Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX
ENG
4
BUL
7
CHI
11
CZE
14
DAN
17
DUT
20
EST
24
FIN
27
FRE
30
GER
34
HUN
37
HEB
41
USER MANUAL
ITA
44
LIT
48
LAV
51
NOR
54
POL
58
POR
61
ROM
65
RUS
68
SPA
72
SWE
75
TUR
79
CNA-092-R01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malina Safety AerTEC SeeMAX

  • Seite 1 USER MANUAL SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX CNA-092-R01...
  • Seite 3 SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The product should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte a zapamatujte instrukce v návodu. Návod si ponechte pro budoucí použití. Produkt by měl být použit pouze pro účely vyjmenované...
  • Seite 4: Limitations On Use

    ENGLISH - USER MANUAL Additional limitations for PAPR compatible versions 1. Never use the helmet in the following environments and Important under the following conditions: Please read and remember the following instructions before • If oxygen concentration in the environment is lower than 17 %. use to assure your own safety.
  • Seite 5 • After cleaning individual parts with a damp cloth, it is nece- Delay settings: ssary to rub them dry or let them dry at room temperature. The shown knob is for selecting the delay • It is recommended to use CleanAIR® ®klar-pilot Fluids for ca- of clearing the ADF after the welding arc ring for the visors and plastic parts.
  • Seite 6 Cover foil exchange: 40.5003.520 Micro USB cover RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: 40.5010.001 Micro USB charging cable STICK 40.5000.270 Outside cover lens Auto A Sensitivity 40.5000.010 Inside cover lens GRIND GRIND 40.4028.015 Chest protection 40.4028.016 Head and neck protection 40.4028.031 Head and neck protection PAPR compatible AerTEC™...
  • Seite 7 RangeMAX Markings according to EN 379 Шлем за заваряване, стандартен RangeMAX air Шлем за заваряване, PAPR RangeMAX 7-12 1 / 1 / 1 / 2 EN 379 CE SeeMAX air Шлем за шлайфане, PAPR OptoMAX 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE Шлемовете...
  • Seite 8 на лещите на заваръчния филтър е подходящ за вида на вредни замърсявания, отложени по отделните части! работата. • За почистване използвайте хладка вода (до +40 °C) със • Шлемът не защитава срещу силни удари, експлозии сапун или друг неабразивен препарат и мека четка. или...
  • Seite 9 Настройки на ADF за AerTEC™ RangeMAX: MODE AUTO AUTO Grinding Заваряване/шлайфане: button MANUAL on/off Режимът за заваряване е по подразбиране. Натиснете Grinding MODE button (бутон за шлайфане), за да MAN RANGE MAN RANGE 5 - 9 превключите шлема към режим за шлайфане.
  • Seite 10 Резервни части за SeeMAX: 40.1006.501 Шлем за заваряване AerTEC™ Opto- MAX, включително OptoMAX ADF, без Продуктов Описание на продукта разпределение на въздуха, черен код 40.1006.500 Шлем за заваряване AerTEC™ Opto- 40.4900.020 ™ Резервен шлем за AerTEC SeeMAX MAX, включително OptoMAX ADF, без 40.5000.039 Предпазен...
  • Seite 11 进入呼吸带。 这种轻度超压还能确保佩戴者不会感觉到不舒服, 因为佩戴者不需要克服过滤器的阻力呼吸。 Маркировки съгласно EN 175 2. 使用限制 RangeMAX EN 175 产品所有版本的限制 OptoMAX EN 175 1. 如果工作需要在极端温度下防止高速粒子, 请确保护目镜 上有标记 T。 2. 面罩的材料会导致敏感者出现过敏反应。 3. 请勿使用没有适当保护箔的回火矿物过滤器。 4. 焊接电弧会伤害未加保护的眼部! 5. 焊接电弧可能会烫伤未加保护的皮肤! 6. 使用前请注意检查本产品。 如果系统的任何部件受损, 请勿 使用。 7. 请勿将焊工面罩放置在灼热表面上。 8. 如果保护过滤器受损, 或飞溅物或刮痕使视野变窄, 请立即 更换过滤器。 PAPR 兼容型号的其他限制...
  • Seite 12 • 禁止使用溶剂清洁。 • 用湿布清洁各个部件后, 必须擦干, 或在室温下干燥。 • 建议使用 CleanAIR® klar-pilot 流体来护理护目镜和塑料 部件。 请勿使用洗碗机或烘干机! 请勿使用丙酮或其他清洁溶剂! AerTEC™ OptoMAX 的 ADF 的 的 的 ADF 电池更换 当 LOW BATTERY ( 电池电量低) LED 指示灯开始发光时, 请使用 焊接/磨削:   正确的 CR2032 等效电池更换该电池。 默认为焊接模式。 按 “磨削” 按钮将面罩切换 4. 控制 到磨削模式。...
  • Seite 13 SeeMAX 护目镜的更换: 40.5000.210 前盖镜片 将护目镜的下部固定在提供的 40.5003.500 电位计套件 开口中。 然后将护目镜的上部滑 40.5000.001 内罩镜片 入护目镜的顶部边缘下方。 将 护目镜的侧边缘滑入下部凹槽。 40.5003.501 护盖镜片夹 ™ 40.5003.250 AerTEC OptoMAX 的头盔 SeeMAX 的备件: 5. 存储和保存期限 产品代码 产品描述 焊工面罩必须在室温和低湿度下存放。 在高于 45°C 的温度下 长期存储会缩短电池的使用寿命。 ™ 40.4900.020 AerTEC SeeMAX 的替换壳 40.5000.039 护目镜保护膜 6. 相关产品代码 40.5000.038 聚碳酸酯磨削加工护目镜...
  • Seite 14: Pokyny Pro Použití

