Herunterladen Diese Seite drucken

Deltaplus ZIMANO Gebrauchsanweisungen Seite 2

Ergonomische kniepads-geleinsatz
EN 14404:2004/A1:2010
Die Norm EN14404:2004/A1:2010 definiert 4 Typen und 3
TYPE X
Leistungsstufen des Knieschutzes.
Die
Leistungsmerkmale
des
Artikels
werden
Schutzleistungstabelle auf Seite 1 dieser Anleitung aufgeführt.
Y
Typen X
Definition
Typ 1
Knieschutz, der von anderer Kleidung unabhängig ist und am Bein befestigt wird.
Schaumkunststoffpolster und andere Polster die z. B. in Taschen an den Hosenbeinen befestigt
Typ 2
oder dauerhaft mit der Hose verbunden sind.
Ausrüstung, die nicht am Körper befestigt, jedoch bei Ortsveränderungen des Anwenders
Typ 3
angebracht wird. Sie kann entweder für jedes Knie einzeln oder für beide Knie gemeinsam
ausgelegt sein.
Schutz für ein oder zwei Knie, der Teil einer Vorrichtung mit zusätzlichen Funktionen, wie bspw.
Typ 4
eines Rahmens als Aufstehhilfe oder einer Kniebank, ist. Die Knieschützer können am Körper
oder unabhängig getragen werden.
Leistungsstufen
Definition
Y
Die Knieschützer sind für ebene Bodenoberflächen vorgesehen und es bestehen keine
Stufe 0
Anforderungen an die Stichfestigkeit
Die Knieschützer sind für ebene Bodenoberflächen vorgesehen und es besteht eine
Anforderung an die Stichfestigkeit bei einer übertragenen Kraft von mindestens (100  5)
Stufe 1
N.
Die Knieschützer sind für erschwerte Bedingungen vorgesehen und es besteht eine
Anforderung an die Stichfestigkeit bei einer übertragenen Kraft von mindestens (250  10)
Stufe 2
N.
ES
Rodillas Ergonómicas – Inserto de gel
Instrucciones d'uso:
Las rodilleras con gel están diseñadas para uso doméstico. Han sido desarrolladas para trabajar con las rodillas
sobre suelos planos. No son adecuadas para trabajar sobre piedras u objetos punzantes como puede encontrarse
en las minas o canteras.
Fijación de las rodilleras: Las rodilleras con gel se ajustan a la rodilla gracias a una correa de fijación auto-
ajustable, de tal manera que la zona de pliegue de la rodilla está cubierta. El borde superior de la rodillera debería
estar por encima de la rodilla doblada. Las rodilleras pueden ser utilizadas por encima de la ropa de trabajo
habitual.
Aclaración:
Recordar que las correas de fijación a nivel de las rodillas no deben estar muy cerradas, ya que esto podría afectar
a la circulación sanguínea.
Tomar la precaución de verificar si las rodilleras son cómodas y están adaptadas a las
tareas requeridas. Ya que existe un talle único ajustable, las rodilleras son sólo apropiadas para las personas con
un taller de hasta 100 cm.
Límites d'aplicación:
Las rodilleras con gel han sido desarrolladas para trabajar con las rodillas sobre suelos planos. No son adecuadas
para trabajar sobre piedras u objetos punzantes como puede encontrarse en las minas o canteras.
Atención
 No utilizar las rodilleras con gel en condiciones de temperaturas extremas, ya que podría reducir el rendimiento
de protección.
 Si fuese necesario, utilizar EPIs adicionales adaptados, como por ejemplo gafas de protección o cascos de
protección.
 Las rodilleras con gel no pueden ofrecer una protección completa contra las lastimaduras. Su capacidad de
protección debería ser examinada antes de cada uso.
 Las rodilleras con gel pueden ser dañadas por objetos cortantes. Evitar cualquier contacto con sustancias
químicas.
 DELTAPLUS GROUP no será responsable de perjuicios resultantes de un uso no previsto de las rodilleras.
Almacenaje y transporte:
El artículo no debe ser expuesto a la luz del sol o a altas temperaturas durante el almacenamiento y el transporte.
