Herunterladen Diese Seite drucken

geuther Mika Aufbau- Und Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

Teileliste
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas
Alkotóelemek jegyzéke
min. 68 cm – max. 77 cm
1 x
1 x
Art. Nr. 381310029
Art. Nr. 381310030
1
1*
4 x
4 x
4 x
2 x
1*,
Art. Nr. 4720 + Art. Nr. 0020VS
4 x
4 x
2
4 x
6 x
Art. Nr. 381310031
2 x
4 x
4 x
Befestigung der Halteschalen mit Klebeband
Fastening the retainer shells with adhesive tape
4 x
Fixation des coques de support avec du
ruban adhésif
Bevestiging van de houderschalen met plakband
Fissaggio dei dispositivi di sostegno con
nastro adesivo
Montering af fjederskålene med klæbebånd
Sujeción de las envolturas de sujeción con
cinta adhesiva
A tartócsészék rögzítése ragasztószalaggal
Befestigung der Halteschalen mit Dübel
Fastening the retainer shells with rawl plugs
Fixation des coques de support avec des chevilles
Bevestiging van de houderschalen met pluggen
Fissaggio dei dispositivi di sostegno con tassello
Montering af fjederskålene med dybel
Sujeción de las envolturas de sujeción con tacos
A tartócsészék rögzítése tiplivel
D
2 x
GB
4 x
F
4 x
NL
4 x
I
DK
E
H
3
D
A
GB
F
NL
I
B
DK
E
H
Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden.
Gitter ausrichten, die Position der vier Halteschalen markieren und Gitter wieder entfernen.
Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben. (Abb.A/B)
Warning: Never use safety gate without holding cups.
Put gate in place and mark positions of the four holding cups, then remove gate.
Glue holding cups to positions marked, or drill and screw in. (Fig. A/B)
Avertissement : Ne pas utiliser de grille de protection sans coque de fixation.
Ajuster la grille, marquer la position des quatre coques de fixation et retirer à nouveau la grille.
Coller les coques de fixation aux repères ou les fixer en perçant et les visser (Fig. A/B)
Waarschuwing: Gebruik het hekje niet zonder houders.
Breng het hekje in de juiste stand, markeer de positie van de vier houders en verwijder het
hekje weer.
U kunt de houders op de markeringen kleven of vastschroeven (afb. A/B).
Avvertenza importante: non usare la inferriata di protezione senza gusci di tenuta.
Allineare l´inferriata, demarcare la posizione dei quattro gusci di tenuta e togliere
nuovamente l´inferriata.
Incollare sui punti demarcati i gusci di tenuta o trapanare e avvitarli (Ill.A/B)
Advarselshenvisning: Beskyttelsesgitteret må ikke anvendes uden fjederskåle.
Gitteret tilpasses, de fire fjederskåles position markeres og gitteret fjernes igen.
Fjederskålene klæbes eller bores ind og skrues fast på markeringerne (ill. A/B).
Advertencia : No utilizar la rejilla de protección sin la cubierta de apoyo.
Nivelar la rejilla, marcar la posición de las cuatro cubiertas de apoyo y retirar otra vez la rejilla.
Pegar las cubiertas de apoyo en las marcas o bien, taladrar y fijar con tornillos (Ilust.A/B)
Figyelmeztetés: A védőrács nem használható tartóperselyek nélkül.
A rácsot beszabályozzuk, megjelöljük a négy tartópersely helyzetét, majd a rácsot újra
eltávolítjuk.
A tartóperselyeket a jelölések mentén odaragasztjuk vagy odafúrjuk, majd csavarozással
rögzítjük (A/B. ábra)
max. 6,5 cm
max. 6,5 cm
Die Justierschrauben bis zur Wand bzw. Tür herausziehen und mit den
Feststellmuttern fest andrehen. Der Abstand zwischen Schutzgitter und Wand bzw.
Tür sollte nicht mehr als 6,5 cm betragen.
Pull the adjusting screws out until the wall/door and tighten with the lock nuts.
The distance between the safety gate and the door jamb / wall should not exceed
6.5 cm.
Sortir les vis d'ajustage jusqu'au mur voire à la porte et serrer à fond les écrous de
serrage. La distance entre la grille de protection et le mur voire la porte ne devrait pas
être supérieure à 6,5 cm.
De justeerschroeven tot aan de wand resp. tot aan de deur uittrekken en met de
borgmoeren goed vastschroeven. De afstand tussen het hekje en de wand of deur
mag niet meer dan 6,5 cm bedragen.
Estrarre le viti di registro fino alla parete o alla porta e stringere saldamente con i dadi
d'arresto. La distanza fra inferriata di protezione e parete risp. porta non dovrebbe
essere superiore a 6,5 cm.
Justerskruerne trækkes ud til væggen hhv. døren, og spændes med
faststillingsmøtrikkerne. Afstanden mellem beskyttelsesgitteret og væggen resp. døren
bør ikke være mere end 6,5 cm.
Extraer los tornillos de ajuste hasta la pared o la puerta y apretarlos con las tuercas de
fijación. La distancia entre la rejilla de protección y pared o bien, puerta,
respectivamente, no deberá ser mayor a 6,5 cm
A beállító csavarokat a falig illetve az ajtóig kihúzzuk, majd a rögzítő anyákkal
szorosan meghúzzuk. A védőrács és a fal illetve ajtó közötti távolság 6,5 cm-nél nem
lehet nagyobb.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

4720