Seite 1
InSTRUCŢIUnI de FOLOSIRe TeRMOCCUMULATORI USeR MAnUAL MULTI FUeL eneRGY CYLIndeRS HASZnALATI UTASITAS HŐTÁROLÓ NOTICe d’eMPLOI BALLOnS PRIMAIRe ИНсТРукЦии ПО ЭксПЛуАТАЦии ТЕПЛОВЫЕ АккуМуЛЯТОРЫ GeBRAUCHSAnWeISUnG - PUFFeR NÁVOd K POUŽITÍ ZÁSOBnÍKY TePLÉ VOdY InSTRUCCIOneS de USO TeRMO-ACUMULAdOReS NAUdOJIMO InSTRUKCIJOS TeRMOAKUMULIACInĖS TALPOS InSTRUKCJA OBSŁUG ZBIORnIKI BUFOROWe NÁVOd nA POUŽITIe KOMBInOVAnÉ...
Seite 4
In ottemperanza alla Direttiva 2014/68/EU (PED) nonché ai re- Во исполнение директивы 2014/68/EU (PED), а также тех- golamenti N. 812/2013 e N. 814/2013 emanati dalla direttiva нических регламентов № 812/2013 и № 814/2013, изданных 2009/125/CE (ErP - requisiti di progettazione ecocompatibile директивой...
Seite 5
Em conformidade com a Directiva 2014/68/EU (PED) e com os U skladu s Direktivom 2014/68/EU (PED) kao i propisima br regulamentos N. 812/2013 e N. 814/2013 elaborados pela direc- 812/2013 i br 814/2013 izdatom Direktivom 2009/125 / CE (ERP – uvjeti ekodizajna za opremu vezanu za energiju) i Di- tiva 2009/125/CE (ErP - requisitos de conceção ecológica dos rektivom 2010/30 / CE (energetsko etiketiranje istih), tehnički produtos relacionados com energia) e pela directiva 2010/30/...
I Termoaccumulatori PUFFER, PUFFER 1 e PUFFER 2, PUFFER 1 CTS termica all'interno dell'accumulo. Infatti lo scambiatore inferiore confinato e PUFFER 2 CTS realizzati dal costruttore sono stati progettati per l’im- nella parte più bassa, scalda rapidamente l'acqua circostante che, incana- lata dal sistema CTS, sale naturalmente nella parte più...
Assicurarsi che il locale d’installazione del termoaccumulatore sia dotato di un sistema di drenaggio (scarico) adeguato al volume del puffer e di altri eventuali apparecchi. La garanzia non copre eventuali costi derivanti da inadempienze al presente punto. La formazione di ghiaccio all’interno del termoaccumulatore può...
Seite 8
Italiano Manuale d’uso termoaccumulatori COMBI 1. Generalità e destinazione d’uso Se si collega l’accumulatore ad un generatore a biomassa (caldaia a Il presente documento è destinato all’installatore ed all’utilizzatore finale. legna, cippato o pellet) è consigliabile installare sul ritorno al generato- Pertanto dopo l’istallazione e l’avvio dell’impianto occorre assicurarsi che re un idoneo dispositivo di mantenimento della temperatura di ritorno esso sia consegnato all’utilizzatore finale o al responsabile della gestione...
Italiano sanitario ad elevata portata con acqua di rete per almeno dieci minuti. sanitario. Ove prescritto, il collegamento di ingresso dell’acqua fredda sanitaria È importante fare una prova di tenuta (prova a pressione) durante alla rete idrica domestica deve avvenire tramite un gruppo di sicurezza la messa in servizio.
Seite 10
Italiano Manuale d’uso termoaccumulatori ECO COMBI 1. Generalità e destinazione d’uso Ogni utilizzo del prodotto diverso da quello indicato nel presente docu- Il presente documento è destinato all’installatore ed all’utilizzatore finale. mento solleva il costruttore da ogni responsabilità e comporta il decadi- Pertanto dopo l’istallazione e l’avvio dell’impianto occorre assicurarsi che mento di ogni forma di garanzia.
Seite 11
Italiano Al fine di evitare gli effetti di eventuali correnti galvaniche vaganti è neces- Verificare che i locali destinati all’ubicazione degli apparecchi abbiano aperture di dimensioni tali da consentire il libero passaggio degli stessi sario prevedere sempre una CORRETTA MESSA A TERRA degli impianti. verso l’esterno senza che vi sia la necessità...
(1st hose from the bottom heat pumps and solar thermal systems produced by the manufacturer. among those devoted to probe connection). In particular the installation of a Puffer combined with a solid fuel gener- 2. Category identification ator guarantees the following advantages: (Directive 2014/68/EU) •...
