Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
FRULLATORE
A IMMERSIONE
HAND BLENDER
DESIGN LUCA TRAZZI
Modello Numero / Model Number:
YUD000011NOC - YUD000012NOC
YUD000013NOC - YUD000014NOC
Specifiche / Specification:
220-240V~ 50/60HZ 400W
MANUALE D'ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
SI PREGA DI CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURO RIFERIMENTO.
PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kasanova YUD000011NOC

  • Seite 1 FRULLATORE A IMMERSIONE HAND BLENDER DESIGN LUCA TRAZZI Modello Numero / Model Number: YUD000011NOC - YUD000012NOC YUD000013NOC - YUD000014NOC Specifiche / Specification: 220-240V~ 50/60HZ 400W MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL SI PREGA DI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO. PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Descrizione Delle Parti

    FRULLATORE A IMMERSIONE MANUALE DI ISTRUZIONI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE. DESCRIZIONE DELLE PARTI A. Selettore per il controllo della velocità B. Tasto di accensione C. Indicatore luminoso D. Corpo motore E. Fusto del frullatore (rimovibile) Tritatutto F. Coperchio tritatutto G.
  • Seite 3: Sicurezza Elettrica

    FRULLATORE A IMMERSIONE SICUREZZA ELETTRICA - Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. - Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete prima di collegare l'apparecchio. - La spina dell'apparecchio deve inserirsi correttamente nella presa di corrente.
  • Seite 4 FRULLATORE A IMMERSIONE - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da persone qualificate per evitare pericoli. Rimuovere sempre la spina dalla presa a muro dopo l'uso, in caso di malfunzionamento e prima di pulire l'apparecchio. IMPORTANTE 1.
  • Seite 5 FRULLATORE A IMMERSIONE MESCOLARE CIBO E CIBO CALDO Per usare il frullatore in sicurezza, si consiglia di rimuovere la padella (usata per scaldare il cibo) dalla fiamma, lasciando raffreddare a temperatura ambiente i liquidi prima di cominciare il processo di mescolamento.
  • Seite 6 FRULLATORE A IMMERSIONE USO DEL TRITATUTTO Si possono tritare ingredienti come carne, formaggio, verdure, erbe, pane, biscotti e nocciole. Non tritare ingredienti duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, spezie o cioccolato, altrimenti le lame rischiano di danneggiarsi. 1. Rimuovere le ossa e tagliare il cibo in cubetti da 1-2 cm (½-1”) 2.
  • Seite 7 FRULLATORE A IMMERSIONE • Per pulire la superficie della base del motore, strofinarla con un panno leggermente umido, privo di lanugine. • Si consiglia di pulire regolarmente l’apparecchio e di rimuovere eventuali residui di cibo. • Asciugare sempre tutti i componenti con cura. •...
  • Seite 8 FRULLATORE A IMMERSIONE CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO IMPORTANTI INFORMAZIONI UTILI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO IN ACCORDO CON LA DIRETTIVA DELL’UNIONE EUROPEA 2012/19/EC Questo contrassegno indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l’UE. L’apparecchio deve essere portato presso uno speciale centro locale di raccolta differenziata dei rifiuti o presso un rivenditore che fornisca questo servizio.
  • Seite 9 FRULLATORE A IMMERSIONE NOTE...
  • Seite 10: Hand Blender

    HAND BLENDER INSTRUCTION MANUAL PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. DESCRIPTION OF THE PARTS A. Speed control B. On button C. Light ring D. Power handle E. Blender shaft (removable) Chopper F. Chopper cover G. Chopper blade H. Bowl Whisk Wire Whisk Whisk collar...
  • Seite 11: Electric Safety

    HAND BLENDER ELECTRIC SAFETY - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. - Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance. - The appliance’s plug must fit into the mains socket properly.
  • Seite 12 HAND BLENDER replaced by qualified persons in order to avoid a hazard. Always remove the plug from the wall socket after use, in case of any malfunction and before cleaning the appliance. IMPORTANT • With heavy mixtures, don’t use your hand blender for longer than 30 seconds in any four minutes period-it’ll overheat.
  • Seite 13 HAND BLENDER BLENDING FOOD AND HOT FOOD For safest use it is recommended to take the pan off the heat and let hot liquids cool to room temperature before blending. • Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock. •...
  • Seite 14: Processing Guide

