raccordi come indicato nella figura seguente. ►...
  • Seite 170: Istruzioni Per Il Collegamento Elettrico

    4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 4.4 Istruzioni per il collegamento elettrico Si ricorda che l’impianto elettrico e il cablaggio del presente dispositivo devono essere conformi alle norme locali vigenti, v. § 4.1. Controllare che la tensione della rete sia conforme all’alimentazione elettrica richiesta dall’apparecchio.
  • Seite 171: Cavo Di Alimentazione Con Rcd - Procedura Di Test

    4. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 4.5 Cavo di alimentazione con RCD - Procedura di test La pompa di calore è fornita completa di un cavo di alimentazione da 4 m che integra un interruttore differenziale a corrente residua da 30mA (RCD). Eseguire un test RCD prima della messa in servizio della pompa di calore, prima di ogni utilizzo del prodotto e prima della rimessa in servizio dopo lo svernamento.
  • Seite 172: Messa In Servizio

    5. MESSA IN SERVIZIO 5.1 Descrizione del pannello di controllo La pompa di calore è dotata di un pannello di controllo elettronico, collegato elettricamente e pre-regolato in fabbrica in modalità riscaldamento. Pulsante ON/OFF e Indietro. Scorrimento su / +°C. Scorrimento giù / -°C. Modalità...
  • Seite 173: Messa In Servizio (Segue)

    5. MESSA IN SERVIZIO (segue) INTERRUTTORE DI PORTATA La pompa di calore è dotata di un interruttore di portata che ne regola l’accensione, quando la pompa di filtraggio della piscina è in funzione, e lo spegnimento, quando la pompa di filtraggio della piscina è spenta. Se la portata di acqua è...
  • Seite 174: Associazione Bluetooth - Comando A Distanza

    5. MESSA IN SERVIZIO (segue) Controllare che non vi sia alcun codice allarme visualizzato sul display quando l’unità è accesa (v. Guida alla risoluzione dei problemi § 8.4). 10. Dopo alcuni minuti di utilizzo, assicurarsi che l’aria in uscita sia più fredda (tra 5°C e 10°C).
  • Seite 175: Utilizzo

    6. UTILIZZO 6.1 Regolazione e visualizzazione del set point (temperatura dell'acqua desiderata) In modalità OFF e in modalità ON Premere 1 volta il pulsante per visualizzare il set point. Premere 2 volte il pulsante per impostare il set point desiderato. La configurazione viene effettuata con una precisione di regolazione di 0,5°C.
  • Seite 176: Soglie Di Funzionamento

    6. UTILIZZO (segue) 6.3 Soglie di funzionamento Per assicurare un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare la pompa di calore entro le seguenti soglie di temperatura e umidità. Modalità riscaldamento Temperatura esterna +10°C – +40°C Temperatura acqua +15°C – +40°C Umidità relativa <...
  • Seite 177: Manutenzione E Svernamento

    7. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 7.1 Manutenzione Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, scollegare la pompa di calore dalla presa di alimentazione. Qualunque distrazione può causare un’elettrocuzione. Le operazioni di manutenzione del circuito frigorifero devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e abilitato alla manipolazione di fluidi frigorigeni.
  • Seite 178: Fine Vita E Smaltimento

    7. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO (segue) 7.3 Fine vita e smaltimento Questo simbolo indica che, all’interno dell’Unione Europea, gli apparecchi elettrici devono essere smaltiti nel rispetto della normativa vigente in materia di salvaguardia dell’ambiente. Per garantire la salvaguardia dell’ambiente, lo smaltimento dell'apparecchio deve avvenire presso l’apposita filiera.
  • Seite 179: Appendici