Seite 13
English Ensure that the room of installation is equipped with a drain (discharge) system appropriate to the puffer volume and any other equipment. The warranty does not cover any costs arising from defaults at this point. The formation of ice inside the thermal accumulator can cause serious damages to the system and destroy the equipment.
Seite 14
English User Manual COMBI 1. General information thanks to the elimination of thermal shocks and the reduction of corrosion This document is intended for the installer and the end user. It must there- risks due to condensate development). fore be handed over to the end user or to the person in charge of manag- 2.
English 6. Operating conditions Ensure that the technical room, where the equipment will be located, has opening of sufficient size to allow the free passage out of it without having Respect the limits of pressure and temperature indicated on the equip- to operate demolitions of any kind.
Seite 16
English User Manual ECO COMBI 1. General information prevent the back flow inside boiler of water at too a low temperature and This document is intended for the installer and the end user. It must thus ensuring considerable advantages (increase of generator lifetime) therefore be handed over to the end user or to the person in charge of thanks to the elimination of thermal shocks and the reduction of corrosion managing the system after the system has been installed and started.
Seite 17
English 6. Operating conditions Ensure that the technical room, where the equipment will be located, has opening of sufficient size to allow the free passage out of it without having Respect the limits of pressure and temperature indicated on the equip- to operate demolitions of any kind.
Les ballons accumulateurs PUFFER, PUFFER 1 et PUFFER 2, PUFFER ploiter l'énergie thermique générée par un seul système solaire, et en 1 CTS et PUFFER 2 CTS réalisés par le constructeur ont été conçus pour général pour séparer hydrauliquement plusieurs sources thermiques.
Sur tous les Puffer CTS il est nécessaire d'installer un système appro- prié de désaération automatique (reniflard d'air) monté sur la partie plus haute du système (manchon sur le fond supérieur), pour garantir le bon fonctionnement du système de Charge Thermique Supérieure (CTS), à...
Seite 20
Français Notice D’emploi COMBI 1. Généralités et usage prévu Toute utilisation du produit autre que celle indiquée dans le présent do- Cette notice est destinée à l'installateur et à l'utilisateur final. Après l'ins- cument dégage le constructeur de toute responsabilité et comporte l'ex- tallation et la mise en service du système il faut donc s'assurer que cette tinction de toute sorte de garantie.
Français conformément aux normes et règlements en vigueur dans le lieu d'instal- 4. Mise en service lation éventuellement en fonction du type de/s générateur/s relié/s et de la puissance relative. Il convient de rappeler qu'avant la mise en service d'une nouvelle ins- Dans le circuit sanitaire, même quand les normes et les réglementations tallation hydraulique il est conseillé...
Seite 22
Français Notice D’emploi ECO COMBI 1. Généralités et usage prévu même dans l'échangeur avec des avantages d'hygiène évidents. Cette notice est destinée à l'installateur et à l'utilisateur final. Après l'ins- Toute utilisation du produit autre que celle indiquée dans le présent do- tallation et la mise en service du système il faut donc s'assurer que cette cument dégage le constructeur de toute responsabilité...
Seite 23
Français 4. Mise en service Dans le circuit sanitaire, même quand les normes et les réglementations locales admettent la seule présence dans ce système d'expansion de Il convient de rappeler qu'avant la mise en service d'une nouvelle ins- vannes de sécurité de dimensions adéquates, il est conseillé d'installer tallation hydraulique il est conseillé...
Die vom Hersteller produzierten Heizungsspeicher PUFFER, PUFFER herabgesetzt werden. 1 und PUFFER 2, PUFFER 1 CTS und PUFFER 2 CTS wurden für den Die Versionen, die einen oder zwei Wärmetauscher vorsehen, ermögli- chen die Nutzung der Wärmeenergie, die von einer Solaranlage erzeugt Einsatz in Heizungsanlagen entwickelt, bei denen eine unregelmäßige...
Seite 25
Deutsch Abbildungen in diesem Handbuch etwas von Ihrem Gerät abweichen. Komponenten, die direkt am Speicher angeschlossen sind, vorhanden ist und dass ausreichend Platz für Wartungsarbeiten zur Verfügung steht. 6. Entsorgung Der Behälter darf auf keinen Fall an den Rohren „hängen”. Ein ausreichendes Expansionssystem muss vorgesehen werden, in dem Nach der technischen Lebenszeit des Produkts müssen alle außer dem Volumen der Anlage auch das Volumen des Thermospei-...
Seite 26
Verbrennung zu stoppen oder eine Überhit- Seine Installation muss fachgerecht und gemäß den vorliegenden Anlei- zung der Räume zu verursachen, die Energie direkt im Puffer gespei- tungen und den Berufsregeln gemäß durch Fachpersonal erfolgen, das chert und der Generator kann problemlos in Betrieb stehen bleiben.