Si estas instrucciones no son respetadas, existe el riesgo de rotura o deterioro, lo que podría acortar la vida útil y
rápidamente limitar su utilización. Solamente les rodilleras en buen estado pueden ofrecer una protección
adecuada.
Mantenimiento y limpieza:
Verifique el estado de las rodilleras antes de cada uso. Si las rodilleras están rotas, por ejemplo por desgarrones,
piezas rotas o arrancadas, no pueden ser utilizadas. Por favor, no aporte modificaciones al artículo; caso contrario,
no puede asegurarse la protección. La modificación y los usos erróneos de las rodilleras pueden reducir el
rendimiento de la rodillera.
Limpieza:
Usted puede eliminar la suciedad/manchas de sus rodilleras con tan solo un cepillado. Si la suciedad/manchas son
tenaces, utilice un paño suave con agua tibia y un detergente neutro. Enjuague en agua limpia.
Jamás las limpie en la lavadora.
Cloro excluido. No planchar. No lavar a seco, no despegar con solventes. No
secar en secadora con tambor rotativo.
Rendimientos :
Las rodilleras ZIMA respetan las exigencias de la directiva europea 89/686, especialmente con respecto a la
ergonomía, la innocuidad, el confort, la aireación y la flexibilidad, las exigencias generales de la norma EN340:2003
y las normas europeas:
EN 14404:2004/A1:2010
La norma EN14404:2004/A1:2010 define 4 tipos y 3 niveles de
TYPE X
rendimiento de la rodillera.
Los rendimientos del artículo están presentes en la página 1 de
este aviso, en la tabla de rendimiento.
Y
Tipos X
Definición
Tipo 1
Protecciones de las rodillas independientemente de otra ropa y ajustadas alrededor de la pierna.
Mousse de plástico y otros rellenos insertos en bolsillos sobre las piernas del pantalón o
Tipo 2
ajustados todo el tiempo a los pantalones.
Dispositivos no ajustados al cuerpo pero ubicados en su lugar desde que se desplaza el
Tipo 3
usuario. Pueden estar previstos para cada rodilla o para las dos rodillas juntas.
Protecciones de una o de las dos rodillas, formando parte de dispositivos que tienen funciones
Tipo 4
suplementarias, como un cuadro ayudando a ponerse de pie o un reclinador. Las protecciones
de las rodillas pueden ser utilizadas sobre el cuerpo o de manera independiente.
in
der
Niveles de
Definición
rendimiento Y
Las protecciones de rodillas están adaptadas a suelos planos, y ninguna resistencia a la
Nivel 0
penetración será exigida.
Las protecciones de rodillas están adaptadas a suelos planos, y una resistencia a la
Nivel 1
penetración bajo una fuerza de al menos (100  5) N será exigida.
Las protecciones de rodillas están adaptadas a condiciones difíciles, y una resistencia a la
Nivel 2
penetración bajo una fuerza de al menos (250  10) N será exigida.
IT
Ginocchiere ergonomiche – Inserto gel
Istruzioni d'uso :
Le ginocchiere con gel sono concepite per un uso domestico. Sono state sviluppate per lavorare in ginocchio su
superfici piane. Non sono appropriate per lavorare su pietre o oggetti appuntiti come si possono trovare nelle
miniere o cave.
Fissaggio delle ginocchiere: Le ginocchiere con gel sono attaccate alle ginocchia con cinghie di fissaggio auto
fissanti, in modo tale che la zona di piegatura del ginocchio sia coperta. Il bordo superiore della ginocchiera
dovrebbe restare sotto la piega del ginocchio. Le ginocchiere possono essere portate sotto i vestiti da lavoro
abituali.
Nota bene:
Assicurarsi che le cinghie di fissaggio a livello delle ginocchia non siano troppo chiuse, potrebbe influenzare la
circolazione del sangue. Prendersi cura di verificare se le ginocchiere sono comode e adattate all'incarico richiesto.
In ragione della taglia unica regolabile, le ginocchiere sono adatte
solo per persone con un giro taglia fino a 100 cm.
