Seite 1
Filtermedienprüfstand PMFT 1000 / PMFT 1000 M Bedienungsanleitung Für fachkundige Nutzer 6924-de_V1.3_09/20 V1.3...
Seite 2
An allen in dieser technischen Unterlage festgelegten Informationen sowie an den von uns zur Verfügung gestellten Zeichnungen und technischen Beschreibungen behält sich die Palas GmbH alle Eigentums- und Urheberrechte vor. Eine Vervielfältigung oder Weitergabe an Dritte ist ohne unsere vorherige schriftliche Erlaubnis nicht gestattet.
PMFT 1000 – Anschlüsse der einzelnen Komponenten 24 4.1.4 Anschlussschema für PMFT 1000 M 27 4.1.5 PMFT 1000 M – Anschlüsse der einzelnen Komponenten 29 4.1.6 Montieren und Anschließen des Desktop-PC mit Touchscreen 31 4.1.7 Anschließen der Entladestrecke CD 2000 (Option) 34...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Effizienzprüfung in Anlehnung an EN 13274-7 54 Prüfung des Atemwiderstands in Anlehnung an EN 149 55 Prüfung der Ventilfunktion von Schutzmasken in Anlehnung an EN 149 57 Betrieb mit Entladestrecke – Upgrade-Kit 7037 58 Betrieb mit Aerosolgenerator AGK 2000 – Upgrade-Kit 7086 59 6.10 Scriptdateien...
1 Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Funktion der Anleitung Diese Anleitung informiert Sie über das Filtermedienprüfstand-System PMFT 1000. Sie finden unter anderem Informationen zu: • Sicherheit • Funktionsweise • Bedienung • Betrieb • Wartung Zielgruppe der Anleitung Diese Anleitung richtet sich an fachkundige Nutzer, die aufgrund ihrer fach- lichen Ausbildung oder Erfahrung mit Tätigkeiten im Bereich der Partikel- messtechnik vertraut sind.
1 Zu dieser Anleitung Darstellungsregeln In dieser Anleitung werden folgende Darstellungen verwendet: Text Produktnamen und Produktbezeichnungen Beispiel: Fidas Querverweise auf andere Unterlagen Beispiel: Informationen zu … finden Sie in der Anleitung des … Menüpunkte Text Beispiel: Shut Down System Auswahl und Einstellungen Beispiel: Messung starten mit Record Menüpfade.
2 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Gefahren und Sicherheitshinweise fachkundige Person Installation, Inbetriebnahme und Arbeiten am Gerät darf nur eine fach- kundige Person durchführen. Installieren Sie das Gerät nach den anerkannten Regeln der Technik. Stromschlag An den elektrischen Anschlüssen liegt Netzspannung an. Diese kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Seite 8
Instandsetzungsarbeiten Führen Sie keine Instandsetzungsarbeiten an Bauteilen mit sicherheits- technischer Funktion durch. Verwenden Sie beim Austausch von Bauteilen nur Original-Ersatzteile von Palas. Sicherheitshinweise am Entfernen oder verdecken Sie niemals die Aufkleber mit den Sicher- Gerät heitshinweisen am Gerät. Die Aufkleber müssen während der gesam- ten Lebensdauer des Geräts lesbar sein.
2 Zu Ihrer Sicherheit Warnhinweise Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind mit Piktogrammen und Signal- wörtern hervorgehoben. Das Piktogramm und das Signalwort geben Ihnen einen Hinweis auf die Schwere der Gefahr. Aufbau der Warnhinweise Die Warnhinweise, die jeder Handlung vorangestellt sind, werden folgender- maßen dargestellt: GEFAHR Art und Quelle der Gefahr...
2 Zu Ihrer Sicherheit Vorschriften Beachten Sie die nachfolgenden Vorschriften und Richtlinien: Rechtliche Vorgaben • gesetzliche Vorschriften zur Unfallverhütung • gesetzliche Vorschriften zum Umweltschutz • berufsgenossenschaftliche Bestimmungen Normen und Richtlinien • die einschlägigen Sicherheitsbedingungen der DIN, EN und VDE Pflichten des Nutzers Um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes: Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät...
3 Produktbeschreibung Halter für Filtermedien und Schutzmasken 3.3.1 Adapter für Schutzmasken Zum Prüfen von gewölbten Schutzmasken wird ein Adapter verwendet, der aus 2 Ringen besteht. Adapter für Schutzmasken in 2 Einbaulagen: Oben: Einbaulage 1, unten: Einbaulage 2 1 Filterhalter 2 Schutzmaske 3 Schmaler Adapterring 4 Breiter Adapterring Einbaulage 1: Die Außenseite (Wölbung) der Schutzmaske zeigt nach unten...
3 Produktbeschreibung 3.3.2 Universal-Filteradapter Für Sonderformen von Schutzmasken und Filtern kann der Universal-Filter- adapter als Auflagefläche verwendet werden. Der Filterhalter fixiert das Fil- termedium beim Messen. Universal-Filteradapter im Filterkanal 3.3.3 Stützgitter als Auflagefläche für flache Filtermedien Für flache Filtermedien kann ein Stützgitter als Auflagefläche verwendet werden.
3 Produktbeschreibung Verwendung 3.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt und geprüft. Verwenden Sie das Gerät nur sach- und bestimmungsgemäß, um Gefahren für sich selbst oder Dritte sowie Schäden am Gerät und an anderen Sachwerten zu vermeiden. Der Filtermedienprüfstand ist ausschließlich bestimmt zum druckdichten, leckagefreien Prüfen von gewölbten und flachen, luftdurchlässigen Filter- medien.