Deutsch 4. Inbetriebnahme Alles entsprechend der am Installationsort geltenden Normen und Ge- setze und eventuell in Abhängigkeit des Typs des/der Generators/en und Es wird darauf hingewiesen, dass vor der Inbetriebnahme einer neuen der entsprechenden Leistung. In der Sanitärseite sollte, auch falls von Hydroanlage die Rohre und Geräte im Inneren vollkommen gereinigt wer- den Normen und örtlichen Bestimmungen vorgesehen wird, dass dieses den sollten, um zu vermeiden, dass Bearbeitungsrückstände, Schmutz...
Seite 28
Verbrennung zu stoppen oder eine Überhit- Seine Installation muss fachgerecht und gemäß den vorliegenden Anlei- zung der Räume zu verursachen, die Energie direkt im Puffer gespei- tungen und den Berufsregeln gemäß durch Fachpersonal erfolgen, das chert und der Generator kann problemlos in Betrieb stehen bleiben.
Seite 29
Deutsch 4. Inbetriebnahme Abhängigkeit des Typs des/der Generators/en und der entsprechenden Leistung. In der Sanitärseite sollte, auch falls von den Normen und ört- Es wird darauf hingewiesen, dass vor der Inbetriebnahme einer neuen lichen Bestimmungen vorgesehen wird, dass dieses Expansionssystem Hydroanlage die Rohre und Geräte im Inneren vollkommen gereinigt wer- nur aus angemessen bemaßten Sicherheitsventilen bestehen sollte, ist den sollten, um zu vermeiden, dass Bearbeitungsrückstände, Schmutz...
Los Termo-acumuladores PUFFER, PUFFER 1 y PUFFER 2, PUFFER Los Puffer CTS (con Carga Térmica Superior) están particularmente estu- 1 CTS y PUFFER 2 CTS realizados por el fabricante han sido diseñados diados para optimizar el uso de la energía acumulada a través de la estrati- ficación térmica dentro de la acumulación.
Asegurarse de que el local de instalación del termo-acumulador se en- cuentre dotado de un sistema de drenaje (descarga) adecuado al vo- lumen del puffer y de otros aparatos. La garantía no cubre los costes derivados de defectos en el presente punto. La formación de hielo en el interior del termo-acumulador puede generar la destrucción del apa-...
Seite 32
Español Instrucciones de uso COMBI 1. Generalidades y destino de uso Si se conecta el acumulador a un generador de bio-masa (caldera de Este documento está destinado al instalador y al usuario final. Por lo leña, astillas de madera o palet) se recomienda instalar en el retorno al tanto, después de la instalación y puesta en marcha del equipo, es ne- generador, un dispositivo adecuado de mantenimiento de la temperatura cesario garantizar que se entregue al usuario final o al responsable de...
Español 4. Puesta en marcha pansión pueda estar constituido solamente por válvulas de seguridad adecuadamente dimensionadas es recomendable instalar un vaso de Se recuerda que antes de la puesta en marcha de un nuevo sistema expansión de tipo cerrado compuesto por una membrana no tóxica hídrico es oportuno realizar el lavado interno completo de tubos y apa- para evitar continuas aperturas de la válvula de seguridad y para ab- ratos para evitar que residuos de elaboraciones varias, suciedad, etc.
Seite 34
Español Instrucciones de uso ECO COMBI 1. Generalidades y destino de uso agua sanitaria en el interior del intercambiador con evidentes ventajas Este documento está destinado al instalador y al usuario final. Por lo higiénicas. tanto, después de la instalación y puesta en marcha del equipo, es ne- Cualquier uso del producto que no sea el indicado en este documento cesario garantizar que se entregue al usuario final o al responsable de libera al fabricante de cualquier responsabilidad y anula cualquier tipo...
Seite 35
Español los sistemas. diendo del tipo de generador(es) conectado(s) y de su correspondiente potencia. Sobre el circuito sanitario, incluso cuando las normas y los 4. Puesta en marcha reglamentos locales tienen previsto que tal sistema de expansión pue- da estar constituido solamente por válvulas de seguridad adecuada- Se recuerda que antes de la puesta en marcha de un nuevo sistema mente dimensionadas es recomendable instalar un vaso de expansión hídrico es oportuno realizar el lavado interno completo de tubos y apa-...
źródeł ciepła. Zbiorniki Buforowe PUFFER, PUFFER 1 i PUFFER 2, PUFFER 1 CTS Puffer CTS (z wyższym obciążeniem termicznym) zostały specjalnie za- i PUFFER 2 CTS zrealizowane przez Producenta zostały stworzone do projektowane w celu zoptymalizowania wykorzystania energii zgroma- dzonej poprzez stratyfikację...