Limiti d'utilizzo :
Le ginocchiere con gel sono state sviluppate per lavorare in ginocchio su superfici piane. Non sono appropriate per
lavorare su pietre o oggetti appuntiti come si possono trovare nelle miniere o cave.
Attenzione
 Non utilizzare le ginocchiere con gel in condizioni di temperatura estrema, può ridurre le prestazioni di
protezione.
 Se ciò è necessario, portare degli EPI supplementari adattati come per esempio degli occhiali di protezione o un
casco di protezione.
 Le ginocchiere con gel non possono offrire una protezione completa contro le ferite. La loro capacità di
protezione dovrà essere esaminata prima di ogni utilizzo.
 Le ginocchiere con gel possono essere danneggiate da oggetti taglienti. Evitare ogni contatto con sostanze
chimiche.
 DELTAPLUS GROUP non si ritiene responsabile per i pregiudizi che risultino da un uso non previsto delle
ginocchiere.
Stoccaggio e trasporto:
L'articolo non deve essere esposto alla luce del sole o ad alte temperature durante lo stoccaggio e il trasporto. Se
queste istruzioni non vengono rispettate c'è il rischio di lacerazione o degradazione, il che può accorciare la loro
durata di vita e limitare rapidamente il loro utilizzo. Solo delle ginocchiere in buono stato possono fornire una
protezione adeguata.
Manutenzione e cura:
Verificate lo stato delle ginocchiere prima di ogni utilizzo. Se sono danneggiate, per esempio per delle lacerazioni,
dei pezzi rotti o strappati, non possono essere utilizzate. Non apportate modifiche all'articolo, in caso contrario la
protezione non può essere garantita. La modifica, gli utilizzi sbagliati delle ginocchiere possono ridurre le
performance delle stesse.
Pulizia:
Potete eliminare le incrostazioni / macchie delle vostre ginocchiere grazie a una spazzolatura. Se le incrostazioni /
macchie sono tenaci, utilizzate uno straccio morbido con acqua tiepida e un detergente neutro. Risciacquare con
acqua pulita.
Non pulirle mai in lavatrice. Niente cloro. Non stirare. Non pulire a
secco, non smacchiare con solventi. Non
asciugare in asciugatrice con tamburo rotativo.
Performance :
Le ginocchiere ZIMA sono conformi alle esigenze della direttiva europea 89/686, particolarmente per quanto
riguarda l'ergonomia, l'innocuità, il confort, l'areazione e l'elasticità, alle richieste generali della norma EN340:2003 e
alle norme europee:
EN 14404:2004/A1:2010
La norma EN14404:2004/A1:2010 definisce 4 tipi e 3 livelli di
TYPE X
performance della ginocchiera.
Le performance dell'articolo sono presentate a pagina 1 di
questa informativa, nella tabella delle performance.
Y
Tipo X
definizione
Protezione delle ginocchia indipendenti da un altro abbigliamento e allacciate attorno alla
Tipo 1
gamba.
mousse di plastica o altra imbottitura inserita nelle tasche sulle gambe del pantalone o fissate
Tipo 2
permanentemente ai pantaloni.
Dispositivi non fissati al corpo ma posizionati al momento dello spostamento dell'utilizzatore.
Tipo 3
Possono essere previsti per ogni ginocchio o per entrambe le ginocchia insieme.
Protezioni di uno o due ginocchia, facenti parte del dispositivo con funzioni supplementari, come
Tipo 4
una struttura che aiuti a rialzare o un inginocchiatoio. Le protezioni delle ginocchia possono
essere portate sul corpo o indipendentemente.
Livello di
definizione
performance Y
Le protezioni delle ginocchia sono registrate come adattate a delle superfici piane, e non è
Livello 0
richiesta alcuna resistenza alla penetrazione.
Le protezioni delle ginocchia sono registrate comke adatte a superfici piane, e una
Livello 1
resistenza alla penetrazione con una forza di almeno (100  5) N viene richiesta.
