Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® CA-20 GDS
CleanAIR® CA-20 DS
CleanAIR® CA-20 Plus
ENG
3
FIN
CZE
6
FRA
USER MANUAL
10
GER
17
13
ITA
21
POL
25
SPA
RUS
29
SWE
CNA-086-R00
34
38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malina Safety CleanAIR CA-20 GDS

  • Seite 1 USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® CA-20 GDS CleanAIR® CA-20 DS CleanAIR® CA-20 Plus CNA-086-R00...
  • Seite 2 dfdfgfdgfd Current in amperes [A] Welding method 100 125 150 175 200 225 250 275 300 350 400 450 500 550 MIG, steel MIG, aluminium MAG (CO welding) Plasma cutting Carbon arc gouging...
  • Seite 3: Limitations On Use

    Important to +55 °C. 8. Never use the hood in the following environ- Please read and remember the following instruc- ments and under the following conditions: tions before use to assure your own safety. If you • If oxygen concentration in the environment have any questions, please contact the manufac- is lower than 17 %.
  • Seite 4: Filter Adjustment

    scratches reduce vision. Opening time delay adjustment: The opening time • Inspect that the welding filter lens is undam- delay can be adjusted from 0.1 to 1.0 seconds. It aged and clean. The damaged welding filter lens is recommended to use a shorter delay with spot impairs protection and visibility and must be re- welding applications and a longer delay with appli- placed immediately.
  • Seite 5 is the same as the procedure with DS auto-darkening Welding hood CA-20, with inte- filter including a few additional steps. GDS ADF has 70 20 81* grated air distribution, incl. ADF the external control panel which has to be carefully Balder Grand V6-8/9-13 GDS placed to the space on the inner side of the hood Welding hood CA-20 Plus, with shell.
  • Seite 6 Upozornění Product descrip- level of Product code V  zájmu bezpečnosti si před prvním použitím pro- tion protection studujte tento návod. V  případě nejasností, kon- 30 00 00 CleanAIR® AerGO® taktujte prosím výrobce, či nejbližšího distributora. CleanAIR® Uchovejte si návod pro budoucí použití. Svářečská 51 00 00 Chemical 2F kukla smí...
  • Seite 7 8. Nikdy nepoužívejte kuklu v  následujících pří- ou provádíte (viz. „6. Výběr tmavosti samost- padech: mívací kazety“). • Pokud je koncentrace kyslíku ve vzduchu • Prověřte, že svářečská kukla a hlavový kříž jsou nižší, než 17 %. nepoškozené. • V prostředích obohacených o kyslík. •...
  • Seite 8 aby bylo zabráněno roztemnění kazety v momentě, krytem postupujte dle následujících kroků: kdy jsou senzory dočasně zastíněny rukou, hořá- 1. Protáhněte ovládací panel skrze otvor ven z kukly. kem, atp. 2. Umístěte ovládací panel na správné místo. Funkce sváření/broušení: Samostmívací kazeta 3. Umístěte plastový protikus ovládacího panelu GDS se může použít pro sváření...
  • Seite 9 8. Schválené kombinace Svářečská kukla CA-20 Plus s inte- grovaným rozvodem vzduchu včetně úroveň Kód produktu Název produktu 74 20 81 samostmívací kazety ADF Balder ochrany Grand V9-13 GDS a ochranné přilby, 30 00 00PA CleanAIR® AerGO® s “Flexi” rouškou CleanAIR® Chemical * Pokud chcete zakoupit variantu s “Flexi” roušk- 51 00 00FCA ou, přidejte “F”...
  • Seite 10: Käytön Rajoitukset

