Seite 1
NOTICE D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET MODE D’EMPLOI DE LA CUISINIERE A GAZ 80x50cm (MODELE MG/ MGV) pag. 15 ANWEISUNGEN FÜR DEN EINBAU, DIE WARTUNG UND DEN GEBRAUCH DER FREISTEHENDEN MINIKÜCHEN Ofen 80 x 50 cm (Typen MG/MGV) seite 27 LD85C41CS/1 LD85C41X/1...
LD85C41CS/1 LD85C41X/1 LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan eigendommen of letsel van personen als gevolg van onjuiste installatie of verkeerd gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor druk- of transcriptiefouten in deze handleiding. Tevens zijn de vermelde getallen slechts richtlijnen.
INSTALLATIE VAN HET FORNUIS Controleer het fornuis op beschadiging na verwijdering van de binnen- en buitenverpakking. Bij twijfel het apparaat niet gebruiken en een vakman raadplegen. Houd al het gevaarlijke verpakkingsmateriaal (piepschuim, zakken, karton, nietjes, enz.) buiten bereik van kinderen. Aangezien het verpakkingsmateriaal (piepschuim, zakjes, karton, spijkers e.d.) gevaarlijk materiaal is moet het buiten bereik van kinderen gehouden worden.
VENTILATIE VAN DE RUIMTE Voor de correcte werking van het apparaat dient de ruimte waarin het geïnstalleerd is voortdurend geventileerd te worden. De ruimte dient ten minste 25 m³ groot te zijn en de hoeveelheid benodigde lucht is afhankelijk van de normale verbranding van gas en de ventilatie van de ruimte. Er dient natuurlijke lucht door permanente openingen in de muren van de te ventileren ruimte te stromen: deze openingen dienen in verbinding te staan met de buitenomgeving en de minimale doorsnede te hebben zoals bepaald in de geldende landelijke normen voor ventilatie van ruimtes (zie fig.
GASAANSLUITING VAN HET APPARAAT Alvorens het apparaat op het gasnet aan te sluiten dient u te controleren of de informatie op het etiket in de warmhoudlade of op de achterkant van het fornuis overeenkomt met de specificaties van het gasnet. Op een etiket op de laatste pagina van deze handleiding en in de warmhoudlade (of op de achterkant) van het apparaat zijn de instellingen van het apparaat aangegeven: gassoort en werkdruk.
- Er moet een inrichting gemonteerd worden dat verzekert dat de stroom uitgeschakeld wordt met een dusdanige openingsafstand tussen de contacten dat bij de omstandigheden van de overspanningscategorie III volledige uitschakeling mogelijk is. - Denk eraan dat de aarddraad niet onderbroken mag worden door de stroomonderbreker. - U kunt er ook voor kiezen de elektrische aansluiting te beschermen met een zeer gevoelige aardlekschakelaar.
Seite 8
Inhoudsopgave 1 OVENROOSTER 2 ZWARTE LEKBAK OVEN 3 COMPLETE SPITHOUDER 4 SPIT MET VLEESVORKEN 5 HANDGREEP SPIT 6 HULPSTUK VOOR PANDRAGER WOKBRANDER Fig.10 ONDERDELEN VERVANGEN Alvorens enig onderhoud uit te voeren, dient u de gas- en stroomtoevoer af te sluiten. Om onderdelen als knoppen en branders te vervangen, kunt u ze gewoon verwijderen zonder een deel van het fornuis te demonteren.
LET OP: alvorens de lamp te vervangen dient u de stroomtoevoer van het apparaat af te sluiten. LET OP: het bij het apparaat geleverde snoer is met het apparaat verbonden door middel van een X-type aansluiting (overeenkomstig de normen EN 60335-1, EN 60335-2 en bijbehorende amendementen), zodat het zonder bijzonder gereedschap vervangen kan worden door hetzelfde type snoer.
BRANDERS GEBRUIKEN Op het bedieningspaneel staat boven elke knop een diagram waarop is aangegeven bij welke brander de knop hoort. De branders kunnen op verschillende manieren aangestoken worden afhankelijk van het type apparaat en de bijzondere kenmerken. Fig. 13 - Handmatig aansteken (is altijd mogelijk, zelfs wanneer de stroomtoevoer afgesloten is): draai de bij de brander behorende knop naar links naar de hoogste stand bij het sterretje (grote vlam, fig.
