Seite 1
Prüfsystem für Schutzmasken und Filtermedien PMFT 1000 / PMFT 1000 M Original-Betriebsanleitung Für fachkundige Nutzer 6924-de_V1.6_05/21 V1.6...
Seite 2
An allen in dieser technischen Unterlage festgelegten Informationen sowie an den von uns zur Verfügung gestellten Zeichnungen und technischen Beschreibungen behält sich die Palas GmbH alle Eigentums- und Urheberrechte vor. Eine Vervielfältigung oder Weitergabe an Dritte ist ohne unsere vorherige schriftliche Erlaubnis nicht gestattet.
PMFT 1000 – Anschlüsse der einzelnen Komponenten ...... 27 4.1.5 Anschlussschema für PMFT 1000 M ............ 29 4.1.6 PMFT 1000 M – Anschlüsse der einzelnen Komponenten ...... 31 4.1.7 Montieren und Anschließen des Desktop-PC mit Touchscreen .... 35 4.1.8 Anschließen der Entladestrecke CD 2000 (Option) ........ 38 Aufstellen des Prüfstands ................
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Software PMFT1000 ................... 48 6.4.1 Menu script.................... 49 6.4.2 Menü test bench.................. 51 6.4.3 Menü measurement .................. 52 6.4.4 Menü special .................... 53 6.4.4.1 Menü edit mask types ................. 54 6.4.5 Menü result-1 .................... 57 6.4.5.1 Menü Comparison of EN149 penetrations .......... 59 6.4.6 Menü...
1 Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Funktion der Anleitung Diese Anleitung informiert Sie über das Filtermedienprüfstand-System PMFT 1000. Sie finden unter anderem Informationen zu: • Sicherheit • Funktionsweise • Bedienung • Betrieb • Wartung Zielgruppe der Anleitung Diese Anleitung richtet sich an fachkundige Nutzer, die aufgrund ihrer fach- lichen Ausbildung oder Erfahrung mit Tätigkeiten im Bereich der Partikel- messtechnik vertraut sind.
1 Zu dieser Anleitung Darstellungsregeln In dieser Anleitung werden folgende Darstellungen verwendet: Text Produktnamen und Produktbezeichnungen Beispiel: Fidas Querverweise auf andere Unterlagen Beispiel: Informationen zu … finden Sie in der Anleitung des … Menüpunkte Text Beispiel: Shut Down System Auswahl und Einstellungen Beispiel: Messung starten mit Record Menüpfade.
2 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahren und Sicherheitshinweise fachkundige Person Installation, Inbetriebnahme und Arbeiten am Gerät darf nur eine fach- kundige Person durchführen. Installieren Sie das Gerät nach den anerkannten Regeln der Technik. Vorbeugen vor Gefähr- Unsachgemäß verlegte Kabel oder Leitungen rund um den Prüfstand dungen durch Stolpern gefährden Personen.
Seite 8
4 Bedienen Sie das Gerät ausschließlich allein, um die Verletzungs- gefahr einer weiteren Person durch Quetschen der Gliedmaßen zu verhindern. Instandsetzungsarbeiten Führen Sie keine Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit sicherheits- technischer Funktion durch. Verwenden Sie beim Austausch von Bauteilen nur Original-Ersatzteile von Palas. 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 9
2 Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise am Entfernen oder verdecken Sie niemals die Aufkleber mit den Sicher- Gerät heitshinweisen am Gerät. Die Aufkleber müssen während der gesam- ten Lebensdauer des Geräts lesbar sein. Ersetzen Sie die Aufkleber mit den Sicherheitshinweisen sofort, falls sie beschädigt oder unlesbar sind.
2 Zu Ihrer Sicherheit Warnhinweise Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind mit Piktogrammen und Signal- wörtern hervorgehoben. Das Piktogramm und das Signalwort geben Ihnen einen Hinweis auf die Schwere der Gefahr. Aufbau der Warnhinweise Die Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt sind, werden folgender- maßen dargestellt: GEFAHR Art und Quelle der Gefahr...
2 Zu Ihrer Sicherheit Vorschriften Beachten Sie die nachfolgenden Vorschriften und Richtlinien: Rechtliche Vorgaben • gesetzliche Vorschriften zur Unfallverhütung • gesetzliche Vorschriften zum Umweltschutz • berufsgenossenschaftliche Bestimmungen Normen und Richtlinien • die einschlägigen Sicherheitsbedingungen der DIN, EN und VDE Pflichten des Nutzers Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät...
3 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Hauptkomponenten des Prüfstands PMFT 1000 Hauptkomponenten des Prüfstands PMFT 1000 1 Aerosolgenerator PLG 1000 P 2 Aerosolgenerator PLG 1000 N für Öl-Aerosol für Salz-Aerosol 3 Schaltschrank mit Haupt- 4 Filterkanal mit pneumatisch schalter betätigtem Filterhalter 5 Verweilzeitrohr 6 Desktop-PC + Touchscreen 7 Bedienelemente für den Filter- 8 Aerosolspektrometer halter Promo 1000...
Seite 13
3 Produktbeschreibung Hauptkomponenten des Prüfstands PMFT 1000 M Hauptkomponenten des Prüfstands PMFT 1000 M 1 Aerosolgenerator PLG 1000 P 2 Aerosolgenerator PLG 1000 N für Öl-Aerosol für Salz-Aerosol 3 Schaltschrank mit Haupt- 4 Filterkanal mit pneumatisch schalter betätigtem Filterhalter 5 Verweilzeitrohr 6 Desktop-PC + Touchscreen 7 Bedienelemente für den Filter- 8 Entladestrecke CD 2000...
3 Produktbeschreibung Halter für Filtermedien und Schutzmasken 3.3.1 Adapter für Schutzmasken Zum Prüfen von gewölbten Schutzmasken wird ein Adapter verwendet, der aus 2 Ringen besteht. Adapter für Schutzmasken in 2 Einbaulagen: Oben: Einbaulage 1, unten: Einbaulage 2 1 Filterhalter 2 Schutzmaske 3 Schmaler Adapterring 4 Breiter Adapterring Einbaulage 1: Die Außenseite (Wölbung) der Schutzmaske zeigt nach unten...
3 Produktbeschreibung 3.3.2 Universal-Filteradapter Für Sonderformen von Schutzmasken und Filtern kann der Universal-Filter- adapter als Auflagefläche verwendet werden. Der Filterhalter fixiert das Filtermedium beim Messen. Universal-Filteradapter im Filterkanal 3.3.3 Stützgitter als Auflagefläche für flache Filtermedien Für flache Filtermedien kann ein Stützgitter als Auflagefläche verwendet werden.