    Tärkeää päristöissä tai seuraavissa olosuhteissa: • Jos happipitoisuus ympäristössä on alle 17 Oman turvallisuutesi varmistamiseksi lue ja pidä mielessä seuraavat ohjeet ennen käyttöä. Jos si- • Happirikkaassa ympäristössä. nulla on kysyttävää, ota yhteys valmistajaan tai • Räjähdysvaarallisessa ympäristössä. jälleenmyyjääsi. • Ympäristöissä, joissa käyttäjällä...
  • Seite 11 ” Hitsaus/hionta: CA-20 Plus GDS sähköoptista hit- 6. Suodattimen tummuusasteen valitsemi- saussuodatinta voidaan käyttää sekä hitsaukseen nen”). että hiontaan. Kun asennoksi valitaan ”Grind”, • Tarkista, että hitsauspäähine ja pääpanta ovat suodatin kytkeytyy pois päältä, eivätkä hiontaki- vahingoittumattomia. pinät laukaise sitä. Nuppi tulee säätää takaisin •...
  • Seite 12 sisältä. Hitsauspäähine CA-20 Plus, 2. Aseta ohjauspaneeli paikoilleen päähineen integroitu ilmanjakelu, ml. ADF 74 20 81 ulkopuolelta. Balder Grand V9-13 GDS ja 3. Aseta ohjauspaneelin muovinen vastakappale kypärä, Flexi-kasvotiiviste paikoilleen ja kiinnitä se 4 ruuvilla. * Jos tarvitset Flexi-kasvotiivisteen, merkitse Suojalevyn vaihto tuotekoodin perään ”F”...
  • Seite 13: Précautions D'utilisation

    Important CleanAIR® Pressu- 67 00 00 Veuillez lire et mémoriser les instructions suivantes re Flow Master avant tout usage afin d’assurer votre propre sé- Tämä tuote on hyväksytty seuraavien standardi- curité. En cas de questions, veuillez contacter le en mukaisesti: fabricant ou votre distributeur.
  • Seite 14: Contrôle Et Maintenance

    l’utiliser si une partie du système est endom- 3. Contrôle et maintenance magée. La durée de vie du masque et des visières dépend 6. Ne pas poser le masque de soudage sur une de nombreux facteurs tels que le froid, la chaleur, surface chaude.
  • Seite 15 ambiante. Réglage du filtre • Pour l’entretien des visières et des pièces en Réglage de l’ombre: Le modèle CA-20 DS permet plastique, il est recommandé d’utiliser les pro- un réglage de l’ombre entre les nuances 9 et 13. duits CleanAIR® ®Klar-pilot. CA-20 GDS possède deux plages d’ombre, entre Ne pas mettre au lave-vaisselle ou au sèche- les nuances 6 et 8 et 9 et 13.
  • Seite 16 Assemblage du casque * Si un joint flexible d’étanchéité du visage est nécessaire, veuillez ajouter un F à la fin du code Si vous avez acheté un masque de soudage CA-20 et un casque, l’adaptateur du casque remplacera produit le serre-tête habituel. Chaque partie est marquée Tableau 2: Liste des pièces de rechange d’un L (gauche) ou d’un R (droite).
  • Seite 17: Gebrauchsbeschränkungen

    Wichtig CleanAIR® Pres- 67 00 00 Bitte lesen und merken Sie sich vor Gebrauch die sure Flow Master folgenden Anweisungen, um Ihre eigene Sicherheit Ce produit est certifié conforme aux normes zu gewährleisten. Wenn Sie Fragen haben, kontak- suivantes: tieren Sie bitte den Hersteller oder Ihren Händler. Organisme notifié...
  • Seite 18: Kontrolle Und Wartung

    5. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor dem Ge- Die Lebensdauer der Haube und des Visiers hängt brauch. Nicht verwenden, wenn ein Teil des von vielen Faktoren ab z. B. Kälte, Hitze, Chemika- Systems beschädigt ist. lien, Sonnenlicht oder unsachgemäßer Gebrauch. 6.
  • Seite 19: Montage

    Einstellung der Filterdichte: Beim Modell CA-20 • Nach der Reinigung von einzelnen Teilen mit DS kann eine Dichte von 9 bis 13 eingestellt wer- einem feuchten Tuch müssen Sie sie trocken den. Die CA-20 GDS hat zwei Dichtebereiche, 6 bis reiben oder bei Zimmertemperatur trocknen las- 8 und 9 bis 13.
  • Seite 20: Liste Der Zugehörigen Produkte

    2. Biegen Sie die Schutzplatte leicht und lösen Sie Schweißhaube CA-20 Plus mit sie aus den Halterungsschlitzen. integrierter Luftverteilung und 3. Setzen Sie die neue Schutzplatte ein und 74 20 81 ADF Balder Grand V9-13 GDS schließen Sie sie mit dem Außenrahmen. und zusätzlichem Schutzhelm Montage des Schutzhelms mit Flexi-Gesichtsabdeckung...
  • Seite 21: Limitazioni Di Utilizzo