Le protezioni delle ginocchia sono registrate come adatte a condizioni difficili, e una
Livello 2
resistenza alla penetrazione con una forza di almeno (250  10) N viene richiesta.
PT
Joelheiras ergonómicas – Inserção de gel
Instruções de utilização:
As joelheiras insert gel foram concebidas para uma utilização doméstica. Foram concebidas para trabalhar de
joelhos em solos planos. Não são adequadas para um trabalho em pedras ou objectos pontiagudos, como pode
ser o caso em minas ou pedreiras.
Fixação das joelheiras: As joelheiras insert gel são fixadas aos joelhos com o auxílio de uma correia auto-fixação,
de modo a cobrir a área de dobragem do joelho.
A extremidade superior da joelheira deve permanecer por cima do
joelho
dobrado.
As
joelheiras
deverão
ser
usadas
por
cima
da
roupa
de
Ter em conta:
Lembrar-se de que as correias de fixação ao nível dos joelhos não devem estar demasiado apertadas, o que
poderia afectar a circulação sanguínea.
Certificar-se de que as joelheiras são confortáveis e adaptadas à tarefa
requerida. Devido ao tamanho único regulável, as joelheiras apenas são adequadas para pessoas com um
perímetro da cintura até 100 cm.
Restrições de utilização:
As joelheiras foram concebidas para trabalhar de joelhos em solos planos. Não são adequadas para um trabalho
em pedras ou objectos pontiagudos, como pode ser o caso em minas ou pedreiras.
Cuidado
 Não utilizar as joelheiras insert gel em condições de temperaturas extremas, o que poderia reduzir os
Se necessário, utilizar EPI adicionais adaptados, tais como óculos de protecção ou
desempenhos de protecção.
um capacete de protecção.
 As joelheiras insert gel não podem oferecer uma protecção completa contra ferimentos. Deverá avaliar a sua
capacidade de protecção antes de cada utilização.
 As joelheiras insert gel podem ser danificadas por objectos de corte. Evitar qualquer contacto com substâncias
químicas.
 O GRUPO DELTA PLUS não se responsabiliza dos prejuízos que resultarem de uma utilização não prevista
das joelheiras.
Conservação e transporte:
O artigo não deverá ser exposto à luz solar ou a temperaturas elevadas durante a armazenagem e transporte. Em
caso de incumprimento das presentes instruções, haverá um risco de rompimento e degradação, o que poderá
reduzir a duração de vida, limitando rapidamente a sua utilização. Apenas as joelheiras que se encontrem num
estado correcto poderão oferecer uma protecção adequada.
Manutenção e limpeza:
Verifique o estado das joelheiras antes de cada utilização. Se as joelheiras estiverem danificadas, por exemplo por
rompimentos, peças quebradas ou arrancadas, as joelheiras não poderão ser utilizadas. Tenha o cuidado de não
alterar o artigo. Caso contrário, a protecção deixará de ser garantida. A alteração, uma utilização indevida das
joelheiras podem reduzir os seus respectivos desempenhos.
Limpeza:
A escovagem irá permitir eliminar as sujidades/nódoas das suas joelheiras. Se as sujidades/nódoas persistirem,
utilize um pano suave com água tépida e um detergente neutro. Enxaguar com água limpa.
Nunca limpar na máquina de lavar.
Clorato excluído. Não passar a ferro. Não limpar a seco, não tirar as nódoas
com solventes. Não secar à máquina de secar com tambor rotativo.
Desempenhos :
As joelheiras ZIMA estão em conformidade com os requisitos da Directiva Europeia 89/686, nomeadamente em
termos de ergonomia, inocuidade, conforto, aeração e flexibilidade, bem como em conformidade com os requisitos
gerais da norma EN340:2003 e as normas Europeias:
A norma EN14404:2004/A1:2010 define 4 tipos e 3 níveis de
EN 14404:2004/A1:2010
desempenho da joelheira.
TYPE X
Os desempenhos do artigo são apresentados na página 1 das
presentes instruções, na tabela de desempenho.