    8. APPENDICI 8.1 Schema elettrico HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Alimentazione generale 220-240V / 50Hz Controller LEGENDA IT : SONDA TEMPERATURA ACQUA IN INGRESSO HP : PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE CT : SONDA TEMPERATURA EVAPORATORE FS : RILEVATORE ACQUA...
  • Seite 180 8. APPENDICI (segue) 8.3 Esploso e ricambi HP2021DT3C / HP2031DT3C Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Per eventuali altre informazioni, contattare l’assistenza clienti.
  • Seite 181 8. APPENDICI (segue) Num. Designazione Rif. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495  Condensatore Titanio/PVC HWX80600496  HWX80100111  Compressore HWX80100112  Pannello anteriore HWX80710560   Mini-controller a 7 segmenti HWX72200249   Capillare Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885  Capillare Ø1.4 mm x 700 mm HWX71300884 ...
  • Seite 182: Risoluzione Dei Problemi

    8. APPENDICI (segue) 8.4 Risoluzione dei problemi Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Per eventuali altre informazioni, contattare l’assistenza clienti Codice Problema Descrizione Soluzione errore Controllare il pressostato alta pressione e la pressione del circuito frigorifero.
  • Seite 183 8. APPENDICI (segue) 8.5 Garanzia Condizioni di garanzia Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data.
  • Seite 184 Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
  • Seite 185 ISMICRO_RevA MICRO VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG OVER BAKKEN Installerings- og brukerveiledning...
  • Seite 186 INNHOLD 1. GENERELL VEILEDNING 2. PAKNINGENS INNHOLD 3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER 3.1 Teknisk informasjon om varmepumpen 3.2 Dimensjoner 4. INSTALLERING OG TILKOBLING 4.1 Installasjonsinstruksjoner 4.2 Skjematisk diagram 4.3 Vanntilkobling 4.4 Instruksjoner for den elektriske tilkoblingen 4.5 Strømkabel med differensialbryter (DV) – Testprosedyre 5.
  • Seite 187: Generell Veiledning

    1. GENERELL VEILEDNING Takk for at du kjøpte denne varmepumpen til svømmebasseng fra Hayward Micro. Hayward varmepumper er utviklet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle de høyeste kravene som finnes for kvalitet, og for å kunne tilby eksepsjonell ytelse gjennom hele badesesongen. Dette dokumentet må...
  • Seite 188 1. GENERELL VEILEDNING (fortsetter) Sikkehetsinstrukser Dette apparatet inneholder R32. Det må aldri brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk, noe som igjen kan forårsake stans eller ødeleggelse av rør og føre til personskade.
  • Seite 189 1. GENERELL VEILEDNING (fortsetter) Koble fra strømledningen før enhver inngripen i varmepumpen. Enhver forglemmelse kan forårsake dødelig elektrisk støt. • Ikke bruk varmepumpen når noen bader i bassenget. • Ikke bruk varmepumpen uten vannsirkulering. • Forsikre deg om at barn ikke kan leke med apparatet. De må holde seg på...
  • Seite 190: Pakningens Innhold

    2. PAKNINGENS INNHOLD ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Nummer Betegnelse Antall Varmepumpe...
  • Seite 191: Tekniske Spesifikasjoner

    3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER 3.1 Teknisk informasjon om varmepumpen Modeller Enheter HP2021DT3C HP2031DT3C Kalorikapasitet (*) COP (*) 4,12 5,12 Kalorikapasitet (**) COP (**) 2,54 3,53 Lydtrykknivå ved 1 m Lp dB(A) Elektrisk strømforsyning V/Ph/Hz 230 V / 1 ph / 50 Hz...
  • Seite 192: Dimensjoner

    3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER (fortsetter) 3.2 Dimensjoner Modeller: HP2021DT3C / HP2031DT3C VannutløpØ38 mm VanninntakØ38 mm Lavt punkt for tømming Enhet: mm Modell HP2021DT3C / HP2031DT3C Nummer 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 193: Installering Og Tilkobling