    Importante 81 00 00 CleanAIR® Basic Leggere e ricordare le seguenti istruzioni prima CleanAIR® Pres- 67 00 00 dell’uso per garantire la propria sicurezza. In caso sure Flow Master di domande, contattare il produttore o  il distribu- Dieses Produkt ist nach folgenden Normen zu- tore.
  • Seite 22: Controllo E Manutenzione

    protetta! danni alla struttura interna o esterna. 5. Controllare attentamente il prodotto prima L’attento utilizzo e la corretta manutenzione del dell’uso. Non utilizzarlo, se un componente del cappuccio per saldatura ne aumentano la vita ope- sistema risulta danneggiato. rativa e migliorano la propria sicurezza! 6.
  • Seite 23 DS consente una regolazione dell’oscuramento dal biente. grado 9 al grado 13. CA-20 GDS ha due intervalli di • Per la cura delle visiere e delle parti in plastica oscuramento, ovvero dal grado 6 al grado 8 e dal si raccomanda di utilizzare il prodotto CleanAIR® grado 9 al grado 13.
  • Seite 24 cuna delle due parti dell’adattatore per elmetto è Codice Descrizione prodotto contrassegnata con L (sinistra) e R (destra). prodotto 1. Allentare i dadi su entrambi i lati della corazza 70 20 60 Guarnizione per la faccia standard del cappuccio. 2. Rimuovere il copricapo standard. 70 20 60F Guarnizione per la faccia Flexi 3.
  • Seite 25: Ograniczenia Dotyczące Użytkowa- Nia

    Ważne Organismo notificato per W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa l’approvazione CE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczy- DIN CERTCO Gesellschaft für tać i zapamiętać poniższe zalecenia. W przypadku EN 166:2001 Konformitätbewertung mbH jakichkolwiek pytań należy skontaktować się z pro- EN 175:1997-08 Alboinstr. 56, 121 03 Berlin, ducentem lub lokalnym dystrybutorem.
  • Seite 26: Kontrola I Konserwacja

    2. Nie używać hartowanych filtrów mineralnych ny zniszczeniem. bez odpowiednich folii ochronnych. 3. Kontrola i konserwacja 3. Łuk spawalniczy powoduje uszkodzenie oczu Na trwałość kaptura i szybek wpływa wiele czyn- pozbawionych ochrony! ników, takich jak ciepło, zimno, chemikalia, światło 4. Łuk spawalniczy może poparzyć niechronioną słoneczne i niewłaściwe użytkowanie.
  • Seite 27 wej. Regulacja filtra • Zalecane jest korzystanie ze środków CleanA- Regulacja zaciemnienia: Model CA-20 DS umoż- IR® ®Klar-pilot do czyszczenia szybek oraz części liwia regulację zaciemnienia w zakresie od 9–13. z tworzywa sztucznego. CA-20 GDS ma dwa zakresy zaciemnienia, tj. Nie używać zmywarki do naczyń ani suszarki! 6–8 i ...
  • Seite 28 części adaptera do kasku jest oznaczona literami 70 20 60F Uszczelnienie twarzy Flexi L (lewa) i R (prawa). 70 25 41 Opaska na głowę 1. Poluzować nakrętki po obu stronach osłony kaptura. 110/90-** Filtr spawalniczy — 110 x 90 mm 2. Zdjąć standardowe nakrycie głowy. 70 20 71 Zewnętrzna płytka ochronna 3.
  • Seite 29: Важная Информация

    Важная информация Jednostka notyfikowana Перед использованием данного изделия, по- przeprowadzająca certyfika- жалуйста, прочтите и запомните приведенные cję CE: ниже инструкции в целях обеспечения собствен- DIN CERTCO Gesellschaft für ной безопасности. При возникновении каких-ли- Konformitätbewertung mbH EN 166:2001 бо вопросов свяжитесь с производителем или Alboinstr.
  • Seite 30: Проверка Перед Использованием