3 Produktbeschreibung Verwendung 3.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt und geprüft. Verwenden Sie das Gerät nur sach- und bestimmungsgemäß, um Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu vermeiden. Der Filtermedienprüfstand ist ausschließlich bestimmt zum druckdichten, leckagefreien Prüfen von gewölbten und flachen, luftdurchlässigen Filter- medien.
3 Produktbeschreibung 3.4.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch folgende Personen benutzt zu werden: • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten • Personen mit fehlender Qualifikation, Erfahrung oder fehlendem Wissen • Personen unter 18 Jahren Das Einsetzen von luftundurchlässigen Filtermedien ist nicht bestimmungs- gemäß.
3 Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung PMFT 1000 / PMFT 1000 M ist ein modular aufgebautes Filterprüfsystem für Atemschutzmasken. Der Prüfstand arbeitet im Druckbetrieb. Aerosolgeneratoren Das Aerosol wird von 2 Aerosolgeneratoren erzeugt. Die Aerosol- generatoren werden über ein Magnetventil angesteuert und entsprechend umgeschaltet. Die Schlauchverbindung des jeweiligen Generators zum Filterhalter muss vor dem Wechsel der Aerosolart manuell umgesteckt werden.
3 Produktbeschreibung Prüfverfahren Schutzmasken werden auf 2 verschiedene Arten in den Filterhalter gesetzt: • Mit der Außenseite (Wölbung) nach oben: Simuliert das Einatmen. • Mit der Außenseite (Wölbung) nach unten: Simuliert das Ausatmen. In der Software sind folgende Prüfroutinen hinterlegt: • Effizienzprüfung mit einem Salz-Aerosol •...
3 Produktbeschreibung Lieferumfang Prüfen Sie die Lieferung auf Beschädigungen und auf Vollständigkeit. Zum Lieferumfang gehören, je nach Ausführung, folgende Komponenten: Ausführung PMFT 1000 • Prüfstand mit Filterhalter • Desktop-PC + Touchscreen mit Steuersoftware • Aerosolgenerator PLG 1000 P • Aerosolgenerator PLG 1000 N • Aerosolspektrometer Promo 1000 •...
3 Produktbeschreibung Optionales Zubehör Als optionales Zubehör steht zur Verfügung: • Set: Isokinetische Probenahmesonden • Prüfkopf „Mas-Q-Head“ (nur für PMFT 1000 M) • Etikettendrucker ZEBRA ZD410 • Upgrade-Kit 7037 für Prüfungen in Anlehnung an die Normen 42 CFR 84 und GB 2626 (Entladestrecke CD 2000 + Temperatur- und Feuchte-Fühler) •...
3 Produktbeschreibung 3.10 Maße Hauptmaße des Prüfstands – alle Maße in Millimeter 3.11 Mindestabstände 4 Stellen Sie sicher, dass der Abstand zu Decken und Wänden aus- reicht, um das Gerät zu bedienen und zu warten. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1,5 m. 6924-de_V1.6_05/21...
4 Erste Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Anschließen des Prüfstands 4.1.1 Panel an der Rückseite des Prüfstands Die Anschlüsse für Druckluft, Strom und der Stutzen für die Abluft befinden sich am Panel an der Rückseite des Prüfstands. VORSICHT Verletzungsgefahr durch Stolpern und Stürzen Unsachgemäß...
Seite 24
4 Erste Inbetriebnahme Panel an der Rückseite des Prüfstands 1 Ausgänge für ungeregelte 2 Steckerleiste für alle Druckluft elektrischen Verbraucher außer (COMPRESSED AIR OUT) dem Desktop-PC nach der Wartungseinheit. 3 Schnellkupplungen NG8 Zum Anschließen des Verdünnungssystems. 3 Aerosolausgangsstutzen 4 Ausgang für ungeregelte (EXHAUST AIR). Muss druck- Druckluft los an ein Filter- oder (COMPRESSED AIR OUT) vor...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.2 Anschließen der Aerosolgeneratoren PLG 1000 N und PLG 1000 P Anschlüsse an den Aerosolgeneratoren PLG 1000 N und PLG 1000 P 1 Druckluftleitung, 4,5 bar 2 Druckluftleitung, 4,5 bar 3 Schlauchleitung NW 12 mm 4 Aerosolgenerator PLG 1000 P zum Anschließen an den Filter- für Öl-Aerosol kanal 5 Schlauchleitung NW 12 mm 6 Verweilzeitrohr zum Verweilzeitrohr 7 Schlauchleitung NW 12 mm,...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.4 PMFT 1000 – Anschlüsse der einzelnen Komponenten Anschlüsse an VKL 100 und Promo 1000 Anschlüsse an VKL 100 und Promo 1000 1 Promo 1000 2 Schlauchleitung (NW 6 mm) vom Ausgang des Aerosol- sensors welas 1200 zum Steckanschluss „Suction“ 3 Leitung „Detector“ zum 4 Leitung „Lamp“...
Seite 28
4 Erste Inbetriebnahme Anschlüsse an der Rückseite des Promo 1000 1 Steuerleitungen „MFC sample 2 Ethernet: LAN-Kabel, flow“, „sample flow switch“ und Verbindung zum PC „MFC gen“ 3 Netzkabel 4 Schlauchleitung des Aerosol- ausgangs Die Steuerleitungen aus dem Innern des Prüfstands sind beschriftet. Die Leitungen sind mit den entsprechenden Buchsen an der Rückseite des Promo 1000 zu verbinden.
Seite 29
4 Erste Inbetriebnahme Anschlüsse am Aerosolsensor welas 1200 Anschlüsse am Aerosolsensor welas 1200 1 Schlauchleitung (NW 8 mm) 2 Aerosolsensor welas 1200 zum Verdünnungssystem VKL 100 3 Schlauchleitung (NW 6 mm) 4 Leitungen „Detector“ und zum Steckanschluss „Suction“ „Lamp“ zum Aerosol- des Aerosolspektrometers spektrometer 6924-de_V1.6_05/21...
6 - 8 bar NW: 13 mm MAX: 230V / 50/60 Hz AC 8 bar Outlet Filter / 230V / 50/60 Hz AC Cleaner Filter / Cleaner Promo LED 2300 ETHERNET Anschlussschema für PMFT 1000 M, nicht maßstäblich, enthält Vereinfachungen 6924-de_V1.6_05/21...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.6 PMFT 1000 M – Anschlüsse der einzelnen Komponenten Verbindung zwischen Promo LED 2300 und VKL 27 Verbindung zwischen Promo LED 2300 und VKL 27 1 VKL 27 2 Verbindungsschlauch, NW 10 mm 3 Promo LED 2300 4 Abluftschlauch, Innendurch- messer: 22 mm (nicht im Liefer- umfang enthalten) Der Promo LED 2300 muss so aufgestellt werden, dass der Schlauch vom...