Seite 37
Jeżeli system przekracza dopuszczalne wartości ciśnienia należy zainstalować reduktor ciśnienia, możliwie jak najdalej od zbiornika. We wszystkich urządzeniach Puffer CTS konieczna jest instalacja od- powiedniego systemu automatycznego odpowietrzania (odpowietrznik), zamontowanego w górnej części (tuleja na górnym dnie), w celu zapew- nienia prawidłowego funkcjonowania systemu Górnego Obciążenia Ter-...
Seite 38
Polski Instrukcja Obsług COMBI 1. Charakterystyka ogólna i zastosowanie do generatora odpowiedniego urządzenia do utrzymywania tempera- Niniejszy dokument przeznaczony jest dla instalatora i użytkownika koń- tury powrotu, składającego się z zaworu mieszającego (napędzanego cowego. Dlatego też po zainstalowaniu i po uruchomieniu urządzenia lub automatycznego), aby uniknąć...
Polski lokalne przewidują, że niniejszy system rozszerzający może być utworzo- oraz urządzeń, w celu uniknięcia obecności resztek różnorodnych pro- ny wyłącznie przez odpowiednio zwymiarowane zawory bezpieczeństwa, cesów obróbki, zanieczyszczeń itp. w obwodzie, powodując późniejsze zaleca się zainstalowanie zbiornika wyrównawczego typu zamkniętego z problemy oraz awarie.
Seite 40
Polski Instrukcja Obsług ECO COMBI 1. Charakterystyka ogólna i zastosowanie Po podłączeniu zbiornika do generatora zasilanego biomasą (kocioł na Niniejszy dokument przeznaczony jest dla instalatora i użytkownika koń- drewno, zrębki lub pellety), wskazane jest zainstalowanie na powrocie cowego. Dlatego też po zainstalowaniu i po uruchomieniu urządzenia do generatora odpowiedniego urządzenia do utrzymywania tempera- należy upewnić...
Seite 41
Polski zbiornika wyrównawczego typu zamkniętego z nietoksyczną membraną, nych procesów obróbki, zanieczyszczeń itp. w obwodzie, powodując również w celu zapobiegania ciągłego otwierania zaworu bezpieczeń- późniejsze problemy oraz awarie. Można to wykonać za pomocą od- stwa oraz w celu absorpcji uderzeń hydraulicznych po stronie sanitarnej. powiednich roztworów czyszczących i hamujących korozję...
Seite 42
Οι Θερμοσυσσωρευτές PUFFER, PUFFER 1 e PUFFER 2, PUFFER 1 μηλή θερμοκρασία με σημαντικά οφέλη (αύξηση της ωφέλιμης ζωής της CTS e PUFFER 2 CTS που παράγει ο κατασκευαστής έχουν σχεδιαστεί γεννήτριας), χάρη στην εξάλειψη των θερμικών σοκ και στη μείωση του...
Seite 43
σύστημα υπερβαίνει τις επιτρεπόμενες τιμές της πίεσης εγκαταστήστε έναν ρυθμιστή πίεσης όσο το δυνατόν πιο μακριά από την ίδια τη δεξαμενή. Σε όλα τα Puffer CTS πρέπει να εγκαταστήσετε ένα επαρκές σύστημα αυτόματης εξαέρωσης (εξαέρωση) τοποθετημένο στην κορυφή (κολάρο στο άνω φόντο), για να εξασφαλιστεί η ορθή λειτουργία του συστήματος...
Seite 44
Ελληνικά Οδηγιες χρησης COMBI 1. Γενικές πληροφορίες και προορισμός χρήσης κής χρήσης που θερμαίνεται από το γεονός ότι το δευτερεύον δοχείο είναι Το παρόν έγγραφο προορίζεται για τον εγκαταστάτη και τον τελικό χρή- "βυθισμένο" στο κύριο δοχείο. στη. Για το λόγο αυτό, μετά τη χρήση και την εκκίνηση του εξοπλισμού Τυχόν...
Seite 45
Ελληνικά Όταν το νερό έχει σκληρότητα άνω των 25 ÷ 30 °Fr, προδιαγράφεται πρέπει να είναι "κρεμασμένη" στους σωλήνες. Για τους θερμοσυσσωρευτές σε συνδυασμό με ενσωματωμένο όγκο η κατάλληλη χημική επεξεργασία στην είσοδο της εγκατάστασης νερού οικιακής χρήσης, εφαρμόστε κατάλληλα συστήματα διαστολής νερού...
Seite 46
Ελληνικά Οδηγιες χρησης ECO COMBI 1. Γενικές πληροφορίες και προορισμός χρήσης τέλειες αποδόσεις θερμικής εναλλαγής. Πράγματι, δεδομένου ότι ο εσω- Το παρόν έγγραφο προορίζεται για τον εγκαταστάτη και τον τελικό χρή- τερικός εναλλάκτης είναι κατασκευασμένος από ένα συνεχή αγωγό από στη.
