Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
FR
IT
Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 1
Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 1
Combi Steamer
Combi Steamer
Combi Steamer
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 72526.01
62758
14.01.20 16:36
14.01.20 16:36
| 1 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Landi Prima Vista

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Combi Steamer Combi Steamer Combi Steamer Art. Nr. 72526.01 62758 | 1 | Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 1 Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 1 14.01.20 16:36 14.01.20 16:36...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Korrekte Zubereitung Bienvenue Preparation correcte Benvenuti Preparazione corretta Sicherheitshinweise Programme Consignes de sécurité Programmes Istruzioni di sicurezza Programmi Wichtige Hinweise Reinigung Remarques importantes Nettoyage Indicazioni importanti Pulizia Geräteübersicht Entkalkung Description de l’appareil Détartrage Descrizione dell’apparecchio Decalcificazione Display Fehlermatrix Ecran...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Materiale d’imballaggio (per esempio buste di sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde plastica) devono stare lontano dai bambini. und sie die damit verbundenen Gefahren ver- Nur originales, von LANDI genehmigtes Zubehör standen haben. Reinigungs- und Wartungsarbei- ten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- verwenden.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tau- scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch chen. Kurzschlussgefahr! Kabelbruch! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus liquides.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen Durch nicht fachgerechte Reparaturen können (Herdplatte) stellen / legen oder in Nähe von offe- erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. nem Feuer bringen.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät im Betrieb nicht mit Decken, Tüchern oder Gerät nur freistehend verwenden, nicht einbauen. Gegenständen bedecken. Keine Gegenstände auf das Gerät legen. Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement avec Utiliser l’appareil uniquement de manière isolée, des couvertures, tissus ou objets.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf Keine aggressiven Putzmittel / Chemikalien, kle- beim Entnehmen der Speisen – Verbrennungs- bende Stoffe verwenden, welche das Gerät gefahr! undicht machen. Gerät muss immer komplett Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en abdichten.
  • Seite 9: Wichtige Hinweise Remarques Importantes Indicazioni Importanti

    Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte ver- pflichtet. Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
  • Seite 10: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Bedienpanel mit Display Panneau de commande avec écran Tocc Pannello di controllo con display Beleuchtung Eclairage Wassertank Illuminazione Réservoir d’eau Serbatoio Gitterrost dell’acqua Grille Griglia Prem Kuchenblech Plaque à pâtisserie Teglia Lochblech Plaque perforée Teglia forata Halter mit Drehspiess Support avec tournebroche...
  • Seite 11 Antippen Beleuchtung ein- / ausschalten Tapoter Allumer / éteindre la lumière Toccare leggermente Accendere / spegnere l’illuminazione Nach Zubereitungsende / bei geöffneter Tür ist Beleuchtung für 3 Min. ein. La lumière est allumée pendant 3 min après la préparation ou en cas de porte ouverte. L’illuminazione resta accesa per 3 minuti dal termine della preparazione / con lo sportello aperto.
  • Seite 12: Display Ecran Display

    Display Ecran Display Betriebsart Mode de fonctionnement Modo di funzionamento auswählen mit: Dampf Heissluft + Oberhitze Ober-/ Unterhitze Umlu sélectionner avec: Ober- / Unterhitze Vapeur Chaleur supérieure Chaleur supérieure / Chal selezionare con: Air chaud + chaleur inférieure supé Vapore Calore in alto supérieure / inférieure Calore in alto / in basso...
  • Seite 13 Umluft + Oberhitze Heissluft Heissluft + Dampf Heissluft + Drehspiess Oberhitze + Drehspiess Chaleur tournante + Air chaud Air chaud + vapeur Air chaud + tournebroche supérieure Chaleur supérieure + Aria calda Aria calda + vapore Aria calda + girarrosto tournebroche Ricircolo aria + calore in alto...
  • Seite 14: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Gerät aufstellen Zubehör einschieben, Tür schliessen Installer l’appareil Introduire les accessoires, fermer la porte Sistemare l’apparecchio...
  • Seite 15: Drehspiess Einsetzen Introduire La Tournebroche Inserire Il Girarrosto

    Drehspiess einsetzen Wassertank auffüllen Introduire la tournebroche Remplissez le réservoir d'eau Inserire il girarrosto Riempi il serbatoio dell'acqua beep beep beep beep Poulet beidseitig aufspiessen, Wassertank entnehmen festschrauben Retirer le réservoir d’eau Embrocher le poulet à chaque Rimuovere il serbatoio dell’acqua extrémité, visser à...
  • Seite 16: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Einschalten Tür öffnen Allumer Ouvrir la porte Accendere Aprire lo sportello Einstellungen vornehmen | Procéder aux réglages | Effettuare le impostazioni oder entweder soit oppure Betriebsart wählen, bestätigen Programm Betriebsart wählen, wählen bestätigen Choisir le mode de fonctionnement, valider Choisir un Choisir le mode...
  • Seite 17 Speisen einlegen, Tür schliessen Introduire les aliments, fermer la porte Inserire le pietanze, chiudere lo sportello Zubehör entsprechend der zu garenden Speisen. Accessoire selon les aliments à cuire. Accessori adatti secondo i cibi da cucinare. ioni 0 – 6 h 0 –...
  • Seite 18: Korrekte Zubereitung Preparation Correcte Preparazione Corretta