Seite 32
4 Erste Inbetriebnahme Verbindung zwischen VKL 27 und dem Probenahmerohr Verbindung zwischen VKL 27 und dem Probenahmerohr 1 Probenahmerohr (Außendurch- 2 VKL 27 messer: 8 mm) 3 Abluftstutzen exhaust air Druckluftleitung (NW 8 mm), von Rückseite des Prüfstands (angeschlossen am Druck- regler, 2 bar) Der Abluftstutzen des VKL 27 muss drucklos an ein Filter- oder Reinigungs- system des Betreibers angeschlossen werden (nicht im Lieferumfang enthal- ten).
Seite 33
4 Erste Inbetriebnahme Anschluss der VKL 27 an die Druckluft Druckregler und Druckluftleitung zur VKL 27 - Standardkonfiguration 1 Druckregler, eingestellt auf 2 Druckluftleitung (NW 8 mm) zur 2 bar VKL 27 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 34
4 Erste Inbetriebnahme Druckregler und Druckluftleitung zur VKL 27 mit Kippschalter 1 Druckregler, eingestellt auf 2 Druckluftleitung (NW 8 mm) zur 2 bar VKL 27 3 Kippschalter zum Einschalten und Ausschalten der VKL 27. Kann, wenn gewünscht, in die Leitung integriert werden. 6924-de_V1.6_05/21...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.7 Montieren und Anschließen des Desktop-PC mit Touchscreen Montieren Montieren des Desktop-PC mit Touchscreen an den Gelenkarm des Prüfstands Die unteren beiden Schrauben am Gelenkarm des Prüfstands heraus- schrauben. Den Desktop-PC mit Touchscreen in die oberen beiden Schrauben ein- hängen.
Seite 36
4 Erste Inbetriebnahme Anschließen Anschlüsse am Desktop-PC – linke Seite 1 Buchse für WLAN-Antenne 2 LAN-Kabel zum Aerosol- spektrometer (Promo) 3 USB-Kabel zum Touchscreen 4 Kabel zum Netzteil 5 HDMI-Kabel zum Touchscreen 6 USB-Kabel zum Drucksensor (Option) Wichtig: Falls ein Drucksensor angeschlossen werden soll: Nur die hintere, obere USB-Buchse verwenden (siehe Abbildung).
Seite 37
4 Erste Inbetriebnahme Anschlüsse am Desktop-PC und am Touchscreen – rechte Seite 1 Netzkabel für den Touchscreen 2 Netzkabel für den PC 4 Alle Kabel entsprechend den Abbildungen anschließen. Wichtig: Das Netzkabel des Desktop-PC darf nicht an die Steckdosenleiste am Panel angeschlossen werden.
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.8 Anschließen der Entladestrecke CD 2000 (Option) Die Steuereinheit der Entladestrecke CD 2000 muss an den Kabelstrang angeschlossen werden, der aus folgenden 3 einzelnen Kabeln besteht: Kabel NEG, Kabel POS und ein Erdungskabel. Das Netzkabel ist an die Steckdosenleiste anzuschließen. Anschlüsse an der Steuereinheit der Entladestrecke CD 2000 (Option) Einstellungen am Gerät Die Einstellungen der Spannung (Upos/Uneg) und der Stromstärke (Ipos/In-...
4 Erste Inbetriebnahme Aufstellen des Prüfstands Der Aufstellort des Prüfstands muss eben sein und so stabil, dass er sich nicht unter dem Gewicht des Prüfstands verformt. Um Temperaturschwankungen zu vermeiden, sollte ein Standort möglichst ohne Sonneinstrahlung gewählt werden. Ein angemessener Abstand zu Heizgeräten und Kühlgeräten ist hilfreich.
5 Bedien- und Anzeigeelemente Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente am Schaltschrank Bedienelemente am Schaltschrank 1 Grüner Taster. Schaltet die 2 Hauptschalter. Schaltet alle Stromversorgung im Schalt- elektrischen Komponenten im schrank ein. Schaltschrank und die Steck- dosenleiste ein (ON) oder aus (OFF). 3 Roter Taster. Macht das Pneu- matiksystem drucklos und schaltet die Komponenten im Schaltschrank aus.
Seite 41
5 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente an der Frontseite GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
Seite 42
5 Bedien- und Anzeigeelemente 1 Not-Aus-Taster. Macht das 2 Griff der Schutztür. Am Griff Pneumatiksystem drucklos und ziehen, um die Schutztür zu schaltet die Komponenten im öffnen. Bei geöffneter Schutztür Schaltschrank aus. Der rote ist der Filterhalter ohne Druck- Taster am Schaltschrank leuch- luft.
6 Betrieb und Einstellungen Betrieb und Einstellungen Prüfstand einschalten Um den Prüfstand einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Sicherstellen, dass der Not-Aus-Taster entriegelt ist. Den Hauptschalter am Schaltkasten auf ON stellen. ð Der rote Taster am Schaltschrank leuchtet. Den grünen Taster drücken. ð...
Seite 44
Kalibrierung des Prüfstands gültig ist. Wenn das Datum abgelaufen ist, sollte der Prüfstand erneut durch Palas-Spezialisten kalibriert werden. Wenden Sie sich dazu bitte direkt an Palas oder an einen Vertriebspartner. Wenn der Abstand zum Gültigkeitsdatum weniger als 31 Tage beträgt, wird ein Hinweis-Fenster beim Starten der Software angezeigt.
6 Betrieb und Einstellungen Hinweise zum Betrieb von Aerosolgeneratoren Konzentration von Salz-Aerosolen Zum Testen im Werk und zum Kalibrieren verwenden wir Salz-Aerosole mit einer Konzentration von 5%. Diese Konzentration liefert erfahrungsgemäß reproduzierbare und genaue Messergebnisse. Wir empfehlen diese Konzentration zu verwenden. Nach dem Generieren von Salz-Aerosolen: Spülen mit destilliertem Wasser Beim Generieren von Salz-Aerosolen können sich Salzpartikel im Leitungs-...
