Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P HCM-150N Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HCM-150N:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
HCM-150N
HCM-180N
HCM-225N
ES EN FR DE NL
IT
PT DA PL RU AR BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P HCM-150N

  • Seite 1 HCM-150N HCM-180N HCM-225N ES EN FR DE NL PT DA PL RU AR BG...
  • Seite 3: Recomendaciones Importantes

    ESPAÑOL EXTRACTORES HELICOIDALES Los extractores de la serie HCM han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad como la ISO 9001. Todos los componentes han sido verifi cados y todos los aparatos han sido probados a fi nal del montaje. Comprobar el perfecto estado y funcionamiento del aparato al desembalarlo, ya que cual- quier defecto de origen está...
  • Seite 4: Instalación

    – Los niños desde 3 años y menores de 8 años deben sólo en- cender/apagar el aparato siempre que éste haya sido colocado en una posición de funcionamiento normal prevista y que sean supervisados o hayan instrucciones relativas al uso del aparato de una forma segura y en iendan los riegos que el aparato tiene.
  • Seite 5: Conexión Eléctrica

    Encajar la rejilla interior (1) después de realizar la conexión eléctrica y apretar el tornillo de fi jación (5). Como opcional, si no existe una rejilla exterior, se puede encajar la rejilla exterior (2) en la parte exterior de la pared de la siguiente forma: Retirar los topes de goma (4) de sus respectivos tornillos (7).
  • Seite 6: Important Safety Notes

    ENGLISH HCM WALL / PANEL MOUNTED AXIAL FANS The HCM range of wall / panel mounted axial fans have been manufactured to the rigorous standards of production and quality control in accordance with the International Quality Stan- dards ISO 9001. All components have been checked and tested at the end of the manufactu- ring process.
  • Seite 7: Installation

    – The HCM series of fans are designed for general ventilation use only. Do Not Use To Extract Hazardous or Potentially Explosive Materials and Vapours. – This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applian- ce in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 8: Electrical Connection

    – From the outside, position the exterior grille through the hole in the glass / panel and fi x into position (from inside) using the grille retaining lugs (4). When in position, twist lugs around to fi x. – From the inside locate the fan casing (3) through holes provided for exterior grille threaded rods (7).
  • Seite 9: Technical Assistance Service

    – We would recommend that the appliance is cleaned regularly to ensure trouble free ope- ration. – To clean the appliance simply wipe with a damp (not wet) cloth. Do Not Use any abrasives or solvents. – Do Not Use high pressure water or steam cleaning apparatus to clean the unit. TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE All HCM panel mounting axial fans are offered with a comprehensive guarantee and Technical Assistance Service support.
  • Seite 10 FRANÇAIS EXTRACTEURS HÉLICOÏDES HCM Les ventilateurs de la série HCM ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de production et de contrôle qualité (ISO 9001). Tous les composants ont été vérifi és; tous les appareils ont été testés en fi n de montage. Dès la réception, vérifi...
  • Seite 11 – Cet appareil peut être u ilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sen- sorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécuri- té, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 12: Raccordement Électrique

    MONTAGE SUR MUR – Faire un trou dans le mur à l’endroit prévu pour le montage en respectant les dimensions indiquées fi g. A2. – Démonter la grille intérieure (1) du HCM (fi g. B) après avoir desserré la vis de fi xation (5). –...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH AXIALVENTILATOREN Die Herstellung der Ventilatoren de Serie HCM unterliegt den strengen Normen für Ferti- gungs- und Qualitätskontrolle ISO 9001. Alle Bauteile werden einzeln geprüft; alle Geräte werden nach Fertigstellung einer Endkontrolle unterzogen. Bitte prüfen Sie das Gerät nach der Entnahme aus der Verpackung auf einwandfreien Zus- tand und Funktion.
  • Seite 14 – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    – Befestigungsschraube (5) lösen und das Innengitter (1) des HCM abnehmen (Abb. B). – Kunststoffmutter (6) lösen und das Außenseiter samt Schutzklappe (2) ausbauen. – Die Halterung (3) vom Außenseiter trennen (2). – Die 4 Bohrlöcher (11) mit Hilfe der Halterung an der Wand markieren. –...
  • Seite 16: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS HCM RAAMVENTILATOREN De HCM serie raamventilatoren zijn vervaardigd overeenkomstig de strenge productienor- men en kwaliteitscontrole volgens de internationale kwaliteitsnorm ISO 9001. Alle compo- nenten zijn aan het eind van het productieproces gecontroleerd en getest. Alle apparaten worden in perfecte staat en perfect werkend geleverd. Mochten er toch mankementen zijn, dan dient de unit naar de leverancier teruggestuurd worden overeenkomstig de garantiebe- palingen van S&P.
  • Seite 17 typeplaatje. Controleer deze gegevens voordat u tot installatie overgaat. – De HCM serie ventilatoren is ontworpen voor algemene ventilatie, dus niet voor het afzuigen van gevaarlijke of explosieve stoffen of dampen. – Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik...
  • Seite 18: Service Technische Dienst