    применению. нения запаха воздуха, поступающего из респи- ратора. 1. Материал, из которого изготовлена маска, 11. Противоаэрозольные фильтры, предназначен- может вызвать аллергические реакции у чув- ные для улавливания твердых и жидких частиц, ствительных людей. не защищают пользователя от газов. Фильтры, 2. Запрещается использовать светофильтры из предназначенные...
  • Seite 31 Функция сварки/шлифования лируйте угол маски относительно лица таким образом, чтобы нижний край маски в рабо- Электрооптический сварочный фильтр CA-20 чем положении находился у груди. В таком Plus GDS можно использовать как для сварки, положении маска обеспечивает наилучшую так и для шлифования. При выборе положения защиту.
  • Seite 32 пазы рамы с обеих сторон, согнув ее. зафиксировалось в нужном положении. 4. Закройте маску внешней крышкой рамы. 7. Две пружины адаптера каски удерживают Сборка автоматически затемняющегося маску в двух крайних положениях: сверху и снизу. сварочного светофильтра и защитных 5. Перечень сопутствующих изде- пластин...
  • Seite 33 70 20 34 Каска Centurion для CA-20 Аккредитованный орган сертифи- кации для проверки соответствия 70 20 35 Набор адаптеров каски Centurion требованиям ЕС: для CA-20 Výzkumný ústav bezpečnosti práce, 6. Хранение и срок годности EN 12941:1998 v.v.i. +A2:2008 Храните сварочную маску в сухом и чистом Jeruzalémská...
  • Seite 34: Limitaciones De Uso

    Importante protegidos! 4. ¡El arco de soldadura puede quemar la piel si Para garantizar su propia seguridad, lea y recuerde no está protegida! estas instrucciones antes de utilizar el producto. Si 5. Preste atención cuando realice la comproba- tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el ción del estado del producto antes de su uso.
  • Seite 35: Revisión Y Mantenimiento

    o que el ángulo de la máscara está demasiado 3. Revisión y mantenimiento cerca del pecho desde el limitador. La vida útil de la máscara y los visores depende de muchos factores, como el frío, el calor, las sus- Ajuste del filtro tancias químicas, la luz del sol o su uso incorrecto.
  • Seite 36: Montaje

    seco o dejar que se sequen a temperatura am- Si ha adquirido la máscara de soldar CA-20 con biente. casco, el adaptador del casco sustituirá a  la di- adema estándar. Los dos adaptadores del casco • Se recomienda el uso del líquido de limpieza CleanAIR®...
  • Seite 37 Código de Descripción del producto Organismo notificado para la producto homologación CE: DIN CERTCO Gesellschaft für 70 20 60 Sello facial estándar EN 166:2001 Konformitätbewertung mbH 70 20 60F Sello facial Flexi EN 175:1997-08 Alboinstr. 56, 121 03 Berlin, Germany 70 25 41 Diadema de sujeción Organismo autorizado 235...
  • Seite 38: Kontroll Och Underhåll

    Viktigt der följande förhållanden: • Om luftens syrehalt ligger under 17 %. För din säkerhets skull bör du läsa och komma ihåg • I syreberikade miljöer. instruktionerna nedan innan du använder produk- • Där explosionsrisk råder. ten. Om du har frågor, kontakta tillverkaren eller din •...
  • Seite 39 den sänks. (Slipa) stängs filtret av och det löses inte ut av Justering av huvudband gnistorna som genereras under slipningen. Innan du ska börja svetsa ska du vrida tillbaka vridknap- 1. Höjdjustering för huvudband: Justera huvud- pen till läget ”Weld” (Svetsa). bandets höjd så...
  • Seite 40 av plast på dess plats och fäst den med 4 * Om du behöver ansiktsmasken ”Flexi” ska du skruvar. lägga till ”F” i slutet av produktkoden Byte av skyddsplatta Tabell 2: Lista över reservdelar 1. Ta bort den externa ramen genom att klämma Produkt- Produktbeskrivning ihop de två...
  • Seite 41 Anmält organ för CE-godkän- nande: DIN CERTCO Gesellschaft für EN 166:2001 Konformitätbewertung mbH EN 175:1997-08 Alboinstr. 56, 121 03 Berlin, Germany Auktoriserat organ 235 Anmält organ 0196 Anmält organ för CE-godkän- nande: Výzkumný ústav bezpečnosti EN 12941:1998 práce, v.v.i. +A2:2008 Jeruzalémská...
  • Seite 44 MALINA - Safety s.r.o. Tel. +420 483 356 600 Luční 11, export@malina-safety.cz 466 01 Jablonec n. Nisou www.malina-safety.com Czech Republic...

Diese Anleitung auch für:

Cleanair ca-20 dsCleanair ca-20 plus

Inhaltsverzeichnis