6 Betrieb und Einstellungen Öffnen und Schließen des Filterhalters GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
6 Betrieb und Einstellungen 6.3.3 Schließen des Filterhalters GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
6 Betrieb und Einstellungen Software PMFT1000 Die Software PMFT1000 zum Bedienen des Prüfstands finden Sie im Ver- zeichnis Desktop > PMFT1000 des PC. Verzeichnis Desktop > PMFT1000 Wenn die Software in eine Autostart-Routine eingebunden ist, startet die Software nach dem Hochfahren des Betriebssystems automatisch. Sie können die Software auch durch Doppelklick auf die Datei PMFT1000.exe starten.
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.1 Menu script 123 456 789 Mask Maker unlimited Jane Doe Menü script 1 Eingabe- und Anzeigefeld für 2 Mehrzeiliges Eingabe- und numerische Informationen, wie Anzeigefeld für individuelle z.B. eine Chargen-Nummer Informationen 3 Repeat: Wiederholt die letzte 4 Cancel: Bricht eine Prüfroutine Prüfroutine.
Seite 50
6 Betrieb und Einstellungen Über das Menü script können Sie Prüfroutinen durch Klicken auf die ent- sprechende Schaltfläche starten. 6 Standard-Prüfroutinen stehen zur Ver- fügung: Schaltfläche Beschreibung Weitere Informationen Startet die Prüfroutine für einen Effizienztest in Efficiency Test Effizienzprüfung in Anleh- Anlehnung an EN 13274-7 mit einem Salz- (salt) nung an EN 13274-7...
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.2 Menü test bench Über das Menü test bench können Sie Messwerte beobachten und Ein- stellungen für Tests verändern. Menü test bench Schaltflächen und Beschreibung Eingabefelder Schaltet um zwischen Salz-Aerosol und Öl-Aerosol. salt – oil Definiert den Volumenstrom des Aerosols (Sollwert). generator flow Definiert den Gesamt-Volumenstrom (Sollwert).
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.4 Menü special Das Menü special ist nur für Bediener sichtbar, die mit einem speziellen Namen angemeldet sind. Dieser Name ist standardmäßig auf tbd gesetzt. Durch Ändern des Eintrags Specialist = tbd in der Datei PMFT1000.ini kann der Name geändert werden.
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.4.1 Menü edit mask types Das Menü zeigt die definierten Maskentypen an. Jeder Maskentyp enthält folgende Mindest-Informationen: • Kurzname des Maskentyps („alias“) • Hersteller • Model Menü edit mask types Schaltfläche Funktion Öffnet das Menü add new mask type mit edit aktuellen Daten der Maske.
Seite 55
6 Betrieb und Einstellungen Menü add new mask type Über das Menü add new mask type können die Daten bestehender Maskentypen geändert oder neue Maskentypen angelegt werden. Extralarge-1 MyMask Safebreath white Menü add new mask type Schaltfläche Funktion Kurzbezeichnung des Maskentyps. alias Hersteller der Masken.
Seite 56
6 Betrieb und Einstellungen Felder für Grenzwerte („Upper limits“) Parameter Bedeutung P_Specific_Penetration Penetrationswert für Partikelgröße 150 nm P_Ph_45° [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Streulichtmessung bei 45°“ P_M [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Flammphotometer“ dP 0 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 30 l/min dP 1 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim...
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.5 Menü result-1 Menü result-1 Nach Ende einer Prüfroutine wird das Menü result-1 angezeigt. Parameter und Prüfergebnisse von Effizienzprüfungen Parameter Bedeutung P_Specific_Size [%]* Penetrationswert für Partikelgröße 150 nm P_m [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Flammphotometer“ P_Ph_45° [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Streulichtmessung bei 45°“...
Seite 58
6 Betrieb und Einstellungen Prüfergebnisse von Prüfungen des Atemwiderstands Parameter Bedeutung dP 0 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 30 l/min dP 1 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 95 l/min dP 2 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Ausatmen von ca. 160 l/min Prüfergebnisse von Prüfungen der Ventilfunktion Parameter...
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.5.1 Menü Comparison of EN149 penetrations Das Menü Comparison of EN149 penetrations ist nur für Benutzer sichtbar, für die dieses Zusatzmodul freigeschaltet ist. Wenn das Modul frei- geschaltet ist, kann das Menü über die entsprechende Schaltfläche im Menü result-1 aktiviert werden.
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.6 Menü result-2 Menü result-2 Das Menü result-2 zeigt Anzahlverteilung und die Prüfergebnisse der Prüfzyklen Exposition EN149 (salt) und Exposition EN149 (oil) an. Prüfergebnisse Parameter Bedeutung P_m [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Flammphotometer“ P_Ph_45° [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Streulichtmessung bei 45°“...
6 Betrieb und Einstellungen Effizienzprüfung in Anlehnung an EN 13274-7 Für Prüfungen von Schutzmasken in Anlehnung an EN 13274-7 stehen 2 Prüfroutinen zur Verfügung: • Efficiency Test (salt) = Prüfung mit Salz-Aerosol. • Efficiency Test (oil) = Prüfung mit Öl-Aerosol. Prüfablauf: 1.
6 Betrieb und Einstellungen Prüfung des Atemwiderstands in Anlehnung an EN 149 In der Prüfroutine Breath Resistance sind folgende Werte hinterlegt: Volumenstrom 1 beim Einatmen (Wölbung der Schutzmaske nach oben): 95 l/min. Volumenstrom 2 beim Einatmen (Wölbung der Schutzmaske nach oben): 30 l/min. Volumenstrom beim Ausatmen (Wölbung der Schutzmaske nach unten): 160 l/min.
Seite 63
6 Betrieb und Einstellungen Durchführen einer Prüfung Auf die entsprechende Schaltfläche drücken, um eine Prüfroutine zu starten. ð Das Fenster Operator Name erscheint. Den Namen eingeben und mit der Eingabetaste bestätigen. ð Das Fenster please choose a type erscheint. Auf >choose< drücken und mit ok bestätigen, um einen vordefinierten Maskentyp zu wählen.
6 Betrieb und Einstellungen Prüfung der Ventilfunktion von Schutzmasken in Anlehnung an EN 149 In der Prüfroutine FFP 3 Valve Test ist folgender Wert hinterlegt: Volumenstrom: 300 l/min. Für diese Messung muss die Schutzmaske mit der Wölbung nach unten in den Filterhalter gelegt werden. Durchführen einer Prüfung Auf die entsprechende Schaltfläche drücken, um eine Prüfroutine zu starten.
6 Betrieb und Einstellungen Beladungstest in Anlehnung an EN 149 Für Prüfungen von Schutzmasken mit einer definierten Masse stehen 2 Prüf- routinen zur Verfügung: • Exposition (oil) = Beladungstest mit Öl-Aerosol. • Exposition (salt) = Beladungstest mit Salz-Aerosol. Prüfbedingungen Die Schutzmaske wird so lange beladen, bis eine definierte Masse erreicht ist.