    – Plaats van binnenuit de behuizing van de ventilator (3) door de openingen over de draads- tangen (7) te plaatsen. Draai de kunststof moeren (6) op de draadstangen zodat de behui- zing aan het buitenrooster vastzit. Het glas/paneel dient tussen het buitenrooster en de behuizing vastgeklemd te worden.
  • Seite 19 BELANGRIJK: De garantie vervalt als reparaties of werkzaamheden aan het apparaat uitge- voerd zijn door een persoon of personen die door S&P niet erkend is/zijn. S&P behoudt zich het recht voor wijzigingen in de specifi caties aan te brengen zonder ken- nisgeving vooraf.
  • Seite 20: Raccomandazioni Di Sicurezza

    ITALIANO ESTRATTORI ELICOIDALI SERIE HCM Gli estrattori della serie HCM , sono fabbricati seguendo scrupolosamente le normative di produzione e di qualità determinate dalle ISO 9001. Al ricevimento del prodotto vi raccoman- diamo di verifi care: – che il modello sia corretto. –...
  • Seite 21: Installazione

    sicuro in grado di comprendere i pericoli che implica. – Bambini sotto gli 3 anni devono rimanere fuori dalla portata del apparecchio a meno che siano continuamente controllati. – Bambini 3 anni e sotto gli 8 anni possono solo accendere / speg- nere il prodotto, a condizione che egli sia stato posto in una po- sizione di funzionamento normale e purché...
  • Seite 22: Collegamento Elettrico

    nare i supporti in gomma (4) , le rondelle di sicurezza (12) e le rispettive viti (7). Collocare la griglia alla parete, contrassegnare i fori di fi ssaggio e fi ssare la griglia evitando di defor- marla con un fi ssaggio eccessivo. COLLEGAMENTO ELETTRICO –...
  • Seite 23: Recomendações Importantes

    PORTUGUES EXAUSTORES HCM. EXAUSTORES HELICOIDAIS Os exaustores da série HCM foram fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade como a ISO 9001. Todos os componentes foram verifi cados e os aparerelhos foram testados depois de montados. Verifi car o perfeito estado e funcionamento do aparelho ao desembalá-lo, dado que qualquer defeito de fabrico está...
  • Seite 24 – Este podem utiliza-lo crianças com idade de 8 anos e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re- duzidas ou falta de experiência e conhecimento, se lhe tiver sido dado formação apropriada a respeito ao uso do aparelho de uma maneira segura e compreenderem os perigos que isso implica.
  • Seite 25: Montagem Na Parede

    MONTAGEM NA PAREDE – Fazer um furo na parede onde está prevista a montagem do aparelho respeitando as di- mensões indicadas na fi g. A2. – Desmontar a grelha interior (1) do HCM (fi g. B) depois de desapertar o parafuso de fi xação (5).
  • Seite 26 A norma da CE e o compromisso com as gerações futuras obrigamnos a reciclar o material; pedidmos que depositem todos os elementos restantes das embala- gems dentro dos contentores correspondentes de reciclagem y levar os equipa- mentos substituidos ao centro de residuos mais próximo ou ao seu revendedor.
  • Seite 27: Vigtige Sikkerhedsbemærkninger

    DANÉS HCM VÆG / PANELMONTEREDE AKSIALE VENTILATORER HCM-rækken af væg/panelmonterede aksiale ventilatorer er produceret under iagttagelse af de meget nøje standarder af produktions- og kvalitetskontrol og i overensstemmelse med de Internationale Kvalitets Standarter (International Quality Standards) ISO 9001. Alle kompo- nenter er kontrolleret efter produktion.
  • Seite 28 – HCM-ventilatorerne er konstrueret til almindelig brug. Må IKKE bruges til at fjerne giftige eller potentielt eksplosive materialer eller dampe. – Produktet må kun benyttes af børn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse perso- ner er under opsyn, eller har modtaget den nødvendige oplæring i at kunne anvende emhætten på...
  • Seite 29: Elektrisk Forbindelse