3 Produktbeschreibung 3.4.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch folgende Personen benutzt zu werden: • Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten • Personen mit fehlender Qualifikation, Erfahrung oder fehlendem Wissen • Personen unter 18 Jahren Das Einsetzen von luftundurchlässigen Filtermedien ist nicht bestimmungs- gemäß.
3 Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung PMFT 1000 / PMFT 1000 M ist ein modular aufgebautes Filterprüfsystem für Atemschutzmasken. Der Prüfstand arbeitet im Druckbetrieb. Aerosolgeneratoren Das Aerosol wird von 2 Aerosolgeneratoren erzeugt. Die Aerosol- generatoren werden über ein Magnetventil angesteuert und entsprechend umgeschaltet. Die Schlauchverbindung des jeweiligen Generators zum Filterhalter muss vor dem Wechsel der Aerosolart manuell umgesteckt werden.
3 Produktbeschreibung Prüfverfahren Schutzmasken werden auf 2 verschiedene Arten in den Filterhalter gesetzt: • Mit der Außenseite (Wölbung) nach oben: Simuliert das Einatmen. • Mit der Außenseite (Wölbung) nach unten: Simuliert das Ausatmen. In der Software sind folgende Prüfroutinen hinterlegt: • Effizienzprüfung mit einem Salz-Aerosol •...
3 Produktbeschreibung Lieferumfang Prüfen Sie die Lieferung auf Beschädigungen und auf Vollständigkeit. Zum Lieferumfang gehört: • Prüfstand mit Filterhalter • Desktop-PC + Touchscreen mit Steuersoftware • 2 Aerosolgeneratoren PLG 1000 • Aerosolspektrometer Promo 1000 (für PMFT 1000) oder Promo LED 2300 (für PMFT 1000 M) • Aerosolsensor welas 1200 (für PMFT 1000) + Reinigungs-Kit •...
3 Produktbeschreibung 3.10 Maße Hauptmaße des Prüfstands – alle Maße in Millimeter 3.11 Mindestabstände 4 Stellen Sie sicher, dass der Abstand zu Decken und Wänden aus- reicht, um das Gerät zu bedienen und zu warten. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1,5 m. 6924-de_V1.3_09/20...
4 Erste Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Anschließen des Prüfstands 4.1.1 Panel an der Rückseite des Prüfstands Die Anschlüsse für Druckluft, Strom und der Stutzen für die Abluft befinden sich am Panel an der Rückseite des Prüfstands. HINWEIS Beschädigung des Geräts durch ungeeignete Druckluft oder elektri- sche Energie Druckluft mit zu hohem Druck oder mangelhafter Luftqualität kann Bautei- le beschädigen.
Seite 22
4 Erste Inbetriebnahme Panel an der Rückseite des Prüfstands 1 Ausgänge für ungeregelte 2 Steckerleiste für elektrische Druckluft (COMPRESSED AIR Verbraucher OUT). 3 Schnellkupplungen 3 Aerosolausgangsstutzen (EX- 4 Ausgang für ungeregelte HAUST AIR). Muss drucklos Druckluft (COMPRESSED AIR an ein Filter- oder Reinigungs- OUT).
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.3 PMFT 1000 – Anschlüsse der einzelnen Komponenten Anschlüsse am PLG 1000 Das Verweilzeitrohr ist zwischen dem PLG 1000, der mit Salzlösung arbeitet, und dem Filterkanal installiert. Die Schlauchleitung des anderen PLG 1000 wird direkt zum Filterkanal geleitet. PLG 1000 mit Verweilzeitrohr (zweiter PLG 1000 nicht abgebildet) 1 PLG 1000 für Salz-Aerosol...
Seite 25
4 Erste Inbetriebnahme Anschlüsse an VKL 100 und Promo 1000 Anschlüsse an VKL 100 und Promo 1000 1 Promo 1000 2 Schlauchleitung (NW 6 mm) vom Ausgang des Aerosol- sensors welas 1200 zum Steckanschluss „Suction“ 3 Leitung „Detector“ zum 4 Leitung „Lamp“ zum Aerosol- Aerosolsensor sensor 5 Druckluftleitung (NW 13 mm), 6 6 Abluftstutzen für Schlauch mit –...
Seite 26
4 Erste Inbetriebnahme Anschlüsse an der Rückseite des Promo 1000 1 Steuerleitungen „MFC sample 2 Steuerleitung „diff pressure“ flow“, „sample flow switch“ und „MFC gen“ 3 LAN-Kabel, Verbindung zum 4 Netzkabel Die Steuerleitungen aus dem Innern des Prüfstands sind beschriftet. Die Leitungen sind mit den entsprechenden Buchsen an der Rückseite des Promo 1000 zu verbinden.
PMFT 1000 M 6 - 8 bar NW: 13 mm MAX: 8 bar Outlet Filter / 230V / 50/60 Hz AC Cleaner 6 - 8 bar Promo LED 2300 ETHERNET Anschlussschema für PMFT 1000 M, nicht maßstäblich, enthält Vereinfachungen 6924-de_V1.3_09/20...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.5 PMFT 1000 M – Anschlüsse der einzelnen Komponenten Anschlüsse am PLG 1000 Das Verweilzeitrohr ist zwischen dem PLG 1000, der mit Salzlösung arbeitet, und dem Filterkanal installiert. Die Schlauchleitung des anderen PLG 1000 wird direkt zum Filterkanal geleitet. PLG 1000 mit Verweilzeitrohr (zweiter PLG 1000 nicht abgebildet) 1 PLG 1000 für Salz-Aerosol...