LET OP: indien de stroomtoevoer afgesloten is, kunnen de branders met lucifers aangestoken worden. Bij de bereiding van levensmiddelen in olie en vet die zeer brandbaar zijn, dient de gebruiker het apparaat niet onbewaakt achter te laten. Indien het apparaat voorzien is van een glazen deksel, kan dit deksel bij verhitting breken.
DE CONVENTIONELE ELEKTRISCHE OVEN GEBRUIKEN Laat voor het eerste gebruik de oven maximaal een half uur op een temperatuur van circa 250°C staan om eventuele geurtjes van de binnenisolatie te verwijderen. Voor normaal ovengebruik selecteert u met de thermostaatknop de gewenste temperatuur en wacht tot het oranje lampje uitgaat voor u het gerecht in de oven plaatst.
DE CONVENTIONELE ELEKTRISCHE GRILL GEBRUIKEN De elektrische grill kan met de gas- of de elektrische oven gecombineerd worden. In beide gevallen wordt de grill bediend met de knop van de oventhermostaat (zie ook gebruik van de gas- of elektrische oven). Net zoals de grill op gas kan de elektrische grill ook gebruikt worden om op de ovengrill te grillen of door het draaispit te gebruiken.
HET APPARAAT REINIGEN Voor reiniging van het apparaat dienen de stroom- en gastoevoer afgesloten te worden. De kookplaat reinigen: reinig regelmatig de branderkoppen, de geëmailleerde stalen pandragers, de geëmailleerde vangschalen en de branderdeksels met een warm sopje. Spoel deze onderdelen vervolgens af en droog ze grondig. Wanneer een pan overstroomt, dient de vloeistof altijd met een doekje verwijderd te worden.
LD85C41CS/1 LD85C41X/1 LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CETTE NOTICE AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER LA CUISINIERE. Cette notice n’est valable que dans les pays de destination dont les sigles figurent sur la couverture et sur l’étiquette de la cuisinière. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages à des personnes ou à des biens provoqués par une mauvaise installation ou un usage impropre de la cuisinière.
Le matériau des cloisons des meubles adjacents et de la cloison située derrière la cuisinière doit être en mesure de résister à une température de 65 K. L'appareil peut aussi bien être installé comme classe 1 que comme classe 2 sous-classe 1. ATTENTION ! si l’appareil est installé...
EMPLACEMENT ET AERATION Les appareils de cuisson au gaz doivent toujours évacuer les produits de la combustion à travers des hottes reliées à des cheminées, à des conduits de fumée ou directement à l’extérieur (cfr. Fig. 4). Au cas où il serait impossible d’installer une hotte, on peut utiliser un ventilateur monté...
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES DE GAZ Avant toute intervention, couper l’arrivée de gaz à l’appareil. CHANGEMENT DES INJECTEURS POUR FONCTIONNER AVEC UN AUTRE TYPE DE GAZ : Pour changer les injecteurs des brûleurs de la table de cuisson, opérer de la façon suivante : 1) Débrancher l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE L’APPAREIL Le branchement électrique doit être exécuté conformément aux normes et à la législation en vigeur. Avant de procéder au branchement, vérifier que : - Le voltage électrique de l’installation et des prises de courant sont compatibles avec la puissance maximale de l’appareil (cfr.
Tableau 1) GRILLE FOUR 2) LECHEFRITE 3) SUPPORT ROTISSERIE 4) TOURNEBROCHE 5) POIGNEE BROCHE 6) ADAPTATEUR COURONNE CHANGEMENT DES COMPOSANTS Avant toute opération d’entretien et / ou de réparation, couper l’arrivée de courant et de gaz vers l’appareil. Pour changer les composants comme les manettes ou les brûleurs, il suffit de les extraire de leur logement sans besoin de démonter aucune pièce de la cuisinière.