    4. INSTALLERING OG TILKOBLING 4.1 Installasjonsinstruksjoner Varmepumpen må plasseres utendørs og utenfor alle lukkede tekniske lokaler. Varmepumpen må installeres på sikker avstand fra svømmebassenget. Minimum-avstand skal samsvare med gjeldende installasjonsstandard i landet (se tabell over installasjonsstandarder nedenfor). I FRANKRIKE er minimum installasjonsavstand 3,5 m i samsvar med standard NF-C-15 100.
  • Seite 194: Skjematisk Diagram

    4. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 4.2 Skjematisk diagram Basseng Elektrolysecelle Ventil til eller annen behandling vannutløp Vannretur Bypass-ventil Ventil til Filtreringspumpe Filter vanninnløp Varmepumpen er levert uten utstyr til behandling eller filtrering. Gjenstandene(1) på (4) vist i diagrammet, selges separat. Funksjonene (2-3) kan utføres av én enkelt enhet, avhengig av situasjonen.
  • Seite 195: Vanntilkobling

    4. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 4.3 Vanntilkobling Varmepumpen leveres med to 38 mm / 32 mm skrueforbindelser. ► Påfør 15 til 20 omdreininger av teflon på gjengene til beslagene. ► Skru de to beslagene som vist i figuren nedenfor. ► Koble til bypass-settet (1) og rørene.
  • Seite 196: Instruksjoner For Den Elektriske Tilkoblingen

    4. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 4.4 Instruksjoner for den elektriske tilkoblingen Husk!Den elektriske installasjonen og kablingen av dette utstyret må være i overensstemmelse med gjeldende lokale forskrifter for installasjoner. Se § 4.1. Kontroller at nettverksspenningen samsvarer med strømforsyningen som kreves av produktet. Varmepumpen må...
  • Seite 197: Strømkabel Med Differensialbryter (Dv) - Testprosedyre

    4. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 4.5 Strømkabel med differensialbryter (DV) – Testprosedyre Varmepumpen leveres med en 4 meters strømkabel som integrerer en 30 mA jordstrømsenhet (med differensialbryter (DV)) på linje. Utfør en test av differensialbryteren (DV) før du tar i bruk varmepumpen, før hver bruk av produktet, og når du starter på...
  • Seite 198: Igangsetting

    5. IGANGSETTING 5.1 Oversikt over kontrollpanelet Varmepumpen er utstyrt med et elektronisk kontrollpanel som er elektrisk tilkoplet og fabrikkinnstilt til oppvarming. Start-/Stopp-knapp og Tilbake. Rull opp / + °C. Rull ned / - °C. OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus), viser indikasjonen OFF på skjermen.
  • Seite 199: Førstegangs Oppstart

    5. IGANGSETTING (fortsetter) Strømningsregulator Enheten er utstyrt med en bryter som aktiverer varmepumpen når bassengets filtreringspumpe er på, og som deaktiverer varmepumpen når pumpen slås av. I tilfelle fraværende flyt vises alarmkoden E03 på kontrollpanelet. Tidsforsinkelse Enheten er utstyrt med en innebygd 3-minutters tidsforsinkelse, for å beskytte kontrollkretsens deler, og for å...
  • Seite 200: Bluetooth-Parring - Fjernkontroll

    5. IGANGSETTING (fortsetter) 10. Etter at den har stått på noen minutter, sjekk at luften som kommer ut av enheten, er blitt kjøligere (5–10 °C). Etter mellom 30 minutter og noen timer er det mulig å se vann strømme under varmepumpen. Dette kondensasjonsfenomenet er normalt.
  • Seite 201: Bruk

    6. BRUK 6.1 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) I OFF- eller ON-modus Trykk på knappen én gang eller for å vise ønsket settpunkt. Trykk på knappen to ganger eller for å stille inn ønsket settpunkt. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på 0,5 °C. Innstillingene lagres automatisk etter 5 sekunder.
  • Seite 202: Driftsområde