    这些标记符合 EN 175 ny varianty kompatibilní s FVJ jsou navíc certifikovány dle EN 12941:1998 + A2:2008 a EN 14594:2005. EN 175 RangeMAX CleanAIR® je systém osobní ochrany dýchacích cest, založe- OptoMAX EN 175 ný na principu přetlaku filtrovaného vzduchu v dýchací zóně. Filtračně-ventilační...
  • Seite 15 factors such as cold, heat, chemicals, sunlight or incorrect vací kukly ve svařovací poloze poblíž vašeho hrudníku. Díky use. The helmet should be checked on a daily basis of possi- tomu poskytuje svařovací kukla nejlepší ochranu. ble damage of its inside or outside the structure. Careful use 3.
  • Seite 16 Nastavení zpoždění: 70.4441.600 Svářečská kukla AerTEC™ OptoMAX Air včetně Zobrazený bezpečnostní prostředek volit OptoMAX ADF, s rozvodem vzduchu, stříbrná zpoždění roztemnění kazety po zhasnutí oblouku. Knoflík umožňuje plynulé nastavení 40.1006.501 Svářečská kukla AerTEC™ OptoMAX Air včetně zpoždění roztemnění mezi 0,1 až 2,0 s. OptoMAX ADF, bez rozvodu vzduchu, černá...
  • Seite 17 7. Schválené kombinace Dansk - brugermanual Obj. číslo Popis produktu Vigtigt 30 00 00* CleanAIR® AerGO Læs og overhold følgende instruktioner før brug for din egen 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO sikkerheds skyld. Har du spørgsmål, bedes du kontakte pro- ducenten eller forhandleren.
  • Seite 18 • I eksplosive omgivelser. BRUG IKKE OPVASKEMASKINE ELLER TØRRETUMBLER! • I miljøer, hvor brugeren ikke kender arten af de farlige stoffer BRUG IKKE ACETONE ELLER ANDRE OPLØSNINGSMIDLER! og deres koncentration. • I miljøer, der repræsenterer en umiddelbar fare for livet og helbredet. Udskiftning af ADF-batteri •...
  • Seite 19 I tilstanden „Manuel“ kan beskyttelsesniveauerne 7-12 vælges AerTEC™ OptoMAX justering af luftstrøm: ved at dreje beskyttelsesniveauregulatoren. I tilstanden „AUTO“ indstilles og justeres beskyttelsesniveauet Du kan ændre luftstrømmens automatisk ved en forudindstillet afvigelse. Det absolutte retning ved at dreje den knap, minimum og maksimum er beskyttelsesniveauerne 5 og 12.
  • Seite 20 Reservedele til OptoMAX: Mærkning i henhold til EN 175 Produktkode Produktbeskrivelse RangeMAX EN 175 40.5001.684 40.5001.684 ™ Udskiftningsskal til AerTEC OptoMAX OptoMAX EN 175 40.5012.480 ™ Svejsning ADF AerTEC OptoMAX 40.5000.210 Forside dæksellinse 40.5003.500 Potentiometersæt 40.5000.001 Indvendig dæksellinse 40.5003.501 dæksellinseklemme 40.5003.250 ™...
  • Seite 21 ook ons slijpscherm AerTEC™  SeeMAX air dat alleen verkrij- 4. Filters die filteren op vaste en vloeibare deeltjes (deeltjesfil- gbaar is in een versie die compatibel is met PAPR. Alle versies ters) beschermen de gebruiker niet tegen gassen. Filters die die compatibel zijn met PAPR zijn ook gecertificeerd volgens filteren op gassen beschermen de gebruiker niet tegen deel- EN 12941:1998+A2:2008 en EN 14594:2005.
  • Seite 22 van de lashelm aan ten opzichte van uw gezicht zodat de Gevoeligheidsinstelling: onderkant van de lashelm zich in de buurt van uw borst Gebruik de gevoeligheidsknop om de gevo- bevindt in de laspositie. Op deze manier biedt de lashelm eligheid voor omgevingslicht in te stellen. de beste bescherming.
  • Seite 23 6. Verwante productcodes 40.5000.047 Beschermingsvizier, acetaat 40.5000.048 Plasmavizier (kleur 5) Lashelmen en slijpscherm: 40.4551.024 Slanghouder Productcode Productbeschrijving 40.5003.263 Hoofdbedekking 70.4441.601 Lashelm AerTEC™ OptoMAX Air, inclusief 40.4156.010 Gezichtsafsluiting SeeMAX OptoMAX ADF, met luchtdistributie, zwart 40.5011.130 Helm 70.4441.600 Lashelm AerTEC™ OptoMAX Air, inclusief OptoMAX ADF, met luchtdistributie, zilver 7.
  • Seite 24 esitatud märgistus „T“. Markeringen volgens EN 166 2. Kiivri materjal võib tundlikel inimestel allergilisi reaktsioone tekitada. 3. Ärge kasutage karastatud mineraalfiltreid ilma sobivate kaitsekiledeta. RangeMAX EN 166 4. Keevituskaar kahjustab kaitseta silmi! OptoMAX EN 166 5. Keevituskaar võib põletada kaitseta nahka! 6.
  • Seite 25 Puhastamine Tundlikkuse seade Kasutage tundlikkuse nuppu ümbritseva • Pärast iga töövahetust puhastage peaosa, kontrollige iga valguse tundlikkuse seadmiseks. Piirkonnas osa eraldi ja asendage kahjustunud osad. „Super High“ (eriti kõrge) on võimalik saa- • Puhastamine tuleb läbi viia piisava ventilatsiooniga ruumis. vutada maksimaalne valgustundlikkus.
  • Seite 26 Välisläätse katte vahetamine: Varuosad tootele RangeMAX: RangeMAX: OptoMAX: AerTEC™ AerTEC™ Toote kood Toote kirjeldus 40.5003.263 Peakate 40.5003.600 Ninakaitsepadi 40.5003.520 Micro USB kate 40.5010.001 Micro USB laadimisjuhe 40.5000.270 Väline kattelääts Siseläätse katte vahetamine: 40.5000.010 Sisemine kattelääts RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: 40.4028.015 Rinnakaitse STICK 40.4028.016 Pea- ja kaelakaitse...
  • Seite 27: Käytön Rajoitukset