4 Erste Inbetriebnahme Verbindung zwischen Promo LED 2300 und VKL 100 Verbindung zwischen Promo LED 2300 und VKL 100 1 VKL 100 2 Verbindungsschlauch 3 Promo LED 2300 4 Druckluftleitung (NW 13 mm), 6 – 8 bar, von Rückseite des Prüfstands Der Promo LED 2300 muss so aufgestellt werden, dass der Schlauch vom VKL 100 möglichst gerade von oben nach unten verläuft.
4 Erste Inbetriebnahme Verbindung zwischen VKL 100 und dem Probenahmerohr Verbindung zwischen VKL 100 und dem Probenahmerohr 1 Probenahmerohr 2 VKL 100 3 Druckluftleitung (NW 13 mm), 6 – 8 bar, von Rückseite des Prüfstands Der Abluftstutzen des VKL 100 (Zubehör zum VKL) muss drucklos an ein Filter- oder Reinigungssystem des Betreibers angeschlossen werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.6 Montieren und Anschließen des Desktop-PC mit Touchscreen Montieren des Desktop-PC mit Touchscreen an den Gelenkarm des Prüfstands Die unteren beiden Schrauben am Gelenkarm des Prüfstands heraus- schrauben. Den Desktop-PC mit Touchscreen in die oberen beiden Schrauben ein- hängen.
Seite 33
4 Erste Inbetriebnahme Anschließen der 3 Kabel Das Netzkabel für den PC anschließen. Das Netzkabel für den Touchscreen anschließen. Das LAN-Kabel anschließen. 6924-de_V1.3_09/20...
4 Erste Inbetriebnahme 4.1.7 Anschließen der Entladestrecke CD 2000 (Option) Die Steuereinheit der Entladestrecke CD 2000 muss an den Kabelstrang an- geschlossen werden, der aus folgenden 3 einzelnen Kabeln besteht: Kabel NEG, Kabel POS und ein Erdungskabel. Das Netzkabel ist an die Steck- dosenleiste anzuschließen.
5 Bedien- und Anzeigeelemente Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente am Schaltschrank Bedienelemente am Schaltschrank 1 Grüner Taster. Schaltet die 2 Hauptschalter. Schaltet alle Stromversorgung im Schalt- elektrischen Komponenten im schrank ein. Schaltschrank und die Steck- dosenleiste ein (ON) oder aus (OFF). 3 Roter Taster. Macht das Pneu- matiksystem drucklos und schaltet die Komponenten im Schaltschrank aus.
5 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente an der Frontseite GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
Seite 37
5 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente an der Frontseite 1 Not-Aus-Taster. Macht das 2 Griff der Schutztür. Am Griff Pneumatiksystem drucklos und ziehen, um die Schutztür zu schaltet die Komponenten im öffnen. Bei geöffneter Schutz- Schaltschrank aus. Der rote tür ist der Filterhalter ohne Taster am Schaltschrank Druckluft.
6 Betrieb und Einstellungen Betrieb und Einstellungen Prüfstand einschalten Um den Prüfstand einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Den Hauptschalter am Schaltkasten auf ON stellen. ð Der rote Taster am Schaltschrank leuchtet. Den grünen Taster drücken. ð Die elektrischen Komponenten im Schaltschrank werden mit Strom versorgt.
Seite 39
Kalibrierung des Prüfstands gültig ist. Wenn das Datum abgelaufen ist, sollte der Prüfstand erneut durch Palas-Spezialisten kalibriert werden. Wenden Sie sich dazu bitte direkt an Palas oder an einen Vertriebspartner. Wenn der Abstand zum Gültigkeitsdatum weniger als 31 Tage beträgt, wird ein Hinweis-Fenster beim Starten der Software angezeigt.
6 Betrieb und Einstellungen Hinweise zum Betrieb von Aerosol- generatoren Konzentration von Salz-Aerosolen Zum Testen im Werk und zum Kalibrieren verwenden wir Salz-Aerosole mit einer Konzentration von 5%. Diese Konzentration liefert erfahrungsgemäß reproduzierbare und genaue Messergebnisse. Wir empfehlen diese Konzen- tration zu verwenden. Nach dem Generieren von Salz-Aerosolen: Spülen mit destilliertem Wasser Beim Generieren von Salz-Aerosolen können sich Salzpartikel im Leitungs-...
6 Betrieb und Einstellungen Öffnen und Schließen des Filterhalters GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
6 Betrieb und Einstellungen 6.3.3 Schließen des Filterhalters GEFAHR Quetschung von Gliedmaßen beim Öffnen und Schließen des Filter- halters Beim Öffnen und Schließen des Filterhalters entstehen Quetsch- und Scherstellen im Arbeitsbereich des Filterhalters. Die Zweihandschaltung für das Schließen schützt nur die Person, die die Taster betätigt. 4 Beim Öffnen und Schließen nicht den Arbeitsbereich des Filterhalters greifen.