    6. BRUK (fortsetter) 6.3 Driftsområde For å sikre en trygg og effektiv drift, bruk varmepumpen ved følgende temperatur- og fuktighetsnivåer . Oppvarmingsmodus Utetemperatur +10 °C – +40 °C Vanntemperatur +15°C – +40 °C Relativ luftfuktighet < 80 % Innstillingsområde for settpunkt +15°C –...
  • Seite 203: Vedlikehold Og Vinterklargjøring

    7. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 7.1 Vedlikehold Koble fra strømledningen før allvedlikehold. Enhver forglemmelse kan forårsake dødelig elektrisk støt. Vedlikeholdsoperasjoner på kjølekretsen skal bare utføres av personell som er kvalifisert og sertifisert til å håndtere kuldemedier. Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres én gang i året for å sikre at varmepumpen er i best mulig stand så...
  • Seite 204: Slutt På Levetid Og Avhending

    7. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING (fort.) 7.3 Slutt på levetid og avhending Denne merkingen indikerer at elektriske apparater i den Europeiske Union må kastes i samsvar med gjeldende regelverk for miljøvern. For å bevare miljøet, må all avhending av dette utstyret utføres i samsvar med riktige prosedyrer: •...
  • Seite 205: Vedlegg

    8. VEDLEGG 8.1 Elektrisk diagram HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz Controller MERKNADER IT : TEMPERATURSENSOR TIL VANNINNLØP HP : HØYTRYKKSBRYTER CT : SENSOR FOR FORDAMPET TEMPERATUR FS : VANNSENSOR OT : TEMPERATURSENSOR TIL VANNUTLØP...
  • Seite 206 8. VEDLEGG (fortsetter) 8.3 Utvidet visning og reservedeler HP2021DT3C / HP2031DT3C Reparasjon og vedlikehold skal utføres av kvalifisert tekniker. For ytterligere informasjon, kontakt kundeservice.
  • Seite 207 8. VEDLEGG (fortsetter) Nr. Betegnelse Réf. HP2021DT3C HP2031DT3C HWX80600495 Gjelder ikke  Kondensator Titanium/PVC HWX80600496 Gjelder ikke  HWX80100111 Gjelder ikke  Kompressor HWX80100112 Gjelder ikke  Fremre panel HWX80710560   Mini-kontroller 7 segmenter HWX72200249   Kapillær Ø1.4 mm x 800 mm...
  • Seite 208 8. VEDLEGG (fortsetter) 8.4 Veiledning for feilsøk Reparasjon og vedlikehold skal utføres av kvalifisert tekniker. For ytterligere informasjon, kontakt kundeservice Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Kontroller høytrykksbryteren og kjølekretsens trykk . Sjekk vann- og luftstrømmene. Kjølekretsens trykk er for høyt, eller vannstrømmen er for lav, Kontroller at strømningsregulatoren Høytrykksfeil eller fordamper er blokkert,...
  • Seite 209: Garanti

    8. VEDLEGG (fortsetter) 8.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper. HAYWARD garanti er, etter HAYWARD eget valg, begrenset til erstatning eller reparasjon av defekte produkter som har vært i normal bruk og behandlet i henhold til instruksjonsboken, uten at det har vært foretatt endringer av produktet, og at...
  • Seite 210 Denne siden er blank med hensikt...
  • Seite 211 ISMICRO_RevA MICRO ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ НАДЗЕМНОГО ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 212 СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 2. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Технические данные теплового насоса 3.2 Размеры 4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 4.1 Инструкции по установке 4.2 Принципиальная Схема 4.3 Гидротехническое подключение 4.4 Инструкции по подключению электричества 4.5 Силовой кабель с ВДТ - Процедура тестирования 5.
  • Seite 213: Общие Инструкции