Seite 47
Ελληνικά δακτύλιος του κυκλώματος επανακυκλοφορίας με σκοπό να επιτραπεί η στη δεξαμενή καθώς και για την πραγματοποίηση των συνηθισμένων εργασιών συντήρησης. Σε καμία περίπτωση, η δεξαμενή δεν πρέπει να στιγμιαία παροχή ζεστού νερού ακόμα και σε χρήστες που είναι σχετικά είναι...
Seite 48
Termoacumulatoarele PUFFER, PUFFER 1 şi PUFFER 2, PUFFER 1 Rezervoarele de acumulare STS (cu sarcină termică superioară) sunt CTS şi PUFFER 2 CTS realizate de constructor sunt destinate utilizării special concepute pentru a optimiza utilizarea energiei acumulate prin in- termediul stratificării termice în interiorul rezervorului de acumulare. Mai în instalaţiile de încălzire concepute pentru utilizarea unei surse termice...
Asiguraţi-vă că locaţia de instalare a termoacumulatorului este dotată cu un sistem de drenare (descărcare) adecvat volumului puffer-ului şi a altor eventuale aparate. Garanţia nu acoperă eventuale costuri derivate din nerespectarea prevederilor din acest punct. Formarea gheţii în interiorul termoacumulatorului poate provoca distrugerea aparatului şi daune gra-...
Seite 50
Românesc Manual de folosire COMBI 1. Generalităţi şi destinaţii de folosire Dacă se conectează rezervorul de acumulare la un generator cu bio- Documentul de faţă este destinat instalatorului şi utilizatorului final. De masă (cazan pe lemne, aşchii de lemn sau peleţi) este recomandat să aceea, după...
Seite 51
Românesc În timpul punerii în funcţiune este important să testaţi etanşarea instalarea unui vas de expansiune de tip închis cu membrană atoxică şi pentru a evita deschideri continue a valvei de siguranţă şi pentru a (testare sub presiune). absorbi loviturile de berbec pe partea sanitară. 5.
Seite 52
Românesc Manual de folosire ECO COMBI 1. Generalităţi şi destinaţii de folosire Dacă se conectează rezervorul de acumulare la un generator cu bio- Documentul de faţă este destinat instalatorului şi utilizatorului final. De masă (cazan pe lemne, aşchii de lemn sau peleţi) este recomandat să aceea, după...
Seite 53
Românesc 5. Recomandări Unde este prescris, cuplarea de intrare a apei reci sanitare la reţeaua de apă menajeră trebuie să se facă prin intermediul unui grup de sigu- Cu scopul de a adapta produsul la progresul tehnologic şi la cerinţele ranţă...
Seite 54
és azonnal használható. Ezzel egy időben a személynek. hideg víz visszalép a gyártó által szabadalmaztatott Labirinto® rétegező A gyártó által tervezett PUFFER, PUFFER 1 és PUFFER 2 PUFFER 1 segítségével, amely megakadályozza az összekeveredést és garantál- CTS és PUFFER 2 CTS hőtárolók rendszerint nem folytatólagos hőfor- ja a meleg (felső) és hideg (alsó) részek elválasztását.
Magyar Ellenőrizze, hogy a hőtároló telepítési helyiségében legyen a berende- zés és esetleges további berendezések és a puffer méretének megfelelő elvezető (elfolyó) rendszer. A jótállás nem érvényes, ha a jelen pontot nem tartja be. A hőtároló belsejében a jég létrejötte a készülék megron- gálódásához és a berendezés komoly sérüléséhez vezethet.
Seite 56
Magyar Hasznalati utasitas COMBI 1. Általánosságok és a használat célja visszakerülését, ezzel nagyban hozzájárulva (a generátor élettartamá- A jelen dokumentum a telepítőnek és a végfelhasználónak szól. Ezért nak meghosszabbítása) a hősokkok és a kondenzvíz miatti korrózió koc- a telepítés és a berendezés elindítása után ellenőrizze, hogy a beren- kázatának elkerüléséhez).
Magyar 7. Leselejtezés A jelen utasításokat a berendezés felszerelése és működése során min- dig tiszteletben kell tartani, úgymint a nemzeti és a felszerelés helyén ér- A termék technikai életciklusának végén a fém darabjait a vényben levő szabványokat és rendeleteket, mindenekelőtt a biztonsági fémgyűjtőhelyekre kell eladni újrahasznosítás céljából, a kiegészítőkre és az előírt ellenőrzésekre vonatkozóan.