Y
Tipos X
definição
Tipo 1
protecções dos joelhos independentes de outra peça de vestuário e fixas em torno da perna.
espuma de plástico ou outro enchimento inserido nos bolsos das calças ou permanentemente
Tipo 2
fixado às calças.
dispositivos não fixados ao corpo, mas implementados aquando da deslocação do utilizador.
Tipo 3
Podem ser previstos para cada joelho ou para os dois joelhos.
protecções de um ou dos dois joelhos, como parte de dispositivos com funções adicionais,
Tipo 4
como um quadro de auxílio ao levamento ou abaixamento. As protecções dos joelhos podem
ser utilizadas no corpo ou de modo independente.
Níveis de
definição
desempenhos Y
É suposto que as protecções dos joelhos sejam adaptadas para solos planos, não sendo
Nível 0
exigida nenhuma resistência de penetração.
É suposto que as protecções dos joelhos sejam adaptadas para solos planos, sendo
Nível 1
exigida uma resistência de penetração sob uma força mínima de (100  5) N.
É suposto que as protecções dos joelhos sejam adaptadas a condições difíceis, sendo
Nível 2
exigida uma resistência de penetração sob uma força mínima de (250  10) N.
NL
Ergonomische kniebeschermers - Gellaag
Gebruiksaanwijzingen :
De kniebeschermers met gellaag zijn ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ze zijn ontworpen om op platte
ondergronden op uw knieën te werken. Ze zijn niet geschikt om te werken op stenen of puntige voorwerpen zoals
die kunnen voorkomen in mijnen.
Bevestiging van de kniebeschermers: De kniebeschermers met gellaag worden aan de knieën vastgemaakt
door middel van een bevestigingsband van klittenband, op zo'n manier dat de zone waar de knie gebogen wordt,
bedekt is.
De bovenste rand van de kniebeschermer moet boven de gebogen knie blijven. De kniebeschermers
kunnen over de gebruikelijke werkkleding heen worden gedragen.
Houd rekening met het volgende:
Let erop dat de bevestigingsbanden op kniehoogte niet te vast mogen zitten, aangezien dit de bloedsomloop kan
beïnvloeden.
Ga zorgvuldig na of de kniebeschermers comfortabel zitten en aangepast zijn aan de betreffende
taken.
Aangezien ze in één verstelbare maat worden gemaakt, zijn de kniebeschermers uitsluitend geschikt voor mensen
met een taille tot 100 cm.
Gebruiksbeperkingen :
De kniebeschermers met gellaag zijn ontworpen om op platte ondergronden op uw knieën te werken. Ze zijn niet
geschikt om te werken op stenen of puntige voorwerpen zoals die kunnen voorkomen in mijnen.
Let op:
 Gebruik de kniebeschermers met gellaag niet bij extreme temperaturen, aangezien ze hierdoor minder
bescherming zouden kunnen bieden.
 Draag indien nodig aanvullende aangepaste PBM zoals bijvoorbeeld een beschermingsbril of een helm.
 De kniebeschermers met gellaag kunnen geen volledige bescherming bieden tegen verwondingen. Voor ieder
gebruik dient te worden bekeken in hoeverre ze bescherming kunnen bieden.
 De kniebeschermers met gellaag kunnen worden beschadigd door scherpe voorwerpen. Vermijd ieder contact
met chemische stoffen.
 DELTAPLUS GROUP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortkomt uit een onjuist gebruik
van de kniebeschermers.
Opslag en vervoer:
trabalho
habitual.
Het artikel moet tijdens de opslag en het vervoer ervan niet worden blootgesteld aan zonlicht of hoge temperaturen.
Als deze gebruiksaanwijzingen niet worden opgevolgd, bestaat er een risico dat het artikel scheurt of beschadigd
raakt. Hierdoor kan de levensduur worden verkort en het gebruik ervan snel worden beperkt. Alleen
kniebeschermers die in goede staat verkeren kunnen voldoende bescherming bieden.