6 Betrieb und Einstellungen Software PMFT1000 Die Software PMFT1000 zum Bedienen des Prüfstands finden Sie im Ver- zeichnis Desktop > PMFT1000 des PC. Verzeichnis Desktop > PMFT1000 Wenn die Software in eine Autostart-Routine eingebunden ist, startet die Software nach dem Hochfahren des Betriebssystems automatisch. Sie können die Software auch durch Doppelklick auf die Datei PMFT1000.exe starten.
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.1 Menu script 123 456 789 Mask Maker unlimited Jane Doe Menü script 1 Eingabe- und Anzeigefeld für 2 Mehrzeiliges Eingabe- und numerische Informationen, wie Anzeigefeld für individuelle z.B. eine Chargen-Nummer Informationen 3 Repeat: Wiederholt die letzte 4 Cancel: Bricht eine Prüf- Prüfroutine.
Seite 45
6 Betrieb und Einstellungen Über das Menü script können Sie Prüfroutinen durch Klicken auf die ent- sprechende Schaltfläche starten. 4 Standard-Prüfroutinen stehen zur Ver- fügung: Schaltfläche Beschreibung Weitere Informationen Startet die Prüfroutine für einen Effizienztest in Efficiency Test Effizienzprüfung in Anleh- Anlehnung an EN 13274-7 mit einem Salz- (salt) nung an EN 13274-7...
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.2 Menü test bench Über das Menü test bench können Sie Messwerte beobachten und Ein- stellungen für Tests verändern. Menü test bench Schaltflächen Beschreibung und Eingabe- felder Schaltet um zwischen Salz-Aerosol und Öl-Aerosol. salt – oil Definiert den Volumenstrom des Aerosols (Sollwert). generator flow Definiert den Gesamt-Volumenstrom (Sollwert).
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.4 Menü special Das Menü special ist nur für Bediener sichtbar, die mit einem speziellen Namen angemeldet sind. Dieser Name ist standardmäßig auf tbd gesetzt. Durch Ändern des Eintrags Specialist = tbd in der Datei PMFT1000.ini kann der Name geändert werden.
Seite 49
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.4.1 Menü edit mask types Das Menü zeigt die definierten Maskentypen an. Jeder Maskentyp enthält folgende Mindest-Informationen: • Kurzname des Maskentyps („alias“) • Hersteller • Model Menü edit mask types Schaltfläche Funktion Öffnet das Menü add new mask type mit edit aktuellen Daten der Maske.
Seite 50
6 Betrieb und Einstellungen Menü add new mask type Über das Menü add new mask type können die Daten bestehender Maskentypen geändert oder neue Maskentypen angelegt werden. Extralarge-1 MyMask Safebreath white Menü add new mask type Schaltfläche Funktion Kurzbezeichnung des Maskentyps. alias Hersteller der Masken.
Seite 51
6 Betrieb und Einstellungen Felder für Grenzwerte („Upper limits“) Parameter Bedeutung P_Specific_Penetration Penetrationswert für Partikelgröße 150 nm P_Ph_45° [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Streulichtmessung bei 45°“ P_M [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Flammphotometer“ dP 0 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 30 l/min dP 1 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim...
6 Betrieb und Einstellungen 6.4.5 Menü result Menü result Nach Ende einer Prüfroutine wird das Menü result angezeigt. Parameter und Prüfergebnisse von Effizienzprüfungen Parameter Bedeutung P_SARS-CoV-2 [%]* Penetrationswert für Partikelgröße 150 nm P_m [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Flammphotometer“ P_Ph_45° [%] Umgerechneter Penetrationswert für das Mess- verfahren „Streulichtmessung bei 45°“...
6 Betrieb und Einstellungen Prüfergebnisse von Prüfungen des Atemwiderstands Parameter Bedeutung dP 0 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 30 l/min dP 1 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Einatmen von ca. 95 l/min dP 2 [Pa] Differenzdruck bei einem Volumenstrom beim Ausatmen von ca. 160 l/min Prüfergebnisse von Prüfungen der Ventilfunktion Parameter...
6 Betrieb und Einstellungen Effizienzprüfung in Anlehnung an EN 13274-7 Für Prüfungen von Schutzmasken in Anlehnung an EN 13274-7 stehen 2 Prüfroutinen zur Verfügung: • Efficiency Test (salt) = Prüfung mit Salz-Aerosol. • Efficiency Test (oil) = Prüfung mit Öl-Aerosol. Prüfablauf: 1.
6 Betrieb und Einstellungen Prüfung des Atemwiderstands in Anlehnung an EN 149 In der Prüfroutine Breath Resistance sind folgende Werte hinterlegt: Volumenstrom 1 beim Einatmen (Wölbung der Schutzmaske nach oben): 95 l/min. Volumenstrom 2 beim Einatmen (Wölbung der Schutzmaske nach oben): 30 l/min. Volumenstrom beim Ausatmen (Wölbung der Schutzmaske nach unten): 160 l/min.
6 Betrieb und Einstellungen Durchführen einer Prüfung Auf die entsprechende Schaltfläche drücken, um eine Prüfroutine zu starten. ð Das Fenster Operator Name erscheint. Den Namen eingeben und mit der Eingabetaste bestätigen. ð Das Fenster please choose a type erscheint. Auf >choose< drücken und mit ok bestätigen, um einen vordefinierten Maskentyp zu wählen.