    1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward Hayward Micro. Тепловые насосы Hayward разработаны в соответствии со строгими стандартами производства для соответствия самым высоким стандартам качества и обеспечению исключительной производительности в течение всего купального сезона. Этот документ необходимо передать владельцу плавательного...
  • Seite 214: Правила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ (продолжение) Правила техники безопасности Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. При ремонте или техническом обслуживании используйте медные...
  • Seite 215 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ (продолжение) • Применяйте только рекомендованный в этом руководстве метод очистки. Перед началом работы теплового насоса отсоедините сетевой кабель. Невыполнение инструкций может привести к поражению электрическим током. • Не используйте тепловой насос, когда в бассейне находятся люди. • Не используйте тепловой насос без циркуляции воды. •...
  • Seite 216: Содержимое Упаковки

    2. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ISMICRO MICRO Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones Manual de instalação e de instruções Einbau- & Anleitungshandbuch Installatie- en bedieningshandleiding Manuale d’Uso e di Installazione Installerings- og brukerveiledning (4m) Позиция Название...
  • Seite 217: Технические Характеристики

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3.1 Технические данные теплового насоса Единицы Модели HP2021DT3C HP2031DT3C измерения Термоизолирующие свойства (*) кВт КПД (*) 4,12 5,12 Термоизолирующие свойства (**) кВт КПД (**) 2,54 3,53 Уровень акустического давления на 1 м дБ (A) Электропитание Вт / Фаз / Гц...
  • Seite 218: Размеры

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 3.2 Размеры Модели: HP2021DT3C / HP2031DT3C Выход воды Ø 38 мм Вход воды Ø 38 мм Нижняя точка для слива Устройство: мм Модель HP2021DT3C / HP2031DT3C Позиция А 417,6 381,3 419,8...
  • Seite 219: Установка И Подключение

    4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 4.1 Инструкции по установке Разместите тепловой насос на открытом воздухе, отдельно от любого другого закрытого оборудования. Тепловой насос должен быть установлен на минимальном безопасном расстоянии от бассейна в соответствии с действующим в стране стандартом установки (см. таблицу стандартов...
  • Seite 220: Принципиальная Схема

    4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 4.2 Принципиальная Схема Плавательный бассейн Элемент электролизатора Клапан или другого метода на выходе подготовки Возврат воды Клапан байпасный Клапан Фильтрующий Фильтр на входе насос Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации воды. Элементы (1) - (4), представленные...
  • Seite 221: Гидротехническое Подключение

    4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 4.3 Гидротехническое подключение Тепловой насос поставляется с двумя винтовыми соединениями 38 мм/32 мм. ► Поместите 15-20 витков тефлона на резьбу соединений. ► Закрутите оба соединения, как показано на рисунке ниже. ► Присоедините байпасный набор (1) и шланги в направлении движения, как...
  • Seite 222: Инструкции По Подключению Электричества

    4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 4.4 Инструкции по подключению электричества Напоминаем, что электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки, см. § 4.1. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует требуемому источнику питания. Тепловой насос должен быть подключен к выделенной заземленной...
  • Seite 223: Силовой Кабель С Вдт - Процедура Тестирования

    4. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 4.5 Силовой кабель с ВДТ - Процедура тестирования Тепловой насос поставляется с силовым кабелем длиной 4 м, который интегрирует в линию дифференциальное устройство с остаточным током 30 мА (ВДТ). Перед вводом теплового насоса в эксплуатацию, перед каждым...
  • Seite 224: Ввод В Эксплуатацию

    5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 5.1 Обзор панели управления Тепловой насос оборудован электронной панелью управления, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Кнопка Пуск/Стоп и возврат Переход вверх Переход вниз Режим ВЫКЛ Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), Индикация...
  • Seite 225: Первый Запуск

    5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (продолжение) Расходомер Устройство снабжено контроллером пропускной способности, который включает тепловой насос при функционирующем фильтрационном насосе плавательного бассейна, и отключает тепловой насос при остановленном фильтрационном насосе. Если пропускная способность является недостаточной, на панели управления отображается код сигнализации E03. Задержка...
  • Seite 226: Сопряжение Bluetooth - Пульт Дистанционного Управления