Seite 58
Magyar Hasznalati utasitas ECO COMBI 1. Általánosságok és a használat célja zést telepíteni, hogy elkerülje a kazánba túl alacsony hőmérsékletű víz A jelen dokumentum a telepítőnek és a végfelhasználónak szól. Ezért visszakerülését, ezzel nagyban hozzájárulva (a generátor élettartamá- a telepítés és a berendezés elindítása után ellenőrizze, hogy a beren- nak meghosszabbítása) a hősokkok és a kondenzvíz miatti korrózió...
Seite 59
Magyar 7. Leselejtezés Ellenőrizze, hogy a berendezések elhelyezésére kijelölt helyiségekben legyen legalább egy, megfelelő méretű nyílás a berendezés kivételére, A termék technikai életciklusának végén a fém darabjait a bontási szükséglet nélkül. Ellenőrizze, hogy a hőtároló telepítési helyisé- fémgyűjtőhelyekre kell eladni újrahasznosítás céljából, a gében legyen a berendezés és esetleges további berendezések méreté- nem fém részeket le kell selejtezni.
Seite 60
вызываемой конденсатом. Тепловые аккумуляторы PUFFER, PUFFER 1 и PUFFER 2, PUFFER Варианты, предусматривающие наличие одного или нескольких те- 1 CTS и PUFFER 2 CTS, произведенные изготовителем, были раз- плообменников, позволяют использовать тепловую энергию, гене- рируемую солнечной батареей, и вообще гидравлически разделять...
Русский щих образованию коррозии в контуре отопления. Для этого доста- портировки. По этим соображениям емкости перемещаются исклю- чительно пустыми. точно просто промыть контур ГВС водопроводной водой под высо- Возможный деревянный поддон, поставляемый с устройством, не- ким давлением в течение как минимум десяти минут. обходимо...
Seite 62
Русский Инструкции по эксплуатации COMBI 1. Общие сведения и назначение теплового емкость. Любое использование изделия, отличное от указанного в аккумулятора настоящем документе, освобождает изготовителя от какой-либо от- Настоящий документ предназначен для монтажников и конечных ветственности и влечет за собой утрату любых видов гарантии. пользователей.
Русский от агрессивных вод. ГВС предусмотрены соответствующие системы расширения, систе- мы как для теплового аккумулятора (рассчитанные также с учетом В общем, в системах производства ГВС всегда необходимо устанав- объема системы отопления), так и для емкости, содержащей воду ливать системы водоподготовки, так как они предотвращают обра- для...
Seite 64
Русский Инструкции по эксплуатации ECO COMBI 1. Общие сведения и назначение теплового теплообмена. Действительно, так как внутренний теплообменник со- аккумулятора стоит из непрерывного гофрированного трубопровода, при каждом Настоящий документ предназначен для монтажников и конечных открытии крана горячей воды происходит обмен сантехнической пользователей.
Seite 65
Русский даже если потребители находятся достаточно далеко от термоакку- выполнением подключений следует проверить наличие достаточ- ного пространства для извлечения приспособлений, напрямую со- мулятора. единяемых с емкостью, и для выполнения обычного технического В общем, в системах производства ГВС всегда необходимо устанав- обслуживания.
Proto něný nést plnou odpovědnost za celé zařízení. Výrobce nezodpovídá jsou tepelné akumulátory Puffer určeny k tomu, aby v nich byla pouze za výrobek s provedenými neautorizovanými úpravami, ani za použití...
Pokud zařízení překračuje povolené hodnoty tlaku, nainstalujte reduktor tlaku co možno nejdále od nádrže. U všech akumulátorů Puffer CTS je nutné nainstalovat vhodný auto- matický odplynovací systém, který se nainstaluje na vršek (přípojka na horním čele), aby byla zaručena správná funkce systému CTS uvnitř...
Seite 68
Český Návod k obsluze ohřívače vody COMBI 1. Všeobecné informace a určení 2. Identifikace kategorie (směrnice 2014/68/EU) Tento dokument je určen pro instalatéry a koncové uživatele. Proto po in- stalaci a uvedení zařízení do provozu zajistěte, aby byl tento návod pře- Ve smyslu směrnice 2014/68/EU se na tepelné...
Český 7. Likvidace přiměřeným jeho objemu a případných dalších zařízení. Na případná ne- splnění související s tímto bodem se nevztahuje záruka. Na konci životnosti výrobku je nutné jeho kovové části ode- Instalace a provoz zařízení, uvedeného v tomto návodu, musí být z hle- vzdat do sběrny k recyklaci a nekovové...
Seite 70
Český Návod k obsluze ohřívače vody ECO COMBI 1. Všeobecné informace a určení jící se ze směšovacího ventilu (se servopohonem nebo automatického), Tento dokument je určen pro instalatéry a koncové uživatele. Proto aby se do kotle navracela příliš studená voda; to bude mít značné výhody po instalaci a uvedení...