6 Betrieb und Einstellungen Prüfung der Ventilfunktion von Schutz- masken in Anlehnung an EN 149 In der Prüfroutine FFP 3 Valve Test ist folgender Wert hinterlegt: Volumenstrom: 300 l/min. Für diese Messung muss die Schutzmaske mit der Wölbung nach unten in den Filterhalter gelegt werden. Durchführen einer Prüfung Auf die entsprechende Schaltfläche drücken, um eine Prüfroutine zu starten.
6 Betrieb und Einstellungen Betrieb mit Entladestrecke – Upgrade-Kit 7037 Prüfungen in Anlehnung an die Normen 42 CFR 84 (NIOSH) / GB 2626 (SAC) Für Prüfungen in Anlehnung an die Normen 42 CFR 84 (NIOSH) / GB 2626 (SAC) steht ein Upgrade-Kit als Option zur Verfügung. Das Upgrade-Kit um- fasst folgende Dinge: •...
6 Betrieb und Einstellungen Betrieb mit Aerosolgenerator AGK 2000 – Upgrade-Kit 7086 Prüfungen in Anlehnung an die Norm ASTM F2299-3 Für Prüfungen in Anlehnung an die Norm ASTM F2299-3 steht ein Upgrade- Kit als Option zur Verfügung. Voraussetzung: Das Upgrade-Kit 7037 ist in- stalliert.
6 Betrieb und Einstellungen Herstellen von PSL-Lösungen Messungen mit 2 verschiedenen PSL-Lösungen wurden bei Palas zu Test- zwecken durchgeführt: • PSL-Lösung mit Latexpartikeln der Größe 100 nm • PSL-Lösung mit Latexpartikeln der Größe 3 µm Die Lösungen wurden hergestellt mit folgenden Materialien: PSL-Lösung Grundflüssigkeit...
Personen vorgenommen werden, die neben Programmierkennt- nissen auch erweiterte Kenntnisse in der Verfahrenstechnik haben. Palas weist ausdrücklich darauf hin, dass Änderungen in Scripdateien in den Verantwortungsbereich des Betreibers fallen. Palas übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Messergebnisse, Schäden an Geräten und daraus eventuell resultierenden Folgeschäden oder entgangenen Gewinn.
6 Betrieb und Einstellungen Die Scriptdatei PMFT_ScriptButtonCancel.txt ist keine Prüfroutine. Diese Datei sorgt dafür, dass Volumenströme auf 0 gesetzt werden, wenn ein Prozess abgebrochen wird. Weitere Scriptdateien im Verzeichnis Further Weitere Scriptdateien können im Verzeichnis Further gespeichert sein. Bis zu 12 weitere Scripts sind möglich. Damit die Scripts korrekt auf der Ober- fläche der Software dargestellt werden, müssen die Dateinamen mit einer Kombination von Buchstaben (A, B oder C) und Zahlen (1, 2, 3 oder 4) ver- sehen sein.
6 Betrieb und Einstellungen 6.10.2 Aufbau von Scriptdateien Jede Scriptdatei enthält folgende Elemente: • 3 Sektionsmerker • Die Befehlszeile script_name = für den Namen des Scripts • Mehrere Befehlszeilen, die den Ablauf der Prüfroutine steuern Weitere Zeilen mit Kommentaren können eingefügt sein oder nachträglich eingefügt werden.
6 Betrieb und Einstellungen Sammlung von Befehlszeilen Alle verfügbaren Befehlszeilen, die den Ablauf steuern, sind in der Datei CMDs.txt zusammengefasst. Jede Befehlszeile besteht aus dem eigentlichen Befehl (erstes Element) und aus einem oder mehreren Parametern, die durch das Trennzeichen | getrennt sind. Muster-Befehlszeile in der Datei CMDs.txt 1 Befehl 2 Trennzeichen...
6 Betrieb und Einstellungen 6.10.3 Befehlszeilen – Erläuterung der Befehle Im Folgenden werden die Befehlszeilen beschrieben, die in der Datei CMDs.txt hinterlegt sind. WAIT | Duration[s] Funktion: Festlegung einer Wartezeit. Z.B. zur Stabilisierung von Volumen- strömen und Konzentrationen. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl...
Seite 66
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_PRESSURE | Duration[s] | register(dP0, dP1, dP2, dP3) Funktion: Messung des Differenzdrucks. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl Dauer der Messung in Sekunden. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | register(dP0, dP1, dP2, dP3) Erster Wert der Differenzdruck- messung beim Einatmen.
Seite 67
6 Betrieb und Einstellungen MEASURE_DISTRIBUTION | Duration[s] | source(UPSTREAM, DOWN- STREAM) Funktion: Messung der Anzahlkonzentration und der Partikelverteilung. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | Duration[s] Ganze Zahl Dauer der Messung in Sekunden. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | source(UPSTREAM, DOWN- STREAM) UPSTREAM Messung der Anzahlkonzentration...
Seite 68
6 Betrieb und Einstellungen MESSAGE | buttonText | Message Text Funktion: Erzeugen eines Dialogfensters am Bildschirm. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | buttonText Text (max. 9 Zeichen) Text auf Schaltfläche des Fensters. Beispiel: „done“ = erledigt. Gültige Werte für Parameter 2 Bedeutung | Message Text Text...