    Vastavusdeklaratsioon on saadaval järgmisel aadressil: Tuote Kuvaus https://www.clean-air.cz/doc OptoMAX Hitsauskypärä, vakio Märgistus vastavalt standardile EN 379 OptoMAX air Hitsauskypärä, PAPR RangeMAX 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 EN 379 CE RangeMAX Hitsauskypärä, vakio OptoMAX 5-9 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE Hitsauskypärä, PAPR RangeMAX air SeeMAX air...
  • Seite 28 2. Siirry turvalliseen paikkaan ja ryhdy asianmukaisiin toimiin, jos 1. Pääpannan korkeussäätö: Säädä pääpannan korkeus niin, jokin seuraavista ongelmista ilmenee kypärän käytön aikana: että päätä kiertävä pannan osa on suhteellisen alhaalla. • Jos PAPR tai paineilmajärjestelmä lakkaavat toimimasta Näin hitsauskypärä pysyy hyvin päässä. Pehmusteiden tu- mistä...
  • Seite 29 6. Aiheeseen liittyvät tuotekoodit Herkkyysasetus: Säädä ympäristövalon herkkyys herk- Hitsauskypärät ja hiontavisiirit: kyysnupilla. ”Super High” (Erittäin korkea) -alueella valonherkkyys on maksimissaan. Tuotekoodi Tuotekuvaus Viiveasetus: 70.4441.601 Hitsauskypärä AerTEC™ OptoMAX Air ml. Avausnuppi mahdollistaa avausviiveen OptoMAX ADF, ilmanjakelu, musta tummasta vaaleaan. Viivettä tummasta vaaleaan voidaan säätää portaattomasti 70.4441.600 Hitsauskypärä...
  • Seite 30 40.5000.047 Asetaattinen suojavisiiri EN 166 -standardin mukaiset merkinnät 40.5000.048 Plasmavisiiri (tummuusaste 5) RangeMAX EN 166 40.4551.024 Letkunpidin OptoMAX EN 166 40.5003.263 Pääpanta SeeMAX EN 166 40.4156.010 Kasvotiiviste SeeMAX 40.5011.130 Suojakypärä 7. Hyväksytyt yhdistelmät Tuotekoodi Tuotekuvaus 30 00 00* CleanAIR® AerGO 81 00 00* CleanAIR®...
  • Seite 31: Précautions D'utilisation