    HAND BLENDER 9. Add your food. 10. Fit the chopper cover, turn and lock. 11. Plug in. Hold the bowl steady. Select a higher speed control, then press the on button to achieve a pulsing action. 12. After use, unplug and dismantle. PROCESSING GUIDE Approx.
  • Seite 15 HAND BLENDER CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/EC This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection center or to a dealer providing this service.
  • Seite 16: Description Des Parties

    MÉLANGEUR À IMMERSION MODE D’EMPLOI CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DESCRIPTION DES PARTIES A. Régulateur de vitesse B. Bouton de mise en marche C. Indicateur lumineux D. Boîtier-moteur E. Pied mélangeur amovible Hachoir F. Couvercle hachoir G. Lame hachoir H.
  • Seite 17: Sécurité Électrique

    MÉLANGEUR À IMMERSION SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche sont endommagés. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur avant de brancher l’appareil. • L’appareil doit être correctement branché. Ne modifiez pas la fiche.
  • Seite 18 MÉLANGEUR À IMMERSION • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des professionnels afin d’éviter tout danger.
  • Seite 19 MÉLANGEUR À IMMERSION Ce symbole sur le corps du moteur (D) indique comment verrouiller et déverrouiller tous les accessoires (E / F / J). MÉLANGER DES ALIMENTS ET DES ALIMENTS CHAUDS Pour une utilisation plus sûre, il est recommandé de retirer la casserole du feu et de laisser les liquides chauds refroidir à...
  • Seite 20 MÉLANGEUR À IMMERSION le régulateur de vitesse souhaité et appuyez sur le bouton de mise en marche. (Sélectionnez une vitesse baisse pour mélanger plus lentement et pour minimiser les éclaboussures; sélectionnez une vitesse supérieure pour mélanger plus rapidement). 3. Branchez l’appareil à la prise de courant. Pour éviter toute éclaboussure, sélectionnez une vitesse plus baisse et appuyez sur le bouton de mise en marche.
  • Seite 21 MÉLANGEUR À IMMERSION GUIDE DE TRAITEMENT Temps approximatif Ingrédients Quantité maximale (en seconds) Viande 300g 10-30 Herbes Noix 200g Fromage 150g Pain 1 tranche Œufs durs Oignon 100g SOIN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE • Débranchez l’appareil, avant de le nettoyer. • Pour éviter tout risque de choc électrique, ne nettoyez pas la base du moteur ou le cordon d’alimentation avec de l’eau, et NE PLONGEZ PAS LE CORPS PRINCIPAL DANS L’EAU ou dans...
  • Seite 22 MÉLANGEUR À IMMERSION TRAITEMENT CORRECT DE CE PRODUIT INFORMATIONS IMPORTANTES POUR UNE ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2012/19 / CE Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans les pays de l’Union européenne. L’appareil doit être éliminé...
  • Seite 23 MÉLANGEUR À IMMERSION NOTES...
  • Seite 24: Beschreibung Der Komponenten

    TAUCHMISCHER BEDIENUNGSANLEITUNG Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen auf. BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN A. Geschwindigkeitsschalter B. On-Taste C. Licht-Ring D. Kraftgriff E. Stabmixer (entfernbar) Zerkleinerer F. Abdeckung des Zerkleinerers G. Klinge des Zerkleinerers H. Behälter Schneebesen Drahtschneebesen Schneebesenhalter Becher K. Spritzschutzdeckel L.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    TAUCHMISCHER die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor der Benutzung, als im Abschnitt der Reinigung gezeigt ist. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
  • Seite 26 TAUCHMISCHER werden, außer wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es von qualifiziertem Personal ersetzt werden. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose nach der Benutzung, im Fall einer Fehlfunktion oder vor der Reinigung des Geräts heraus.
  • Seite 27: Lebensmittel Und Warme Lebensmittel Zu Mischen

    TAUCHMISCHER Um das Gerät zu starten, drücken Sie die (B) Taste, lassen Sie sie wieder, um es auszumachen. Dieses Symbol auf dem Kraftgriff (D) zeigt wie zum Blockieren und zum Lösen alle Zubehöre (E/F/J). LEBENSMITTEL UND WARME LEBENSMITTEL ZU MISCHEN Um in Sicherheit zu arbeiten, wird es empfohlen, die warmen Lebensmittel vor der Mischung zu kühlen.
  • Seite 28: Benutzung Des Zerkleinerers