    MONTERING AF VENTILATOREN I VÆG – Skær først et cirkulært hul i væggen dér, hvor ventilatoren skal monteres. Skær i størrelse passende til HSM-modellens dimensioner, som vist på Figur (A2). – Figur (B). Fjern den indvendige rist (1) fra ventilatoren ved at løsne fæstningsskruen (3). –...
  • Seite 30 I henhold til EU’s regulativer, og som følge af vores omtanke for de fremtidige ge- nerationer, opfordrer vi til at genbruge denne emballage. Dette kan gøres ved at deponere affaldet i genbrugscontainere, eller at afl evere dem på den nærmeste genbrugscentral.
  • Seite 31 POLSKI WENTYLATORY OSIOWE HCM Wentylatory serii HCM są produktami wysokiej jakości, wykonanymi zgodnie z międzynaro- dowym standardem ISO 9001. Wszystkie komponenty są kontrolowane pod koniec procesu produkcji. Po otrzymaniu wentylatora prosimy o sprawdzenie: 1. Zy typ i wielkość wentylatora są prawidłowe. 2.
  • Seite 32 sowanie wentylatorów do wywiewu gazów lub oparów niebe- zpiecznych, bądź wybuchowych jest zabronione. – Niniejszy sprzet moze byc uzytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obnizonych mozliwosciach fi zycz- nych, umysłowych i osoby o braku doswiadczenia i znajomosci sprzetu, jezeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaz odnos- nie uzytkowania sprzetu w bezpieczny sposób, tak aby zwiazane z tym zagrozenia były zrozumiałe.
  • Seite 33: Podłączenie Elektryczne

    MONTAŻ WENTYLATORA NA ŚCIANIE – Wytnij okrągły otwór w ścianie biorąc pod uwagę wymiary z fi g. A2. – Figura B. Zdemontuj wewnętrzną kratkę (1) odkręcając śrubę mocującą (5). – Zdemontuj zewnętrzną kratkę (z żaluzjami) przez odkręcenie plastikowych nakrętek (6). –...
  • Seite 34 РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ СЕРИИ HCM Вентилятор HCM изготавливаются в соответствии с международным стандартом качества ISO 9001. После изготовления все вентиляторы проходят обязательную проверку. Пожалуйста, перед использованием, проверьте целостность упаковки и внешний вид вентилятора, все производственные дефекты попадают под заводскую гарантию. При...
  • Seite 35 – Данное изделие не предназначено для использования во взрывоопасной или коррозийной среде. – Если предполагается установить вентилятор в помещении с оборудованием, которое предполагает процесс горения, убедитесь, что работа вентилятора не окажет влияние на стабильность горения и в помещении будет достаточное количество...
  • Seite 36 – Отверните пластиковые фиксаторы (6) и снимите наружную решетку с жалюзи (2) с корпуса вентилятора (3). – Приложите наружную решетку к проделанному отверстию, с внешней стороны стекла и закрепите ее с внутренней стороны стекла при помощи специальных фиксаторов (4). – Установите корпус вентилятора (3) с внутренней стороны стекла на резьбовые стержни (7) наружной...
  • Seite 37 – Не используйте для обслуживания вентилятора водяные или паровые мойки высокого давления. ВАЖНО – Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, поскольку это автоматически приведет к аннулированию заводской гарантии. – В случае неисправности оборудования необходимо обратиться к официальному представителю...
  • Seite 38 9001...
  • Seite 39 " " . " " " "...
  • Seite 40 ." + " " " " " • . " " •...
  • Seite 41: Важни Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ ОСОВИ ВЕНТИЛАТОРИ СЕРИЯ HCM Гамата стенни/прозоречни аксиални вентилатори HCM са произведени съгласно строгите стандарти за производство и контрол на качеството в съответствие с международния стандарт за качество ISO 9001. Всички компоненти са проверени и тествани в края на производствения процес. Всички уреди се доставят в перфектно състояние за работа. Въпреки...
  • Seite 42: Електрическо Свързване

    − Серията вентилатори HCM са предназначени за изхвърляне на въздух до и включително максималната температура на въздуха, както е описано на етикета. Моля, проверете преди инсталацията. − Серията вентилатори HCM са предназначени само за обща вентилация. Да не се използват за изхвърляне на опасни или потенциално...
  • Seite 43 на етикета на корпуса на вентиатора (максимално допустимото отклонение на напрежението и честотата +/- 5%). ПОДДРЪЖКА − Преди извършването на всякаква поддръжка или почистване на вентилатора трябва да се гарантира, че уредът е изключен от електрическо захранване. − Ние препоръчваме уредът да се почиства редовно, за да се гарантира безпроблемна работа.
  • Seite 44 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1441407...

Diese Anleitung auch für:

Hcm-180nHcm-225n

Inhaltsverzeichnis