    2. Précautions d’utilisation tout endommagement de sa structure interne ou externe. Une utilisation soigneuse et un entretien correct du masque de Précautions pour toutes les versions du produit soudage en prolongent la durée de vie et améliorent votre 1. Si le travail exige une protection contre les particules éjec- sécurité ! tées à...
  • Seite 32 offre une protection optimale. Réglage du retard : 3. Réglage de la tension du harnais : Ajustez le serrage du La molette d’ouverture permet de choisir bandeau en tournant la molette située à l’arrière. le retard de réaction lors du passage de 4.
  • Seite 33 6. Codes produits associés Pièces de rechange pour SeeMAX : Code produit Description du produit Masques de soudage et écran de meulage : 40.4900.020 Coque de rechange pour SeeMAX d’Aer- Code produit Description du produit ™ 70.4441.601 Masque de soudage OptoMAX Air 40.5000.039 Film de protection pour la visière d’AerTEC™...
  • Seite 34: Gebrauchsbeschränkungen

    ist. Alle PAPR-kompatiblen Varianten sind zusätzlich gemäß Marquages conformément à la norme EN 175 EN 12941:1998+A2:2008 und EN 14594:2005 zertifiziert. RangeMAX EN 175 CleanAIR® ist ein persönliches Atemschutzsystem, das auf dem Prinzip des Überdrucks gefilterter Luft in der Atemzo- OptoMAX EN 175 ne basiert. Das am Gürtel des Trägers angebrachte PAPR filtert die aus der Umgebung aufgenommene Luft und leitet sie durch den Luftkanal in den Schutzhelm.
  • Seite 35: Wartung

    zum Auffangen von Gasen dienen, schützen nicht vor Par- genbrauen befinden. Die Höhe kann von der Oberseite der tikeln. Wenn der Arbeitsplatz mit beiden Verschmutzungsar- Kopfbedeckung eingestellt werden. ten verunreinigt ist, müssen kombinierte Filter verwendet 2. Einstellung des Schweißhelmwinkels: Stellen Sie den werden.
  • Seite 36: Lagerung Und Lagerfähigkeit