Seite 69
6 Betrieb und Einstellungen QUESTION | IoButtonText | nIoButtonText | Question Text | register(VALVE, RIBBON) Funktion: Erzeugen eines Dialogfensters mit einer Frage an den Bediener. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | IoButtonText Text (max. 9 Zeichen) Text für positive Antwort des Bedieners (in Ordnung).
Seite 70
6 Betrieb und Einstellungen CLEAR | result(ALL, OIL, SALT, USER, PRESS&FLOW) Entfernen von Messergebnissen oder Bedienereingaben aus der aktuellen Anzeige. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | result(ALL, OIL, SALT, USER, PRESS&FLOW) Alle Messergebnisse und Bediener- eingaben. Messergebnisse für Öl-Aerosol. SALT Messergebnisse für Salz-Aerosol.
Seite 71
6 Betrieb und Einstellungen CORRECTION_MASS | type(SALT, OIL) Funktion: Korrektur des Volumenstroms zur Optimierung der Massen- konzentration. Gültige Werte für Parameter 1 Bedeutung | type(SALT, OIL) SALT Korrektur des Volumenstroms für Salz-Aerosol. Korrektur des Volumenstroms für Öl- Aerosol. BEEP | duration[ms](500) | frequency[Hz] (2000) Funktion: Erzeugen eines akustischen Signals.
6 Betrieb und Einstellungen 6.10.4 Beispielscript mit Erläuterungen Die folgende Grafik zeigt die einzelnen Befehle einer Scriptdatei als Beispiel. 6924-de_V1.3_09/20...
Seite 73
6 Betrieb und Einstellungen Beispielscript 6924-de_V1.3_09/20...
Seite 74
6 Betrieb und Einstellungen 1 Name des Scripts 2 Letztes Ergebnis für Salz- Aerosol wird entfernt 3 Dialogfenster: Eingabe des 4 Dialogfenster: Auswahl einer Bedieners Maske 5 Dialogfenster: Eingabe der 6 Aufforderung zum Schließen Charge des Filterhalters 7 Wahl des Aerosols: Salz- 8 Einstellen des Gesamt- Aerosol Volumenstroms...
6 Betrieb und Einstellungen 6.11 Log-Dateien mit Messdaten Die Daten jeder Messung werden in Log-Dateien geschrieben. Speicherort: Desktop > PMFT1000 > Reports > LOG. Format: CSV (Trennzeichen: Semikolon) Speicherort und Namensbestandteile von Log-Dateien 1 Kurzbezeichnung des Masken- 2 Jahr und Monat (JJJJ-MM) typs („Alias“) oder n.n.
6 Betrieb und Einstellungen 6.12 Remoteverbindung zum Aerosol- spektrometer herstellen Über eine Remoteverbindung ist es möglich, dass das Aerosolspektrometer am Laptop des Prüfstands bedient werden kann. Voraussetzung: Die Soft- ware PMFT1000 ist geschlossen. Gehen Sie vor wie folgt, um die Remote- verbindung herzustellen: Sicherstellen, dass die Software PMFT1000 geschlossen ist.
Seite 77
6 Betrieb und Einstellungen Fenster "Öffnen" 4 Den Computer „Palas_PMFT“ wählen. ð Die IP des Computers und der Benutzername „administrator“ werden angezeigt. App „Remotedesktopverbindung“ mit Einträgen 6924-de_V1.3_09/20...
Seite 78
6 Betrieb und Einstellungen 4 Die Schaltfläche „Verbinden“ wählen. ð Die Windows-Anmeldemaske des Aerosolspektrometers erscheint. Windows-Anmeldemaske des Aerosolspektrometers 4 Die Schaltfläche „OK“ wählen (es ist kein Kennwort hinterlegt). ð Die Firmware des Aerosolspektrometers wird angezeigt. 6924-de_V1.3_09/20...
6 Betrieb und Einstellungen 6.13 Prüfstand ausschalten Um den Prüfstand auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Den Filterhalter nach oben fahren. Sicherstellen, dass die Volumenströme main air flow sp und generator flow sp auf den Wert 0 gesetzt sind. Die Software PMFT1000 beenden. Das Betriebssystem des PC beenden.
Was tun wenn... In diesem Kapitel finden Sie die eine oder andere Antwort auf alltägliche Fragen für den Betrieb des Geräts. Wenn die angegebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, kontaktieren Sie Palas oder die für Sie zuständige Vertretung. Problem Erklärung/Maßnahme Prüfroutine Breath Resi- Der gemessene Differenzdruck ist nur vergleichbar, wenn gleiche Mess- bedingungen herrschten.
Handbuch beschrieben sind, dürfen ausschließlich durch Spezialisten von Palas durchgeführt werden oder von Personen oder Organisationen, die von Palas beauftragt wurden. Eigenmächtige Änderungen oder Umbauten führen zum Verlust der Garantie. Palas haftet nicht für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen oder Umbauten entstanden sind.
7 Wartung Verdünnungssystem VKL 100 – Reinigen der Ansaugdüse Die Ansaugdüse des Verdünnungssystems VKL 100 hat einen sehr kleinen Innendurchmesser und kann sich durch Anhaften von Salzpartikeln weiter verengen. Die Verengung mit Salzpartikeln beeinträchtigt die Funktion der Düse erheblich. Bauen Sie deshalb die Düse täglich aus und reinigen Sie die Düse mit Druckluft.