    TAUCHMISCHER ähnlichen Behälter, halten Sie es fest, wählen Sie die Geschwindigkeit aus und am Ende drücken Sie die on-Taste. (Wählen Sie eine niedrige Geschwindigkeit aus, um langsam zu mischen oder um Spritzen auf ein Minimum zu senken; wählen Sie eine höhere Geschwindigkeit aus, um schnell zu mischen). 3.
  • Seite 29: Allgemeine Pflege Und Reinigung

    TAUCHMISCHER LEITLINIEN Lebensmittel Höchstmenge Ungefähre Zeit Fleisch 300g 10-30 Kräuter Nüsse 200g Käse 150g 1 Scheibe Hart gekochtes Ei Zwiebel 100g ALLGEMEINE PFLEGE UND REINIGUNG • Vor der Reinigung des Geräts, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus. • Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden, reinigen Sie die Basis des Motors oder das Netzkabel nie mit Wasser und UNTERTAUCHEN SIE DEN HAUPTTEIL NIE INS WASSER ODER IN...
  • Seite 30 TAUCHMISCHER RICHTIGE ENTSORGUNG DES GERÄTS WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTS NACH EG-RICHTLINIE 2012/19 / EU Dieses Symbol zeigt, dass dieses Gerät in der ganzen EU nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss einer örtlichen Sammelstelle für das Recyceln oder einem Verkäufer, der diesen Dienst liefert, übergeben werden.
  • Seite 31 TAUCHMISCHER NOTIZIEN...
  • Seite 32: Descripción De Las Partes

    LICUADORA DE INMERSIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES A. Control de la velocidad B. Botón de encendido ON C. Indicador luminoso D. Cuerpo motor E. Eje de la licuadora (removible) Picadora F.
  • Seite 33: Seguridad Eléctrica

    LICUADORA DE INMERSIÓN SEGURIDAD ELÉCTRICA - No use el aparato si el cable o el enchufe estén dañados. - Asegúrese de que la tensión indicada en la placa de características corresponda a la tensión de la red eléctrica antes de conectar el aparato. - Inserte correctamente el enchufe del aparato en la toma de corriente.
  • Seite 34 LICUADORA DE INMERSIÓN ser sustituido por personas cualificadas para evitar peligros. Quite siempre el enchufe de la toma de corriente después del uso, en caso de mal funcionamiento y antes de limpiar el aparato. IMPORTANTE Para mezclas pesadas no use la licuadora de inmersión por más de 30 segundos cada 4 minutos, porque se podría sobrecalentar.
  • Seite 35 LICUADORA DE INMERSIÓN MEZCLAR COMIDA Y COMIDA CALIENTE Para usar el aparato de manera segura, aconsejamos retirar del fuego la sartén, dejando que el contenido se enfríe a temperatura ambiente antes de empezar el proceso de mezcla. 2. Inserte el eje de la licuadora en el cuerpo motor, girándolo hasta escuchar un clic.
  • Seite 36: Uso De La Picadora

    LICUADORA DE INMERSIÓN 4. Después del uso, suelte el botón de encendido, desconecte el enchufe y desmonte el aparato. USO DE LA PICADORA Puede picar ingredientes como carne, queso, verduras, hierbas, pan, galletas y habanas. No pique ingredientes duros como granos de café, cubos de hielo, especias o chocolate o las cuchillas podrían dañarse.
  • Seite 37 LICUADORA DE INMERSIÓN alimentación, todas las partes pueden ser lavadas con detergente y agua o con detergente líquido. Enjuague atentamente para quitar el detergente. • Para limpiar la superficie de la base del motor, fréguela con un paño ligeramente húmedo, sin pelusa. •...
  • Seite 38 LICUADORA DE INMERSIÓN CORRECTA ELIMINACIÓN DE ESTE PRODUCTO INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN LA DIRECTIVA CE 2012/19 / CE Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la Unión Europea. El aparato debe llevarse a un centro de recolección de residuos local especial o a un revendedor que preste este servicio.
  • Seite 39 LICUADORA DE INMERSIÓN NOTAS...
  • Seite 40 KASANOVA S.p.A. Viale Monterosa 91 20862 Arcore (MB) Italy www.kasanova.it Made in P.R.C.

Diese Anleitung auch für:

Yud000012nocYud000013nocYud000014noc

Inhaltsverzeichnis