    ADF-Einstellung für AerTEC™ OptoMAX: SeeMAX Austausch des Visiers: Befestigen Sie den unteren Schweißen/Schleifen: Teil des Visiers in der vorgese- Grundeinstellung ist der Schweißmodus. henen Öffnung. Schieben Sie Drücken Sie die „Schleiftaste“, um den dann den oberen Teil des Visi- Helm in einen Schleifmodus zu schalten. In ers unter die obere Kante des diesem Modus bleibt der Schweißfilter für Visiers.
  • Seite 37: Zugelassene Kombinationen

    Ersatzteile für OptoMAX: Kennzeichnung gemäß EN 175 Produktcode Produktbeschreibung RangeMAX EN 175 40.5001.684 40.5001.684 ™ Ersatzschale für AerTEC OptoMAX OptoMAX EN 175 40.5012.480 ™ Schweiß-ADF AerTEC OptoMAX 40.5000.210 Vorderes Schutzglas 40.5003.500 Potentiometer-Kit 40.5000.001 Inneres Schutzglas 40.5003.501 Schutzglas-Clip 40.5003.250 ™ Kopfbedeckung für AerTEC OptoMAX Ersatzteile für SeeMAX: Produktcode...
  • Seite 38: A Használat Korlátai

    csak PAPR-kompatibilis változatban áll rendelkezésre. Minden 4. A szilárd és folyékony részecskékhez tervezett szűrők PAPR-kompatibilis változat még az EN  12941:1998+A2:2008 (részecskeszűrők) nem védik a felhasználót a gázok ellen. és EN  14594:2005 szabványoknak megfelelő tanúsítvánnyal A gázokhoz tervezett szűrők nem védik a felhasználót a is rendelkezik.
  • Seite 39 2. A hegesztő fejpajzs szögének beállítása: A hegesztő Érzékenységi beállítások: fejpajzs szögét úgy állítsa be az arcához képest, hogy a he- A háttérfény érzékenysége az érzékeny- gesztő fejpajzs alsó széle a mellkasa mellett helyezkedjen ség gombbal állítható be. A „Super High” el a hegesztési pozícióban.
  • Seite 40 6. Kapcsolódó termékkódok 40.5000.038 Polikarbonát csiszolómaszk 40.5000.047 Acetát védőmaszk Hegesztő fejpajzsok és csiszolópajzs: 40.5000.048 Plazma maszk (5. árnyalat) Termékkód Termékleírás 40.4551.024 Tömlő tartó 70.4441.601 AerTEC™ OptoMAX Air hegesztő fejpajzs 40.5003.263 Fejfedő OptoMAX ADF-fel, levegőelosztással, fekete 40.4156.010 SeeMAX arctömítés 70.4441.600 AerTEC™ OptoMAX Air hegesztő fejpajzs 40.5011.130 Védősisak OptoMAX ADF-fel, levegőelosztással,...
  • Seite 41 .‫במערכת פגום‬ Az EN 166 szerinti jelölések .‫אין להניח את קסדת הריתוך על משטח חם‬ ‫החלף מייד את מסנן ההגנה אם הוא פגום, או אם נתזים או שריטות‬ RangeMAX EN 166 .‫מפחיתים את שדה הראיה‬ OptoMAX EN 166 PAPR ‫הגבלות נוספות החלות על גרסאות תואמות‬ SeeMAX EN 166 :‫אין...
  • Seite 42 ADF-‫החלפת סוללת ה‬ ,‫) מתחילה להאיר‬LOW BATTERY( ‫כאשר נורית רמת סוללה נמוכה‬ .CR20 2 ‫החלף את הסוללות עם שוות הערך המתאימות שלהן מסוג‬ ‫בקרה‬ )‫התאמות רצועת הראש (כל המוצרים‬ : AerTEC™ OptoMAX ‫ עבור‬ADF ‫הגדרות‬ :‫ריתוך/השחזה‬ ‫מצב ריתוך הוא ברירת המחדל. לחץ על "לחצן‬ .‫ההשחזה"...
  • Seite 43 :SeeMAX ‫החלפת משקף‬ ‫ערכת פוטנציומטר‬ 40.5003.500 ‫של‬ ‫התחתון‬ ‫החלק‬ ‫את‬ ‫קבע‬ ‫עדשת מכסה פנימי‬ 40.5000.001 ‫המשקף לתוך הפתח שסופק. לאחר‬ ‫תפס עדשת מכסה‬ 40.5003.501 ‫מכן החלק את החלק העליון של‬ ™ 40.5003.250 AerTEC OptoMAX ‫ערכת ראש עבור‬ ‫המשקף תחת החלק העליון של שולי‬ ‫המשקף.
  • Seite 44: Limitazioni Di Utilizzo