6 Betrieb und Einstellungen Betrieb mit Entladestrecke – Upgrade-Kit 7037 Prüfungen in Anlehnung an die Normen 42 CFR 84 (NIOSH) / GB 2626 (SAC) Für Prüfungen in Anlehnung an die Normen 42 CFR 84 (NIOSH) / GB 2626 (SAC) steht ein Upgrade-Kit als Option zur Verfügung. Das Upgrade-Kit umfasst folgende Dinge: •...
Seite 67
6 Betrieb und Einstellungen Nachrüstung einer Entladestrecke Wenn die Entladestrecke CD 2000 B nachgerüstet wurde, passen manche Berechnungsparameter nicht mehr zum Zustand ohne Entladestrecke. Um korrekte Messwerte zu erhalten, muss der Faktor für die Massen- konzentration neu bestimmt werden, siehe Kapitel „Bestimmung des Faktors für die Massenkonzentration [} 113]“.
6 Betrieb und Einstellungen 6.10 Betrieb mit Aerosolgenerator AGK 2000 – Up- grade-Kit 7086 Prüfungen in Anlehnung an die Norm ASTM F2299-3 Für Prüfungen in Anlehnung an die Norm ASTM F2299-3 steht ein Upgrade- Kit als Option zur Verfügung. Voraussetzung: Das Upgrade-Kit 7037 ist in- stalliert.
Seite 69
6 Betrieb und Einstellungen Herstellen von PSL-Lösungen PSL-Lösungen können aus Latex-Konzentrat und demineralisiertem Wasser hergestellt werden. Folgende PSL-Lösungen liefern gute Ergebnisse: PSL-Lösung Grundflüssigkeit Latex-Konzentrat PSL-Lösung, Demineralisiertes 25 Tropfen 3 µm Wasser (Reinwasser), (≈ 0,75 g / 0,714 ml) 100 ml Thermo Scientific™ Duke Standards™, 3 µm PSL-Lösung, Demineralisiertes 30 Tropfen...
Personen vorgenommen werden, die neben Programmierkennt- nissen auch erweiterte Kenntnisse in der Verfahrenstechnik haben. Palas weist ausdrücklich darauf hin, dass Änderungen in Scripdateien in den Verantwortungsbereich des Betreibers fallen. Palas übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Messergebnisse, Schäden an Geräten und daraus eventuell resultierenden Folgeschäden oder entgangenen Gewinn.
Seite 71
6 Betrieb und Einstellungen Die Standard-Scriptdateien finden Sie im Verzeichnis Desktop > PMFT1000 > Scripts. Verzeichnispfad mit Standard-Scriptdateien Die Scriptdatei PMFT_ScriptButtonCancel.txt ist keine Prüfroutine. Diese Datei sorgt dafür, dass Volumenströme auf 0 gesetzt werden, wenn ein Prozess abgebrochen wird. Weitere Scriptdateien im Verzeichnis Further Weitere Scriptdateien können im Verzeichnis Further gespeichert sein.
6 Betrieb und Einstellungen 6.11.2 Aufbau von Scriptdateien Jede Scriptdatei enthält folgende Elemente: • 3 Sektionsmerker • Die Befehlszeile script_name = für den Namen des Scripts • Mehrere Befehlszeilen, die den Ablauf der Prüfroutine steuern Weitere Zeilen mit Kommentaren können eingefügt sein oder nachträglich eingefügt werden.
Seite 73
6 Betrieb und Einstellungen Sammlung von Befehlszeilen Alle verfügbaren Befehlszeilen, die den Ablauf steuern, sind in der Datei CMDs.txt zusammengefasst. Jede Befehlszeile besteht aus dem eigentlichen Befehl (erstes Element) und aus einem oder mehreren Parametern, die durch das Trennzeichen | getrennt sind. Muster-Befehlszeile in der Datei CMDs.txt 1 Befehl 2 Trennzeichen...
6 Betrieb und Einstellungen 6.11.3 Befehlszeilen – Erläuterung der Befehle Im Folgenden werden die Befehlszeilen beschrieben, die in der Datei CMDs.txt hinterlegt sind. WAIT | Duration[s] Funktion: Festlegung einer Wartezeit. Z.B. zur Stabilisierung von Volumen- strömen und Konzentrationen. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl...
Seite 75
6 Betrieb und Einstellungen SET_PSD | usedPSD(EN149, 42CFR84, RAW, CUSTOMER values(X_g[µm] | Sigma)) Funktion: Wahl des Berechnungsverfahrens für die Größenverteilung der Partikel. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | usedPSD(EN149, 42CFR84, RAW, CUSTOMER values(X_g[µm] | Sigma)) EN149 Eine Berechnungsmethode wird verwendet, die an die Norm EN149 angelehnt ist.
Seite 76
6 Betrieb und Einstellungen SET_SPECIFIC_PENETRATION | Name[txt] | Size[µm] Funktion: Festlegung einer spezifischen Partikelgröße aus der Penetrations- kurve zur Anzeige im Report. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Name[txt] Text Name der spezifischen Partikel- größe. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | Size[µm] Dezimalzahl (Trennzeichen = Punkt)
Seite 77
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_PRESSURE | Duration[s] | register(dP0, dP1, dP2, dP3) Funktion: Messung des Differenzdrucks. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl Dauer der Messung in Sekunden. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | register(dP0, dP1, dP2, dP3) Erster Wert der Differenzdruck- messung beim Einatmen.
Seite 78
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_DISTRIBUTION | Duration[s] | source(UPSTREAM, DOWN- STREAM) Funktion: Messung der Anzahlkonzentration und der Partikelverteilung. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl Dauer der Messung in Sekunden. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | source(UPSTREAM, DOWN- STREAM) UPSTREAM Messung der Anzahlkonzentration...
Seite 79
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_EXPOSITION | ExpositionMass[mg] | LogInterval[1-5 min] | RatingCondition(P_m, P_Ph_45) | TerminalCriterion(numberOfCounts) Funktion: Definition der Messdauer über die Masse, mit der das Filter- element beladen wird. Das Filterelement wird so lange beladen, bis diese Masse erreicht ist. Dies kann mehr als 1 Stunde dauern. Die Beladung kann vorzeitig beendet werden, wenn Parameter 4 (Terminal- Criterion(numberOfCounts)) gesetzt ist oder wenn ein Grenzwert für eine de- finierte Maske erreicht ist (Menü...