Seite 71
Český 7. Likvidace Zkontrolujte, zda prostory určené k umístění zařízení mají vstupní ot- vory dostatečné na to, aby byl možný volný průchod zařízení směrem Na konci životnosti výrobku je nutné jeho kovové části ode- ven, aniž by byly nutné jakékoliv demolice. Zajistěte, aby prostor určený vzdat do sběrny k recyklaci a nekovové...
Seite 72
Įrangos gamintojo termoakuliacinės talpos „PUFFER“, „PUFFER 1“ ir rinto®“ tipo paskirstymo sistemą, kuri apsaugo nuo susimaišymo ir už- „PUFFER 2“, „PUFFER 1 DTA“ ir „PUFFER 2 DTA“ yra skirtos naudoti tikrina karštosios (viršutinės) dalies ir šaltosios (žemosios) atskyrimą. tuose šildymo įrenginiuose, kuriems reikia vieno šilumos šaltinio, kad jie Atsižvelgiant į...
Seite 73
įdiekite slėgio reduktorių kuo įmanoma toliau nuo talpyklos. Visuose „Puffer DTA“ yra būtina įrengti atitinkamą automatinio siurbimo sistemą (oro angą), sumontuotą aukščiausiame taške (įmova ant pagrin- do paviršiaus), kad būtų užtikrintas tinkamas didžiausios terminės apkro- vos (DTA) sistemos akumuliacijos iš...
Seite 74
Lietuvos Naudojimo instrukcijos COMBI 1. Bendroji informacija ir paskirtis 2. Tapatybės kategorija (Direktyva 2014/68/EU) Šis dokumentas skirtas montuotojui ir galutiniam naudotojui. Sumonta- vus ir paleidus įrenginį būtina užtikrinti, kad jis yra perduotas galutinio Šioms termoakumuliacinėms talpoms taikoma direktyva 2014/68/EU, naudotojo ar įrenginio tvarkymo specialisto žiniai. konkrečiai jos 4.3 str., taigi joms netaikomas EB žymėjimas.
Seite 75
Lietuvos 6. Darbo sąlygos kad būtų galima lengvai išeiti ir nereikėtų išardyti įrenginių. Įsitikinkite, kad termoakumuliacinių talpų montavimo vietoje yra jų galią atitinkan- Paisykite slėgio ir temperatūros ribinių verčių, nurodytų ant įrenginio ti drenažo (nuotekų) sistema ir kita galima įranga. Jei nesilaikoma šio plokštės.
Seite 76
Lietuvos Naudojimo instrukcijos ECO COMBI 1. Bendroji informacija ir paskirtis taip gaunant daug naudos (pailgėja generatoriaus tinkamumo naudoti Šis dokumentas skirtas montuotojui ir galutiniam naudotojui. Sumontavus terminas) dėl terminių smūgių pašalinimo ir dėl korozijos, sukeltos ir paleidus įrenginį būtina užtikrinti, kad jis yra perduotas galutinio kondensato, pavojaus sumažinimo.
Seite 77
Lietuvos 7. Sunaikinimas Įsitikinkite, kad įrenginių montavimo vietoje yra tinkamo dydžio įėjimas, kad būtų galima lengvai išeiti ir nereikėtų išardyti įrenginių. Įsitikinkite, Pasibaigus įrenginio naudojimo laikui jo metalines detales kad termoakumuliacinių talpų montavimo vietoje yra jų galią atitinkanti grąžinkite už metalo atliekų surinkimą ir perdirbimą atsakingiems drenažo (nuotekų) sistema ir kita galima įranga.
Seite 78
Tepelné zásobníky PUFFER, PUFFER 1 a PUFFER 2, PUFFER 1 CTS a ktorá prostredníctvom systému CTS prirodzene stúpa do najvyššej časti PUFFER 2 CTS , ktoré vyrába Výrobca sú určené na použitie vo vykuro- zásobníka a je okamžite k dispozícii na použitie. Súčasne sa studená...
Ak je tlak v sústave vyšší než maximálne prípustné hodnoty, namontujte tlakový reduktor na najvzdialenejšie možné miesto od nádrže zásobníka. Všetky modely Puffer CTS vyžadujú nainštalovanie vhodného automatic- kého odvzdušňovacieho systému na vrchu (vývod na hornej časti), aby sa zaistil správny chod systému CTS (vyšší tepelný výkon) v zásobníku.
