9. Consejos técnicos
•
Los instrumentos REVERSO SILVER pueden ser usados en un movimiento de alisado lateral para permitir la preparación
de canales de forma irregular o para ensanchar la entrada del canal de la raíz. El movimiento de alisado lateral también
puede ayudar a avanzar el instrumento más fácilmente.
•
Limpie el instrumento REVERSO SILVER después de 3 golpes.
•
Utilice una lima ISO de tamaño no. 10 para comprobar la situación del canal de la raíz, confirme que el canal no está
obstruido después de 3 golpes con REVERSO SILVER.
•
Irrigar el canal de la raíz siguiendo el protocolo de irrigación apropiado.
•
Nunca aplique presión si hay resistencia, pero limpie la lima y compruebe el canal con una lima ISO de tamaño no. 10.
•
Retire el instrumento del canal tan pronto como se alcance la longitud de trabajo. Trabajar con estas limas potentes
durante demasiado tiempo en el mismo lugar presenta un riesgo de desalineación de los instrumentos.
•
Retire REVERSO SILVER del canal después de 3 golpes o cuando encuentre resistencia.
10. Limpieza y esterilización
Método de esterilización:
Coloque este producto en una bolsa (o lámina) de esterilización y colóquelo en una bandeja de esterilización para su
autoclave según las siguientes instrucciones:
1. Esterilizar los instrumentos de endodoncia y obturación con vapor a 134°C / 2,1 bar / 18 min.
2. No utilice esterilizadores de vapor de alta presión con una temperatura superior a 200°C (392°F), incluyendo el proceso
de secado.
3. Antes de reutilizar el instrumento, retire cuidadosamente las sustancias extrañas y esterilice el instrumento.
4. Cuando utilice un agente de limpieza médica, siga estrictamente el manual de instrucciones del fabricante.
5. Deshágase del producto si está dañado o si su rendimiento disminuye.
11. Advertencias
a. Sólo los dentistas calificados están autorizados a utilizar este producto.
b. Asegúrese de esterilizar este producto antes de cada uso.
c. Utilice este producto sólo para el tratamiento dental. Utilice este producto de acuerdo con su uso previsto.
d. Antes del tratamiento, compruebe que el paciente no es alérgico a la aleación de níquel y titanio o a otras sustancias
médicas.
e. Estos instrumentos están destinados a utilizarse únicamente para el tratamiento de canales dentales, los usuarios
deben proceder de manera correcta y razonable en un entorno médico.
f. Durante el tratamiento de endodoncia, por favor use un sistema de dique de goma para garantizar la seguridad del
paciente.
g. No utilice este producto en un paciente con sensibilidad o reacción alérgica.
12. Almacenamiento y duración del uso
a. Evite almacenar el producto expuesto a altas temperaturas, humedad y luz solar directa. Manténgalo alejado de los
líquidos. Almacenar a temperatura ambiente.
b. No dañe o perfore los materiales de embalaje.
c. Este producto está sujeto a mejoras sin previo aviso. Utilice el método "primero en entrar, primero en salir" para la
gestión del inventario.
d. Para evitar daños, no guarde el instrumento bajo una lámpara germicida.
Mouvement alternatif
Alternating movement
6 pièces par boîte
6 pcs/box
Produit vendu non-stérile
Non sterile product
Pour l'utilisation des moteurs endo
For endo motor use
Wellkang Ltd. Suite B,
29 Harley Street London, W1G 9QR,
England, UNITED KINGDOM
DESIGNED IN FRANCE
Shenzhen SuperLine
Technology Co. Ltd.
0 1 9 7
Room 1206, Building 4 Chongwen Garden,
Taoyuan Street Nanshan District
Shenzhen 518055 Guangdong China
CADENCE
IMP
2 bis, chemin du Loup
93290 Tremblay-en-France - FRANCE
N'est pas retournable si la boîte a été
ouverte-Non returnable if seal is broken
Produit en nickel-titane
Nickel titanium product
Les stoppers sont en silicone
Stoppers are silicon stoppers
Stériliser à 134°C
Sterilize at 134° C
Versión 1 – 11/2020