Seite 80
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_CUSTOM | Text | Unit | source(UPSTREAM, DOWNSTREAM) Funktion: Erzeugen eines Dialogfensters zur Eingabe von Messwerten eines externen Messgeräts des Betreibers (nicht Teil des Lieferumfangs). Die ein- gegebenen Werte werden zur Berechnung des Penetrationswerts verwendet (Verhältnis der beiden Werte). Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Text...
Seite 81
6 Betrieb und Einstellungen MESSAGE | buttonText | Message Text Funktion: Erzeugen eines Dialogfensters am Bildschirm. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | buttonText Text (max. 9 Zeichen) Text auf Schaltfläche des Fensters. Beispiel: „done“ = erledigt. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | Message Text Text...
Seite 82
6 Betrieb und Einstellungen QUESTION | IoButtonText | nIoButtonText | Question Text | register(VALVE, RIBBON) Funktion: Erzeugen eines Dialogfensters mit einer Frage an den Bediener. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | IoButtonText Text (max. 9 Zeichen) Text für positive Antwort des Bedieners (in Ordnung).
Seite 83
6 Betrieb und Einstellungen CLEAR | result(ALL, OIL, SALT, USER, PRESS&FLOW) Entfernen von Messergebnissen oder Bedienereingaben aus der aktuellen Anzeige. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | result(ALL, OIL, SALT, USER, PRESS&FLOW) Alle Messergebnisse und Bediener- eingaben. Messergebnisse für Öl-Aerosol. SALT Messergebnisse für Salz-Aerosol.
Seite 84
6 Betrieb und Einstellungen CORRECTION_MASS | type(SALT, OIL) Funktion: Korrektur des Volumenstroms zur Optimierung der Massen- konzentration. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | type(SALT, OIL) SALT Korrektur des Volumenstroms für Salz-Aerosol. Korrektur des Volumenstroms für Öl- Aerosol. CHECK_MASS | lowerLimit[mg/m³] | upperLimit[mg/m³] Funktion: Definition der Grenzen für die Prüfung der Massenkonzentration.
Seite 85
6 Betrieb und Einstellungen BEEP | duration[ms](500) | frequency[Hz] (2000) Funktion: Erzeugen eines akustischen Signals. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | duration[ms](500) Ganze Zahl (z.B. 500) Dauer des akustischen Signals in Millisekunden. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | frequency[Hz] (2000) Ganze Zahl (z.B.
6 Betrieb und Einstellungen 6.11.4 Beispielscript mit Erläuterungen Die folgende Grafik zeigt die einzelnen Befehle einer Scriptdatei als Beispiel. Beispielscript 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 87
6 Betrieb und Einstellungen 1 Name des Scripts 2 Letztes Ergebnis für Salz- Aerosol wird entfernt 3 Dialogfenster: Eingabe des 4 Dialogfenster: Auswahl einer Bedieners Maske 5 Dialogfenster: Eingabe der 6 Aufforderung zum Schließen Charge des Filterhalters 7 Wahl des Aerosols: Salz- 8 Einstellen des Gesamt- Aerosol Volumenstroms...
6 Betrieb und Einstellungen 6.12 Log-Dateien mit Messdaten Die Daten jeder Messung werden in Log-Dateien geschrieben. Speicherort: Desktop > PMFT1000 > Reports > LOG. Format: CSV (Trennzeichen: Semikolon) Speicherort und Namensbestandteile von Log-Dateien 1 Kurzbezeichnung des Masken- 2 Jahr und Monat (JJJJ-MM) typs („Alias“) oder n.n.
Seite 89
6 Betrieb und Einstellungen Parameter Erläuterung Main air SET [l/min] Gesamt-Volumenstrom – Sollwert Main air [l/min] Gesamt-Volumenstrom – Istwert Generator air SET [l/min] Volumenstrom des Aerosols – Sollwert Generator air [l/min] Volumenstrom des Aerosols – Istwert rel. humidity [%] Relative Luftfeuchtigkeit Temperature [°C] Temperatur Mass concentration [mg/m³]...
Seite 90
6 Betrieb und Einstellungen Parameter Erläuterung Efficiency Test differential Effizienzprüfung: Differenzdruck pressure [Pa] SmoothingDistribution Glättungsfaktor für die Verteilungskurve. Used_PSD Genutzte Partikelgrößenverteilung (z.B. EN149 oder 42CFR84) zur Berechnung der P_m und P_Ph_45° P_m [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Messverfahren „Flammphotometer“ P_m (Upper limit) [%] Oberer Grenzwert für P_m P_m (Result) Ergebnis für P_m:...
Seite 91
6 Betrieb und Einstellungen Parameter Erläuterung P(µm) [%] Kennzeichen für den Datenbereich „Partikelgrößenverteilung“. Der Datenbe- reich beginnt ab der nächsten Spalte. 0.093298 Prozentuale Anzahl an Partikeln des Datenkanals mit der mittleren Größe 0.093298 µm. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 5.246544 Prozentuale Anzahl an Partikeln des Datenkanals mit der mittleren Größe 5.246544 µm.
6 Betrieb und Einstellungen 6.13 Remoteverbindung zum Aerosolspektrometer herstellen Über eine Remoteverbindung ist es möglich, dass das Aerosolspektrometer am Touchscreen des Prüfstands bedient werden kann. Voraussetzung: Die Software PMFT1000 ist geschlossen. Gehen Sie vor wie folgt, um die Remoteverbindung herzustellen: Sicherstellen, dass die Software PMFT1000 geschlossen ist. Die Windows-App „Remotedesktopverbindung“...
Seite 93
6 Betrieb und Einstellungen Windows-Anmeldemaske des Aerosolspektrometers 4 Die Schaltfläche „OK“ wählen (es ist kein Kennwort hinterlegt). ð Die Firmware des Aerosolspektrometers wird angezeigt. 6924-de_V1.6_05/21...
6 Betrieb und Einstellungen 6.14 Beenden der Software und Ausschalten der Geräte Über das Kreuz am rechten oberen Rand der Software PMFT1000 können folgende Systeme beendet werden: • die Software PMFT1000 • das Betriebssystem des Desktop-PC • die Firmware des Aerosolspektrometers Promo •...
Seite 95
6 Betrieb und Einstellungen Ausschalten aller Systeme und Geräte des Prüfstands Um alle Systeme und Geräte des Prüfstands auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Den Filterhalter nach oben fahren. Sicherstellen, dass die Volumenströme main air flow sp und generator flow sp auf den Wert 0 gesetzt sind. Das Kreuz am rechten oberen Rand der Software PMFT1000 anklicken.