    5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (продолжение) 10. После нескольких минут работы проверьте, чтобы температура воздуха, выходящего из устройства, понизилась (была между 5°C и 10°C). По истечении времени от 30 минут до нескольких часов можно увидеть, как вода течет под тепловым насосом. Это нормальное явление...
  • Seite 227: Применение

    6. ПРИМЕНЕНИЕ 6.1 Установка и визуализация заданного значения (желаемая температура воды) В режиме «ВЫКЛ» или Режиме «ВКЛ» Нажмите кнопку или 1 раз для установки желаемого заданного значения. Нажмите кнопку или 2 раза для установки желаемого заданного значения. Установка возможна с шагом 0,5 °C. Параметры...
  • Seite 228: Рабочий Диапазон

    6. ПРИМЕНЕНИЕ (продолжение) 6.3 Рабочий диапазон Для обеспечения надежной и эффективной работы теплового насоса используйте его в следующих рабочих диапазонах температур и влажности. Режим подогрева Температура окружающей среды +10°C – +40°C Температура воды +15°C – +40°C Относительная влажность < 80% Рабочий...
  • Seite 229: Техническое Обслуживание Иконсервация На Зиму

    7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 7.1 Техническое обслуживание Перед началом каждого технического обслуживания отсоедините сетевой кабель. Невыполнение инструкций может привести к поражению электрическим током. Все операции по техническому обслуживанию на холодильной схеме должны производиться только специально подготовленным персоналом, имеющим опыт работы с жидкими хладагентами. Для...
  • Seite 230: Конец Срока Службы И Утилизация

    7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ (продолжение) 7.3 Конец срока службы и утилизация Эта маркировка указывает на то, что в Европейском Союзе электроприборы должны утилизироваться в соответствии с действующими нормативными актами по охране окружающей среды. В целях охраны окружающей среды всякая утилизация этого оборудования...
  • Seite 231: Приложения

    8. ПРИЛОЖЕНИЯ 8.1 Электрическая схема HP2021DT3C / HP2031DT3C COMP BRN BLU Y/G Общее питание 220-240V / 50Hz Controller ПРИМЕЧАНИЯ IT : ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ НА ВХОДЕ HP : ПРЕССОСТАТ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ CT : ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПАРИТЕЛЯ FS : ДЕТЕКТОР НАЛИЧИЯ ВОДЫ...
  • Seite 232: Вид В Разборе И Съемные Элементы

    8. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 8.3 Вид в разборе и съемные элементы HP2021DT3C / HP2031DT3C Ремонт и техническое обслуживание должны выполняться квалифицированным специалистом. За дополнительной информацией обращайтесь в службу поддержки клиентов.
  • Seite 233 8. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер HP2021DT3C HP2031DT3C Индикация HWX80600495 нет данных  Конденсатор Titane/ПВХ HWX80600496 нет данных  HWX80100111 нет данных  Компрессор HWX80100112 нет данных  Панель передняя HWX80710560   Мини-Контроллер, 7 сегментов HWX72200249   Капиллярная трубка Ø1.4 mm x 800 mm HWX71300885 нет...
  • Seite 234: Справочник По Устранению Неисправностей

    8. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 8.4 Справочник по устранению неисправностей Ремонт и техническое обслуживание должны выполняться квалифицированным специалистом. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки покупателей Коды Неисправности ошибок Описание Устранение Проверьте реле давления высокого давления и давление в контуре холодильной схемы. Слишком...
  • Seite 235: Гарантийные Обязательства

    8. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 8.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим...
  • Seite 236 HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...
  • Seite 237 BUSINESS SHOP S.r.l. a Socio Unico Via della Repubblica n. 19/1 - 42123 Reggio Emilia (RE) P.Iva e C.F. 02458850357 - Cap. soc. 60.000,00 € i.v. www.bsvillage.com 0522 15 36 417 info@bsvillage.com 0522 18 40 494...

Diese Anleitung auch für:

Hp2031dt3c

Inhaltsverzeichnis