Verzorging en onderhoud:
Verifieer voor ieder gebruik de staat van de kniebeschermers. Als de kniebeschermers beschadigd zijn,
bijvoorbeeld doordat ze gescheurd zijn of doordat er stukken van zijn gebroken of afgescheurd, kunnen ze niet
meer worden gebruikt. Let erop dat er geen veranderingen aan het artikel worden aangebracht. Als dit wel wordt
gedaan kan de bescherming niet meer worden gegarandeerd. Aanpassingen en een verkeerd gebruik van de
kniebeschermers kunnen de prestaties ervan verminderen.
Reiniging:
U kunt vuile plekken/vlekken op uw kniebeschermers verwijderen door ze te borstelen. Als de vuile plekken/vlekken
hardnekkig zijn, gebruik dan een zachte doek met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel. Afspoelen met
schoon water.
Doe ze nooit in de wasmachine.
Niet bleken. Niet strijken. Niet chemisch reinigen, niet ontvlekken met
oplosmiddelen. Niet drogen in een trommeldroger.
Prestatievermogen:
De kniebeschermers ZIMA voldoen aan de eisen van de Europese richtlijn 89/686, met name op het gebied van
ergonomie, onschadelijkheid, comfort, ventilatie en soepelheid. Ook voldoen ze aan de algemene eisen van de
norm EN340:2003 en aan de Europese normen:
EN 14404:2004/A1:2010
De norm EN14404:2004/A1:2010 stelt 4 types en 3
TYPE X
prestatieniveaus voor kniebeschermers vast.
De prestaties van het artikel worden op pagina 1 van deze
gebruiksaanwijzing aangegeven, namelijk in het schema
betreffende de prestatie.
Y
Types X
definitie
kniebeschermers die niet aan een ander kledingstuk vastzitten en die rond de benen worden
Type 1
vastgemaakt.
plastic mousse of een andere vulling die in zakken in de broekspijpen is ingevoegd of permanent
Type 2
is vastgemaakt aan de broek.
beschermers die niet aan het lichaam zijn vastgemaakt maar die tijdens de verplaatsing van de
Type 3
gebruiker worden neergelegd. Het kan zijn dat er één voor elke knie is voorzien of één voor de
twee knieën samen.
bescherming van één knie of van beide knieën, die deel uitmaakt van hulpmiddelen die
Type 4
aanvullende functies hebben, zoals een rekje als hulp bij het opstaan of een knielbankje. De
kniebeschermers kunnen op het lichaam worden gedragen of los van het lichaam.
Prestatieniveaus
definitie
Y
De kniebeschermers moeten aangepast zijn aan platte ondergronden en er zijn geen
Niveau 0
vereisten betreffende de weerstand tegen het doordringen van voorwerpen.
De kniebeschermers moeten aangepast zijn aan platte ondergronden en moeten
Niveau 1
weerstand bieden tegen het doordringen van voorwerpen bij een kracht van minstens (100
 5) N.
De kniebeschermers moeten aangepast zijn aan moeilijke omstandigheden en moeten
Niveau 2
weerstand bieden tegen het doordringen van voorwerpen bij een kracht van minstens (250
 10) N.
EL
ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΓΟΝΑΤΙΔΕΣ - ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΛΗΣ
Οdηγίeς tρήζης :
Οι επιγονατίδες εισαγωγής γέλης προορίζονται για οικιακή χρήση. Έχουν σχεδιαστεί για εργασία στα γόνατα πάνω
σε επίπεδα εδάφη. Δεν είναι κατάλληλες για εργασία πάνω σε πέτρες ή σε αιχμηρά αντικείμενα που μπορούν να
βρεθούν στα ορυχεία ή στα λατομεία.
Στερέωση των επιγονατίδων: Οι επιγονατίδες εισαγωγή γέλης προσδένονται στα γόνατα μέσω ζωστήρων
στερέωσης με αυτόματο γάντζωμα, έτσι ώστε η ζώνη δίπλωσης του γονάτου νάναι καλυμμένη.
της επιγονατίδας θα πρέπει να παραμένει πάνω από το διπλωμένο γόνατο. Οι επιγονατίδες μπορούν να φορεθούν
πάνω
από
τα
ρούχα
της
Σημειώστε τα εξής:
Να θυμάστε πάντοτε ότι οι ζωστήρες στερέωσης στο επίπεδο των γονάτων δεν πρέπει νάναι πολύ σφιγμένοι, γιατί
θα μπορούσε να επηρεαστεί η κυκλοφορία του αίματος.