Was tun wenn... In diesem Kapitel finden Sie die eine oder andere Antwort auf alltägliche Fragen für den Betrieb des Geräts. Wenn die angegebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, kontaktieren Sie Palas oder die für Sie zuständige Vertretung. Problem Erklärung/Maßnahme Prüfroutine Breath Resi- Der gemessene Differenzdruck ist nur vergleichbar, wenn gleiche Mess- bedingungen herrschten.
Handbuch beschrieben sind, dürfen ausschließlich durch Spezialisten von Palas durchgeführt werden oder von Personen oder Organisationen, die von Palas beauftragt wurden. Eigenmächtige Änderungen oder Umbauten führen zum Verlust der Garantie. Palas haftet nicht für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen oder Umbauten entstanden sind.
7 Wartung Verdünnungssystem VKL 100 – Reinigen der Ansaugdüse Die Ansaugdüse des Verdünnungssystems VKL 100 hat einen sehr kleinen Innendurchmesser und kann sich durch Anhaften von Salzpartikeln weiter verengen. Die Verengung mit Salzpartikeln beeinträchtigt die Funktion der Düse erheblich. Bauen Sie deshalb die Düse täglich aus und reinigen Sie die Düse mit Druckluft.
Seite 99
7 Wartung Reinigen der Düse In den meisten Fällen reicht es, die Düse mit Druckluft zu reinigen. Bei hart- näckigen Verschmutzungen kann die Düse auch in einem Ultraschallbad gereinigt werden. Empfohlene Reinigungsflüssigkeit: Isopropanol. Reinigen der Ansaugdüse mit Druckluft Einbauen Bauen Sie die Düse in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau wieder in das Verdünnungssystem ein und verbinden Sie den Schlauch vom Probenahme- rohr mit der Ansaugdüse.
Bei richtiger Anwendung kann ein Behälter mehrmals zum Kalibrieren 1500 verwendet werden, da nur sehr geringe Mengen des Staubs pro Kalibrier- vorgang benötigt werden. MonoDust 1500 kann bei Palas oder bei Ihrem Vertriebspartner nachbestellt werden. Sowohl das Etikett des Behälters als auch das Zertifikat des Kalibrierstaubs enthält Referenzwerte (setpoint raw channel), die Sie zum Kalibrieren...
7 Wartung 7.2.1 Vorbereitungen zum Kalibrieren Zum Kalibrieren des Aerosolsensors müssen Sie die Firmware Mas-Q- Check des Aerosolspektrometers (Promo 1000 oder Promo LED 2300) bedienen. Sie können die Firmware entweder direkt am Touchscreen des Aerosolspektrometers bedienen oder eine Remoteverbindung aufbauen. Wenn Sie eine Remoteverbindung nutzen, muss die Software PMFT1000 geschlossen sein.
Seite 102
7 Wartung Firmware Mas-Q-Check: Expert User Menu 4 Auf die Schaltfläche sensor/calibration tippen. ð Ein Menü mit Daten zum Sensor wird angezeigt. Firmware Mas-Q-Check: sensor/calibration Sicherstellen, dass der Vordruck am Verdünnungssystem VKL 100 auf 2,0 bar eingestellt ist (Werkseinstellung). Den Wert des Parameters dilution/calibration factor prüfen: Der Wert muss dem „Verdünnungsfaktor W“...
Seite 103
7 Wartung Nullpunkt des Aerosolsensors prüfen Zur Überprüfung des Nullpunkts wird ein spezieller Filter (HEPA-Filter) auf das Aerosoleinlassrohr des Aerosolsensors gesetzt, der alle Partikel aus der Luft zurückhält. Die Diagramme raw data distribution und time distribution im Kalibriermenü dürfen mehrere Sekunden lang keine Signale anzeigen.
7 Wartung 7.2.2 Die Partikelgröße kalibrieren Vorausetzungen • Der Nullpunkt des Geräts wurde geprüft. • Das Kalibriermenü ist geöffnet. Kalibrierintervall Wir empfehlen, den Aerosolsensor wöchentlich zu kalibrieren. Kalibrierstaub zuführen Einen Schlauch an den Aerosoleinlass des Aerosolsensors montieren. Den Schlauch in den Behälter mit MonoDust 1500 halten. Den Behälter mehrmals leicht zusammendrücken, um ein wenig Luft zwischen dem Inneren des Behälters und der Umgebung auszu- tauschen.
Seite 105
7 Wartung Die Partikelgröße kalibrieren Verwenden Sie den Referenzwert setpoint raw channel, der auf dem Etikett des Behälters des Kalibrierstaubs und auf dem Zertifikat des Kalibrierstaubs steht. Die Partikelgröße ist dann kalibriert, wenn der gemessene Höchstwert (measured peak at) identisch ist mit dem Wert des Rohdatenkanals, der auf dem Behälter des Kalibrierstaubs steht.
7 Wartung 7.2.3 Die Partikelgeschwindigkeit kalibrieren Die Kalibrierung der Partikelgeschwindigkeit ist nur anwendbar bei Verwendung eines Promo 1000 als Aerosolspektrometer. Vorausetzungen • Der Nullpunkt des Geräts wurde geprüft. • Das Kalibriermenü ist geöffnet. Kalibrierintervall Wir empfehlen, den Aerosolsensor wöchentlich zu kalibrieren. Kalibrierstaub zuführen Einen Schlauch an den Aerosoleinlass des Aerosolsensors montieren.
Seite 107
7 Wartung Die Partikelgeschwindigkeit kalibrieren Den rechten Skalenwert des unteren Diagramms editieren: Wert auf 100 stellen. Mit den blauen Cursortasten den Cursor auf den rechten Signalpeak des unteren Diagramms stellen. ð Die Werte der Parameter velocity at cursor (dust) und particle velocity (Menü sensor/calibration) müssen übereinstimmen.
7 Wartung Wartungseinheit für die Druckluft Die Wartungseinheit für die Druckluft ist an der Innenseite des Prüfstands angebracht. Wartungseinheit für die Druckluft an der Innenseite des Prüfstands 1 Filter 5 µm im Innern des 2 Ablass-Schraube Kondensatbehälters 3 Ablass-Schraube 4 Filter 0,01 µm im Innern des Kondensatbehälters 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 109
7 Wartung Die Wartungseinheit ist zugänglich, wenn die Seitenwand demontiert ist. Seitenwand mit Befestigungsschrauben Wöchentliche Wartungsarbeiten Prüfen Sie mindestens 1 Mal pro Woche den Füllstand der Kondensat- behälter. Wenn nötig, entleeren Sie angesammeltes Kondensat in ein geeig- netes Gefäß. Gehen Sie dazu vor wie folgt: Die Schnellkupplung der Druckluftversorgung abziehen, um den Prüfstand drucklos zu machen.