    Korrekte Zubereitung Preparation correcte Preparazione corretta Gerät nie leer betreiben. Ne jamais faire marcher l’appareil à vide. Non attivare mai l’apparecchio se vuoto. Starten Bei Bedarf Im Standby: Einschaltverzögerung | En veil Démarrer Si nécessaire 0 – 0 – Avviare Se necessario Menü...
  • Seite 19 ung | En veille: Minuterie à retardement | In Standby: accensione ritardata 0 – 24 h 0 – 24 h 2. 2. Gewünschte Zeit einstellen, bestätigen Weiter zu Programmeinstellung Régler le temps souhaité, valider Continuer vers le réglage du programme Impostare il tempo desiderato, confermare Vai all’impostazione del programma Display zeigt abwechselnd das gewählte Programm und die noch zu verbleibende Zeit der Einschaltverzögerung an.
  • Seite 20: Programme Programmes Programmi

    Programme Programmes Programmi Gären | Cuisson | Cuocere Zubereitungszeit Temperatur Temps de préparation Température Tempo di preparazione Temperatura 2. 2. [ h : min. ] [ °C ] Bei Bedarf: Zeit anpassen, bestätigen Bei Bedarf: Temperatur anpassen 0 – 7 h 30 –...
  • Seite 21 Programme Programmes Programmi Heissluftfritteuse | Friteuse à air chaud | Friggitrice ad aria calda Temperatur Zubereitungszeit Programm Température Temps de préparation Programme Programma Temperatura Tempo di preparazione [ °C ] [ h : min. ] Schweinekotelett Côte de porc 0:20 Cotoletta di maiale Chicken Wings Ailes de poulet...
  • Seite 22 Programme Programmes Programmi Früchte trocknen / Nüsse backen | Sécher des fruits / cuire des noix | Essiccare frutta / tostare noci Temperatur Zubereitungszeit Betriebsart Programm Température Temps de préparation Mode de fonctionnement Programme Programma Temperatura Tempo di preparazione Modo di funzionamento [ °C ] [ h : min.
  • Seite 23 Programme Programmes Programmi Steamen | Cuire à la vapeur | Cottura a vapore Temperatur Zubereitungszeit Programm Température Temps de préparation Programme Programma Temperatura Tempo di preparazione [ °C ] [ h : min. ] Gemüse Légumes 0:18 Verdure Reis 0:22 Riso Kartoffeln Pommes de terre...
  • Seite 24 Programme Programmes Programmi Braten | Faire frire | Arrostire Temperatur Zubereitungszeit Température Temps de préparation Programm Temperatura Tempo di preparazione Programme Programma [ °C ] [ h : min. ] Ganzes Poulet Poulet entier 0:35 Pollo intero Pouletschenkel Cuisse de poulet 0:26 Coscia di pollo Pouletbrust...
  • Seite 25 Programme Programmes Programmi Braten | Faire frire | Arrostire Temperatur Zubereitungszeit Température Temps de préparation Programm Temperatura Tempo di preparazione Programme Programma [ °C ] [ h : min. ] Zopf Brioche tressée 0:35 Treccia Weizenbrot Pain de froment 0:20 Pane di frumento Pizza Pizza...
  • Seite 26: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Keine Metallteile, harte Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Nettoyage Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Pulizia Ne pas utiliser des pièces en métal, des objets durs ou des produits de nettoyage abrasifs. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
  • Seite 27: Entkalkung Détartrage Decalcificazione

    Entkalkung Meldung kann einmal weggedrückt werden, um Gerät nochmal zu benutzen. Danach kann Gerät erst wieder benutzt werden, wenn die Entkalkung durchgeführt wurde. Dauer 50 Min. Détartrage Entkalkungsporzess kann nicht unterbrochen werden. Decalcificazione Cette information peut être ignorée afin d’utiliser l’appareil une nouvelle fois. L’appareil peut être ensuite réutilisé...
  • Seite 28: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    La lumière ou le ventilateur ne fonctionne pas, les fonctions tactiles ne réagissent pas 1 L’illuminazione / il ventilatore non funziona, le funzioni touch non reagiscono 1 1 Mit LANDI Verkaufsstelle in Verbindung setzen. 1 Contacter le point de vente LANDI. 1 Contatta il punto vendita LANDI.
  • Seite 29: Wartungsanzeigen Affichages De Demande D'entretien Segnalazioni Di Manutenzione

    Funzionamento a vuoto Cortocircuito sensoreinferiore Fehler wird nach Behebung noch immer angezeigt: mit LANDI Verkaufsstelle in Verbindung setzen. L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le point de vente LANDI Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contatta il punto vendita LANDI.
  • Seite 30 Notizen: Notes : Note: | 30 | Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 30 Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 30 14.01.20 16:38 14.01.20 16:38...
  • Seite 31 | 31 | Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 31 Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 31 14.01.20 16:38 14.01.20 16:38...
  • Seite 32 Gewicht Contenu du réservoir Poids 1,4 l 22,5 kg Contenuto del serbatoio Peso Temperatur Température 30–230° C Temperatura Vertrieb Distribution Distribuzione LANDI Schweiz AG Schulriederstrasse 5 CH-3293 Dotzigen www.landi.ch | 32 | Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 32 Ba_Lan_Steamer_72526_fin_0120.indd 32 14.01.20 16:38 14.01.20 16:38...

Diese Anleitung auch für:

72526.0162758

Inhaltsverzeichnis