1) Démonter le corp du robinet en dévissant les deux vis situées dessus (fig. 12). 2) Extraire et nettoyer le cône de tenue et son logement avec un chiffon imbibé de diluant. 3) Graisser légèrement le cône avec la graisse adaptée. 4) Introduire le cône, le manoeuvrer plusieurs fois, l’extraire à...
UTILISATION DES BRULEURS Sur le tableau de bord, au-dessus de chaque manette, un schéma a été gravé qui indique à quel brûleur se réfère la manette. L'allumage des brûleurs peut s’effectuer de différentes façons en fonction du type d’appareil et de ses caractéristiques particulières : Fig.
Ne pas utiliser de spray près de l’appareil lorsque celui-ci est en fonction. Pendant l’utilisation des brûleurs, veiller à ce que les manches des récipients soient orientés vers l’intérieur. Les enfants doivent être tenus hors de portée. Après chaque utilisation, il est recommandé de nettoyer la plaque et d’éliminer les résidus éventuels. NOTE: L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l’humidité...
Fig. 17 TABLEAU N° 8 TEMPERATURES DE CUISSON AVEC UN FOUR A CONVECTION NATURELLE TEMP. C° POSITION MINUTES GRILLES VIANDE ROTI DE PORC 60-80 ROTI DE BOEUF 50-60 ROTI DE VEAU 60-80 GIGOT D’AGNEAU 40-50 ROAST BEEF 50-60 LIEVRE ROTI 40-50 LAPIN ROTI 60-80...
Fig. 20 Grillade avec tournebroche : sa fonction est de griller en utilisant la broche rotative. Placer dans le four la tige sur les grilles latérales au niveau 3. Enfiler les aliments sur la broche et mettre le tout dans le four, en faisant entrer la pointe dans l’encastrement qui se trouve dans la partie lateral gauche du four, et poser la broche dans l’emplacement prévu à...
Seite 26
Les parties émaillées doivent être lavées fréquemment avec de l’eau savonneuse pour en garder longtemps les caractéristiques. Ne jamais utiliser des poudres abrasives. Eviter de laisser dessus des substances acides ou alcalines (vinaigre, jus de citron, sel, jus de tomates, etc.) et laver les parties émaillées quand elles sont encore chaudes. Nettoyage des parties en acier inoxydable : Les éléments en acier inoxydable doivent être nettoyés avec de l’eau savonneuse, puis rincés avec un chiffon doux.
LD85C41CS/1 LD85C41X/1 DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER MONTAGE UND DEM GEBRAUCH DES GERÄTES LESEN. Diese Anweisungen gelten nur für die Zielländer, deren Identifikationssymbole auf dem Einband des Bedienungshandbuchs und auf dem Etikett des Gerätes zu sehen sind. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf einer nicht korrekten Montage oder einem falschen Gebrauch des Gerätes beruhen.
TECHNISCHES HANDBUCH FÜR DEN INSTALLATEUR MITTEILUNGEN AN DEN INSTALLATEUR Die Installationen, alle Einstellungen, Transformationen und Wartungen, die in hier aufgeführt werden, dürfen nur vom qualifizierten Fachpersonal ausgeführt werden (Gesetznr. 46 und D.P.R. 447). Eine falsche Installation kann Personen-, Tier- oder Sachschäden hervorrufen, für die der Hersteller keine Verantwortung aufbringt.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE GERÄTEINSTALLATION Der Herd kann freistehend aufgestellt, zwischen Küchenschränke oder zwischen einem Küchenschrank und der Wand eingebaut werden. Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der UNI-Normen 7129 und 7131 erfolgen. Dieser Herd hat keine Vorrichtungen für die Entfernung der Verbrennungsprodukte. Er muss deswegen nach den vorgeschriebenen national gültigen Richtlinien angeschlossen werden.
Bild 6 ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASARTEN Vor dem Ausführen irgendeines Wartungsvorgangs das Gerät vom Gas- und Stromversorgungsnetz trennen. - AUSSTAUSCH DER DÜSEN BEIM GEBRAUCH VON EINER ANDEREN GASART: Um die Brennerdüsen auf der Arbeitsfläche auszutauschen, geht man folgendermaßen vor: Den Stecker aus der Steckdose ziehen, um einen elektrischen Kontakt auszuschließen.