Seite 80
Slovenský Návod na použitie COMBI 1. Základný popis a účel použitia til (motorizovaný alebo automatický), aby nedochádzalo k prílišnému Tento dokument je určený pre inštalatéra a koncového používateľa. ochladeniu vody, vracajúcej sa späť do kotla. Toto riešenie má značné Z tohto dôvodu je po inštalácii a spustení zariadenia nutné ho odo- prednosti (predlženie životnosti kotla), pretože sa eliminujú...
Slovenský neprejavovali tlakové rázy. 5. Odporúčania V určených prípadoch sa musí prívod studenej úžitkovej vody k domácej vodovodnej sieti vykonať prostredníctvom hydraulickej bezpečnostnej Výrobca má právo zaviesť na svojom výrobku zmeny a aktualizácie v sú- jednotky, ktorá je v súlade s normou EN 1487:2002 a pozostáva z naj- lade s technickým vývojom a pokrokom, ako aj v záujme potrieb techno- menej jedného prívodného ventilu, spätného ventilu, ovládacieho zaria- logického charakteru alebo inštalácie a umiestnenia, a to bez akéhokoľ-...
Seite 82
Slovenský Návod na použitie ECO COMBI 1. Základný popis a účel použitia nie pre udržiavanie teploty v spiatočke, ako je zmiešavací ventil (motori- Tento dokument je určený pre inštalatéra a koncového používateľa. zovaný alebo automatický), aby nedochádzalo k prílišnému ochladeniu Z tohto dôvodu je po inštalácii a spustení...
Seite 83
Slovenský menej jedného prívodného ventilu, spätného ventilu, ovládacieho zaria- koľvek upozornenia. denia pre spätný ventil, bezpečnostného ventilu, zariadenia na odpojenie Vzhľadom na uvedené je bezpečnosť výrobku zaistená a všetky pokyny hydraulického tlaku a všetkého príslušenstva potrebného pre bezpečnú sú platné, aj keď sa ilustrácie uvedené v tejto príručke do istej miery od- prevádzku bojlerov.
Seite 84
CTS: Voda se nato po Hranilnike toplote PUFFER, PUFFER 1 in PUFFER 2, PUFFER 1 CTS in naravni poti vzpne v najvišji del hranilnika ter je takoj na voljo za uporabo.
čim bolj oddaljen od same posode. Na vse naprave Puffer CTS treba namestiti ustrezen avtomatski sistem za izločanje zraka (odzračevanje). Sistem mora biti pritrjen na vrhu (spoj- na cev na zgornjem dnu), saj tako omogoča pravilno delovanje sistema zgornje toplotne obremenitve (CTS), ki se nahaja v notranjosti naprave.
Seite 86
Slovenski Navodila za uporabo COMBI 1. Splošen opis in namembnost uporabe številne prednosti (daljša življenjska doba generatorja), saj so na ta način Ta dokument je namenjen za instalaterja in končnega uporabnika. Po preprečena toplotna nihanja in zmanjšali tveganje rjavenja, ki ga povzro- montaži in prvem zagonu je potrebno poskrbeti za izročitev naprave ča kondenzat.
Slovenski 6. Pogoji delovanja Preverite, da imajo za namestitev naprav predvideni prostori dovolj velike odprtine, da je omogočen prosto prenos naprav, ne da bi bilo zaradi tega Upoštevajte mejne vrednosti tlaka in temperature, ki sonavedene na ta- potrebno kakršno koli rušenje. Prepričajte se, da je prostor za postavitev blici s podatki naprave.
Seite 88
Slovenski Navodila za uporabo ECO COMBI 1. Splošen opis in namembnost uporabe prečite vstop povratne vode s prenizko temperaturo v kotel in pridobite Ta dokument je namenjen za instalaterja in končnega uporabnika. Po številne prednosti (daljša življenjska doba generatorja), saj so na ta način montaži in prvem zagonu je potrebno poskrbeti za izročitev naprave preprečena toplotna nihanja in zmanjšali tveganje rjavenja, ki ga povzro- končnemu uporabniku oziroma odgovorni osebi za upravljanje naprave.
Seite 89
Slovenski Preverite, da imajo za namestitev naprav predvideni prostori dovolj velike Upoštevajte mejne vrednosti tlaka in temperature, ki sonavedene na ta- odprtine, da je omogočen prosto prenos naprav, ne da bi bilo zaradi tega blici s podatki naprave. potrebno kakršno koli rušenje. Prepričajte se, da je prostor za postavitev 7.
Seite 90
CORDIVARI srl Zona Industriale Pagliare 64020 Morro D’Oro (TE) ITALY UNI EN ISO C.F. Part. IVA e Reg. Impr. 9001 - 14001 TE n. 00735570673 Cap. Soc. Euro 4.000.000,00 i.v. Tel: +39 085 80.40.1 Fax: +39 085 80.41.418 www.cordivari.com www.cordivaridesign.com...