7 Wartung Reinigen der Düse In den meisten Fällen reicht es, die Düse mit Druckluft zu reinigen. Bei hart- näckigen Verschmutzungen kann die Düse auch in einem Ultraschallbad gereinigt werden. Empfohlene Reinigungsflüssigkeit: Isopropanol. Reinigen der Ansaugdüse mit Druckluft Einbauen Bauen Sie die Düse in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau wieder in das Verdünnungssystem ein und verbinden Sie den Schlauch vom Probenahme- rohr mit der Ansaugdüse.
Bei richtiger Anwendung kann ein Behälter mehrmals zum Kalibrieren ver- 1500 wendet werden, da nur sehr geringe Mengen des Staubs pro Kalibriervor- gang benötigt werden. MonoDust 1500 kann bei Palas oder bei Ihrem Vertriebspartner nachbestellt werden. Sowohl das Etikett des Behälters als auch das Zertifikat des Kalibrierstaubs enthält Referenzwerte (setpoint raw channel), die Sie zum Kalibrieren...
Seite 85
7 Wartung Richtige Handhabung von MonoDust 1500 6924-de_V1.3_09/20...
7 Wartung 7.2.1 Vorbereitungen zum Kalibrieren Zum Kalibrieren des Aerosolsensors müssen Sie die Firmware Mas-Q- Check des Aerosolspektrometers (Promo 1000 oder Promo LED 2300) bedienen. Sie können die Firmware entweder direkt am Touchscreen des Aerosolspektrometers bedienen oder eine Remoteverbindung aufbauen. Wenn Sie eine Remoteverbindung nutzen, muss die Software PMFT1000 geschlossen sein.
7 Wartung Den Verdünnungsfaktor prüfen Auf die Schaltfläche expert user menu tippen. ð Das expert user menu wird angezeigt. Firmware Mas-Q-Check: Expert User Menu Auf die Schaltfläche sensor/calibration tippen. ð Ein Menü mit Daten zum Sensor wird angezeigt. Firmware Mas-Q-Check: sensor/calibration Sicherstellen, dass der Vordruck am Verdünnungssystem VKL 100 auf 2,0 bar eingestellt ist (Werkseinstellung).
Seite 88
7 Wartung Nullpunkt des Aerosolsensors prüfen Zur Überprüfung des Nullpunkts wird ein spezieller Filter (HEPA-Filter) auf das Aerosoleinlassrohr des Aerosolsensors gesetzt, der alle Partikel aus der Luft zurückhält. Die Diagramme raw data distribution und time distribution im Kalibriermenü dürfen mehrere Sekunden lang keine Signale anzeigen.
7 Wartung 7.2.2 Die Partikelgröße und die Partikelgeschwindigkeit kalibrieren Vorausetzungen • Der Nullpunkt des Geräts wurde geprüft. • Das Kalibriermenü ist geöffnet. Kalibrierintervall Wir empfehlen, den Aerosolsensor wöchentlich zu kalibrieren. Kalibrierstaub zuführen Einen Schlauch an den Aerosoleinlass des Aerosolsensors montieren. Den Schlauch in den Behälter mit MonoDust 1500 halten. Den Behälter mehrmals leicht zusammendrücken, um ein wenig Luft zwischen dem Inneren des Behälters und der Umgebung auszu- tauschen.
7 Wartung Die Partikelgröße kalibrieren Verwenden Sie den Referenzwert setpoint raw channel, der auf dem Etikett des Behälters des Kalibrierstaubs und auf dem Zertifikat des Kalibrierstaubs steht. Die Partikelgröße ist dann kalibriert, wenn der gemessene Höchstwert (measured peak at) identisch ist mit dem Wert des Rohdatenkanals, der auf dem Behälter des Kalibrierstaubs steht.
7 Wartung Die Partikelgeschwindigkeit kalibrieren Sicherstellen, dass der Schlauch korrekt mit dem Behälter mit MonoDust 1500 verbunden ist. Mit den blauen Cursortasten den Cursor auf den rechten Signalpeak des unteren Diagramms stellen. ð Die Werte der Parameter velocity at cursor (dust) und preset velocity müssen übereinstimmen. Maximal zulässige Abweichung: 0.5 m/s.
7 Wartung Wartungseinheit für die Druckluft Die Wartungseinheit für die Druckluft ist an der Innenseite des Prüfstands angebracht. Wartungseinheit für die Druckluft an der Innenseite des Prüfstands 1 Filter 5 µm im Innern des 2 Ablass-Schraube Kondensatbehälters 3 Ablass-Schraube 4 Filter 0,01 µm im Innern des Kondensatbehälters 6924-de_V1.3_09/20...
7 Wartung Die Wartungseinheit ist zugänglich, wenn die Seitenwand demontiert ist. Seitenwand mit Befestigungsschrauben Wöchentliche Wartungsarbeiten Prüfen Sie mindestens 1 Mal pro Woche den Füllstand der Kondensat- behälter. Wenn nötig, entleeren Sie angesammeltes Kondensat in ein geeig- netes Gefäß. Gehen sie dazu wie folgt vor: Die Schnellkupplung der Druckluftversorgung abziehen, um den Prüfstand drucklos zu machen.
7 Wartung Jährliche Wartungsarbeiten Tauschen Sie die Filter der Wartungseinheit 1 Mal pro Jahr aus. Gehen sie dazu wie folgt vor: Die Schnellkupplung der Druckluftversorgung abziehen, um den Prüfstand drucklos zu machen. Die Seitenwand demontieren. Warten, bis die Wartungseinheit komplett drucklos ist. Das Manometer zeigt 0 bar an.