Φροντίστε να ελέγξετε αν οι επιγονατίδες είναι άνετες και
προσαρμοσμένες στην απαιτούμενη εργασία.
Λόγω του μοναδικού ρυθμίσιμου μεγέθους, οι επιγονατίδες δεν είναι κατάλληλες για άτομα με ένα περιγυρο μέσης
έως 100 cm.
Πeριοριζµοί tρήζης :
Οι επιγονατίδες εισαγωγής γέλης έχουν σχεδιαστεί για εργασία στα γόνατα πάνω σε επίπεδα εδάφη. Δεν είναι
κατάλληλες για εργασία πάνω σε πέτρες ή σε αιχμηρά αντικείμενα που μπορούν να βρεθούν στα ορυχεία ή στα
λατομεία.
Προσοχή
 Μη χρησιμοποιείτε τις επιγονατίδες εισαγωγής γέλης σε ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας, πράγμα που μπορεί
να μειώσει τις αποδόσεις της προστασίας.
 Αν αυτό είναι αναγκαίο, φορέστε προσαρμοσμένα συμπληρωματικά προστατευτικά (EPI), όπως για παράδειγμα
προστατευτικά γυαλιά ή προστατευτική κάσκα.
 Οι επιγονατίδες εισαγωγής γέλης δεν μπορούν να προσφέρουν μια πλήρη προστασία κατά των τραυματισμών.
Η ικανότητα προστασίας τους θα πρέπει να εξεταστεί πριν από κάθε χρήση.
 Οι επιγονατίδες εισαγωγής γέλης μπορούν να πάθουν ζημιά από τα αιχμηρά αντικείμενα. Αποφύγετε την
οποιαδήποτε επαφή με χημικές ουσίες.
 Η εταιρία DELTAPLUS GROUP δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για τις ζημιές που προκύπτουν από μια μη
προβλεπόμενη χρήση των επιγονατίδων.
Αποθήκευση και μεταφορά:
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται στο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης
και της μεταφοράς. Αν οι οδηγίες αυτές δεν γίνονται σεβαστές, ελλοχεύει ο κίνδυνος της απόσχισης και της
υποβάθμισης, πράγμα που μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής των επιγονατίδων και να περιορίσει γρήγορα τη
χρήση τους. Μόνο οι επιγονατίδες σε καλή κατάσταση μπορούν να παρέχουν την κατάλληλη προστασία.
Συντήρηση και διατήρηση:
Ελέγξτε την κατάσταση των επιγονατίδων πριν από κάθε χρήση. Αν οι επιγονατίδες έχουν υποστεί ζημιές, π.χ.
σχισίματα, σπασμένα ή ξεριζωμένα μέρη, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Μην κάνετε τροποποιήσεις στο
προϊόν, διαφορετικά, η προστασία δεν μπορεί πλέον να εξασφαλιστεί. Η τροποποίηση, οι εσφαλμένες χρήσεις των
επιγονατίδων μπορούν να μειώσουν τις αποδόσεις της επιγονατίδας.
Καθαρισμός:
Μπορείτε να βγάλετε τους ρύπους/τους λεκέδες των επιγονατίδων σας με βούρτσισμα. Αν οι ρύποι/οι λεκέδες
παραμένουν, χρησιμοποιείστε ένα μαλακό πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε με καθαρό
νερό.
Μην τις καθαρίζετε ποτέ μέσα στο πλυντήριο ρούχων.
Η χρήση χλωρίου αποκλείεται. Μη τις σιδερώνετε. Δεν
επιτρέπεται το στεγνό καθάρισμα, ούτε ο καθαρισμός λεκέδων με διαλύτες. Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα σε
στεγνωτήρα με περιστρεφόμενο τύμπανο.
Το ανώτερο άκρο
συνηθισμένης
εργασίες.
loading

Diese Anleitung auch für:

Zima