7 Wartung Jährliche Wartungsarbeiten Tauschen Sie die Filter der Wartungseinheit 1 Mal pro Jahr aus. Gehen Sie dazu vor wie folgt: Die Schnellkupplung der Druckluftversorgung abziehen, um den Prüfstand drucklos zu machen. Die Seitenwand demontieren. Warten, bis die Wartungseinheit komplett drucklos ist. Das Manometer zeigt 0 bar an.
7 Wartung Differenzdruckprüfung Mit dem folgenden Verfahren prüfen Sie u. a. Folgendes: • Überprüfung, ob Leckagen vorhanden sind (z. B. an den Dichtungen oder an den Steckverbindungen). • Überprüfung, ob die Volumenstromkalibrierung korrekt ist. • Überprüfung, ob ist die Pumpe korrekt arbeitet. Voraussetzungen Der Prüfstand muss betriebsbereit sein.
Seite 112
Das Messergebnis muss innerhalb der Toleranz liegen, die im Kalibrierzertifikat genannt ist („Allowable range“). Liegt das Ergebnis außerhalb der Toleranz, liegt eine Undichtigkeit oder ein anderer Fehler vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an Palas oder an Ihren Vertriebspartner. 6924-de_V1.6_05/21...
7 Wartung Bestimmung des Faktors für die Massen- konzentration Ziel Das Aerosolspektrometer Promo arbeitet mit einem Faktor für die Massen- konzentration. Der Faktor wurde im Werk eingestellt und muss gelegentlich überprüft oder neu bestimmt werden. Für jede Art des Aerosols (Salz oder Öl) gibt es einen eigenen Faktor.
Seite 114
7 Wartung Voraussetzungen • Das Aerosolspektrometer Promo und das Verdünnungssystem VKL 100 sind eingeschaltet. • Im Aerosolgenerator befindet sich die Flüssigkeit, für die der Faktor für die Massenkonzentration bestimmt werden soll. • Die Software PMFT1000 ist geschlossen. • Eine Tastatur ist am PC angeschlossen. Grundeinstellungen vornehmen Die Software PMFT1000 starten.
Seite 115
7 Wartung Eingabe der Volumenströme X,00 salt | oil 95,00 Menü test bench Sicherstellen, dass der Filterhalter geschlossen ist. Das Menü test bench aufrufen. Sicherstellen, dass das richtige Medium für den Generator eingetragen ist: „salt“ für Salz-Aerosol / „oil“ für Öl-Aerosol Für den Parameter main air flow sp den Wert 95 l/min eintragen.
Seite 116
7 Wartung Aerosolproduktion ohne Filter – Durchgang 1 Fenster „Info“ mit den Massekonzentrationen (F12 oder Fn + F12) 1 Zeitdauer für die Mittelwert- 2 Gemessene Massen- bildung der Massen- konzentration des Aerosol- konzentration. Grund- spektrometers raw, wird einstellung: 60 Sekunden sekündlich aktualisiert 3 Gemessene Massen- 4 Berechnete Massen- konzentration des Aerosol-...
Seite 117
7 Wartung Wiegen der leeren Rundfilter 2 Rundfilter in Präzisionswaage 2 Rundfilter in eine Präzisionswaage setzen und wiegen. Dabei auf die Durchströmrichtung achten. Den gemessenen Wert als Masse m notieren. 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 118
7 Wartung Beladen und Wiegen der Rundfilter Um die Rundfilter zu beladen muss das Stützgitter in den Filterhalterschacht eingesetzt werden. Stützgitter und Rundfilter im Filterhalterschacht 1 Stützgitter 2 2 Rundfilter 6924-de_V1.6_05/21...
Seite 119
7 Wartung Den Filterhalter öffnen. Das Stützgitter in den Filterhalterschacht setzen. Die beiden Rundfilter auf den Stützring legen. Dabei auf die Durch- strömrichtung achten. Den Filterhalter schließen. Den Parameter raw beobachten: Der Parameter muss den Wert muss 0 anzeigen. Zeigt der Parameter einen höheren Wert an, gibt es un- dichte Stellen an den Rundfiltern.
Seite 120
7 Wartung Einstellen des Volumenstroms für den Aerosolgenerator Der Volumenstrom für den Aerosolgenerator muss so eingestellt werden, dass eine Massenkonzentration nach Norm EN 149 erreicht wird: Zielwert für die Massenkonzentration von Salz-Aerosol: 8 mg/m ± 2 mg/m (Normbereich: 4 – 12 mg/m Zielwert für die Massenkonzentration von Öl-Aerosol: 20 mg/m ±...
Seite 121
7 Wartung Speichern des eingestellten Volumenstroms Die Volumenströme main air flow sp und generator flow sp auf den Wert 0 setzen. Die Software PMFT1000 schließen. Die Datei PMFT1000_Flow.ini öffnen und den Wert des Parameters generator flow sp im Bereich FLOW_SETTINGS als Wert für SALT oder OIL eintragen. Die Datei speichern und schließen. Überprüfung der Ergebnisse Um zu überprüfen, ob alle Ergebnisse korrekt gespeichert wurden, können Sie eine Effizienzprüfung starten und den Parameter upstream mass...
Lässt sich das Problem an Ihrem Gerät nicht durch die aufgeführten Maß- nahmen beseitigen oder ist das Problem nicht aufgeführt, wenden Sie sich bitte an Palas oder an einen Vertriebspartner. Damit wir schriftliche Anfragen möglichst schnell und korrekt bearbeiten können, fügen Sie der Anfrage folgende Informationen bei: •...
9 Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungszeit wie folgt außer Betrieb: Alle Komponenten des Prüfstands ausschalten. Die Flüssigkeitsbehälter der Aerosolgeneratoren leeren. Den Prüfstand vom Stromnetz trennen (Netzstecker). Den Prüfstand von der Druckluftzufuhr trennen. Alle Schläuche demontieren. Das Gerät in die Bestandteile zerlegen, in denen es geliefert wurde, siehe Kapitel „Lieferumfang“...
10 Verpackung und Transport Verpackung und Transport 10.1 Gerät vorbereiten Wenn Sie das Gerät verpacken, transportieren oder verschicken möchten, müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Außerbetrieb- nahme). 10.2 Verpackung und Transport Verpacken Sie das Gerät sicher, um Schäden während des Transports aus- zuschließen.