7 Wartung Differenzdruckprüfung Mit dem folgenden Verfahren prüfen Sie u. a. Folgendes: • Überprüfung, ob Leckagen vorhanden sind (z. B. an den Dichtungen oder an den Steckverbindungen). • Überprüfung, ob die Volumenstromkalibrierung korrekt ist. • Überprüfung, ob ist die Pumpe korrekt arbeitet. Voraussetzungen Der Prüfstand muss betriebsbereit sein.
Seite 96
Das Messergebnis muss innerhalb der Toleranz liegen, die im Kalibrierzertifikat genannt ist („Allowable range“). Liegt das Ergebnis außerhalb der Toleranz, liegt eine Undichtigkeit oder ein anderer Fehler vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an Palas oder an Ihren Vertriebspartner. 6924-de_V1.3_09/20...
7 Wartung Bestimmung des Faktors für die Massen- konzentration Ziel Das Aerosolspektrometer Promo arbeitet mit einem Faktor für die Massen- konzentration. Der Faktor wurde im Werk eingestellt und muss gelegentlich überprüft oder neu bestimmt werden. Für jede Art des Aerosols (Salz oder Öl) gibt es einen eigenen Faktor.
7 Wartung Voraussetzungen • Das Aerosolspektrometer Promo und das Verdünnungssystem VKL 100 sind eingeschaltet. • Im Aerosolgenerator befindet sich die Flüssigkeit, für die der Faktor für die Massenkonzentration bestimmt werden soll. • Die Software PMFT1000 ist geschlossen. • Eine Tastatur ist am PC angeschlossen. Grundeinstellungen vornehmen Die Software PMFT1000 starten.
7 Wartung Eingabe der Volumenströme X,00 salt | oil 95,00 Menü test bench Sicherstellen, dass der Filterhalter geschlossen ist. Das Menü test bench aufrufen. Sicherstellen, dass das richtige Medium für den Generator eingetragen ist: „salt“ für Salz-Aerosol / „oil“ für Öl-Aerosol Für den Parameter main air flow sp den Wert 95 l/min eintragen.
7 Wartung Wiegen der leeren Rundfilter 2 Rundfilter in Präzisionswaage 2 Rundfilter in eine Präzisionswaage setzen und wiegen. Dabei auf die Durchströmrichtung achten. Den gemessenen Wert als Masse m notieren. 6924-de_V1.3_09/20...
7 Wartung Beladen und Wiegen der Rundfilter Um die Rundfilter zu beladen muss das Stützgitter in den Filterhalterschacht eingesetzt werden. Stützgitter und Rundfilter im Filterhalterschacht 1 Stützgitter 2 2 Rundfilter Den Filterhalter öffnen. Das Stützgitter in den Filterhalterschacht setzen. Die beiden Rundfilter auf den Stützring legen. Dabei auf die Durch- strömrichtung achten.
7 Wartung Die beiden Rundfilter und das Stützgitter entnehmen. Den Filterhalter schließen. 10. Die beiden Rundfilter wiegen und den Wert als Masse m notieren. Aerosolproduktion ohne Filter – Durchgang 2 10 Minuten lang warten. Den Parameter raw(600 s) ablesen und notieren (Wert 2 zur Berechnung von C m,Promo Aus Wert 1 und Wert 2 einen Mittelwert bilden.
7 Wartung Einstellen des Volumenstroms für den Aerosolgenerator Der Volumenstrom für den Aerosolgenerator muss so eingestellt werden, dass eine Massenkonzentration nach Norm EN 149 erreicht wird: Zielwert für die Massenkonzentration von Salz-Aerosol: 8 mg/m ± 2 mg/m (Normbereich: 4 – 12 mg/m Zielwert für die Massenkonzentration von Öl-Aerosol: 20 mg/m ±...
7 Wartung Überprüfung der Ergebnisse Um zu überprüfen, ob alle Ergebnisse korrekt gespeichert wurden, können Sie eine Effizienzprüfung starten und den Parameter upstream mass prüfen. Der Wert des Parameters muss im Normbereich liegen. Sie können die Effizienzprüfung abbrechen, wenn die Software das Einlegen einer Maske anfordert (load mask).
Lässt sich das Problem an Ihrem Gerät nicht durch die aufgeführten Maß- nahmen beseitigen oder ist das Problem nicht aufgeführt, wenden Sie sich bitte an Palas oder an Ihren Vertriebspartner. Geben Sie bei schriftlichen Anfragen die Seriennummer des Geräts an.
9 Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät nach Ende seiner Nutzungszeit wie folgt außer Betrieb: Alle Komponenten des Prüfstands ausschalten. Die Flüssigkeitsbehälter der Aerosolgeneratoren leeren. Den Prüfstand vom Stromnetz trennen (Netzstecker). Den Prüfstand von der Druckluftzufuhr trennen. Alle Schläuche demontieren. Das Gerät in die Bestandteile zerlegen, in denen es geliefert wurde, siehe Kapitel „Lieferumfang“...
10 Verpackung und Transport Verpackung und Transport 10.1 Gerät vorbereiten Wenn Sie das Gerät verpacken, transportieren oder verschicken möchten, müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Außerbetrieb- nahme). 10.2 Verpackung und Transport Verpacken Sie das Gerät sicher, um Schäden während des Transports aus- zuschließen.