EINSTELLUNG DER BRENNER 1) Die Einstellung des "MINIMUMS" der Brenner: 2) Einstellung der Kochflächenbrenner: Für die Einstellung des Minimums der Kochflächenbrenner muss folgendermaßen vorgegangen werden: 3) Den Brenner anzünden und den Knopf auf MINIMUM (kleine Flamme) stellen. 4) Den Knopf des Hahns, der mit einfachem Druck auf dem gleichen Stab befestigt ist, entfernen. 5) Einen Schraubenzieher in das Loch des Gashahns einführen;...
ART DER KABEL Das Gerätekabel muss mit einem des Typs H05VV-F isoliert sein, und sein Durchschnitt muss den Werten der unteren Tabelle entsprechen. TABELLE NR.3 : Art und Durchschnitt der Stromkabel BETRIEB DES OFENS BETRIEBSNAHME DER KOCHFLÄCHE KABELDURCHMESSER ELEKTRISCHER OFEN NUR GASBRENNER 3 X 1,5 mm²...
AUSWECHSLUNG DER ERSATZTEILE Die Bestandteile wie Knöpfe und Brenner können einfach ohne das Abmontieren anderer Teile abgenommen werden. Für das Auswechseln der Geräteteile wie Düsenfassungen, Hähne und elektrische Bestandteile, muss den Angaben entsprechend Paragraf 'Einstellung der Brenner' gefolgt werden. Im Falle des Auswechselns der Hähne oder des Gasthermostats müssen auch die beiden hinteren Befestigungswinkel der Rampe abmontiert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG UND WARTUNG Dimensionen der Gasbrenner BRENNER Dimensionen (mm) Hilfs-brenner Ø 50 Halb-Schnell Ø 70 Schnell Ø 95 Super- Schnell(krone) Ø 130 BESCHREIBUNG SCHALTTAFEL Auf der Schalttafel wird, in Übereinstimmung jeden Drehgriffs oder Taste, mit einem kleinen Symbol die Funktion sichtbar gemacht.
Seite 35
Bild. 14 Ratschläge für eine optimale Benutzung der Brenner: Für jeden Brenner den geeigneten Topf benutzen (siehe Tabelle Nr.4 und Bild 15). Sobald die Kochtemperatur erreicht ist den Knopf auf MINIMUM stellen (kleine Flamme Bild 13). Töpfe immer mit Deckel benutzen. TABELLE NR.
GEBRAUCH DES THERMOSTATS MIT SERIENUMSCHALTER (HERDE MIT ELEKTROSTATISCHEM OFEN MIT NUR EINEM BEDIENUNGSKNOPF) Der Elektroofen wird von einem Elektrothermostat geregelt, an dem ein Umschalter angeschlossen ist, der die Einschaltung der Widerstände bestimmt. Der Elektroofen kann mit einem Elektrogrill ausgestattet sein, dessen Gebrauch auf den folgenden Seiten beschrieben wird. Der Ofen wird von 2 Widerständen geheizt, einer befindet sich oben und einer unten.
hervorsteht und den vorderen teil des Spießes in die Spießfassungen legen. Die Fettpfanne in eine der unteren Schienen einführen. Die Taste für Drehspieß drücken. Das Thermostat an die entsprechende Betriebsart einstellen. Bild. 17 WARNUNG: Die Ofenteile können sich während des Grillens sehr erhitzen. Es ist wichtig Kinder aus der Küche fern zu halten.
Seite 39
Säuberung der Flammenverteiler der Brenner: Da sie einfach aufgelegt sind, reicht es sie von ihren Plätzen abzuheben und mit Seifenwasser abzuwaschen. Nachdem sie gut abgetrocknet sind und die Öffnungen auf eventuelle Verstopfung hin kontrolliert worden sind, sie wieder korrekt auf ihren Platz legen. Die innere Säuberung der Kristallscheiben des Ofens: Der Ofen ist mit der Möglichkeit ausgestattet, die innere Glasscheibe abzunehmen, indem einfach die 2 Schrauben (siehe Bild 22-23) entfernt werden, um die Säuberung der Glasscheiben von innen vornehmen zu können.