    nibile unicamente nella versione compatibile con i PAPR. Tutte EN 175 ‫סימונים על פי‬ le varianti compatibili con i PAPR sono inoltre certificate se- condo le normative EN 12941:1998+A2:2008 e EN 14594:2005. EN 175 RangeMAX CleanAIR® è un sistema di protezione individuale delle vie respi- EN 175 OptoMAX ratorie che si basa sul principio della sovrappressione dell’aria...
  • Seite 45: Manutenzione

    (filtri antiparticolato) non proteggono l’utilizzatore dai gas. I basso. In questo modo il casco per saldatura rimane bene filtri progettati per trattenere i gas non proteggono l’utente sulla testa. L’imbottitura dovrebbe trovarsi appena sopra le dalle particelle. Nel caso di un ambiente di lavoro contami- sopracciglia.
  • Seite 46 Regolazione del filtro auto-oscurante in AerTEC™ OptoMAX: Sostituzione della visiera in SeeMAX: Bloccare la parte inferiore della Casco da saldatura/molatura: visiera nell’apposita apertura. La modalità saldatura è quella predefinita. Far quindi scorrere la parte Premere il “pulsante molatura” per far superiore della visiera sotto la passare il casco in modalità...
  • Seite 47 40.4028.031 Protezione per la testa e il collo compati- Marcatura secondo la normativa EN 379 bile con i PAPR RangeMAX 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 40.4160.400 Protezione per la testa per i PAPR OptoMAX 5-9 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE 40.4551.024 Supporto del tubo per l’aria per i PAPR...
  • Seite 48 Latvijos vartotojo vadovas • Aplinkoje, kuri kelia tiesioginę grėsmę gyvybei ir sveikatai. • Jeigu nesate tikri, ar filtro stiklo tamsumo numeris tinka jūsų Svarbu darbui. Prieš naudodami perskaitykite ir atsiminkite šias instrukcijas, • Šalmas neapsaugo nuo stiprių smūgių sprogimų ir ėsdinan- kad būtų...
  • Seite 49 ADF baterijos keitimas yra 5 ir 12; reikšmės už šio diapazono ribų negalimos. Kai ima šviesti šviesos diodas LOW  BATTERY (išsieikvojusi baterija), pakeiskite baterijas tinkamais CR2032 ekvivalentais. 4. Valdymas Galvos lankelio reguliavimas (visi gaminiai) „AerTEC™ OptoMAX“ šalmo ADF nustatymai: Suvirinimas / šlifavimas: Suvirinimo režimas yra numatytasis.
  • Seite 50 „SeeMAX“ skydelio keitimas: Atsarginės dalys, skirtos OptoMAX: Fiksuokite apatinę skydelio Gaminio Gaminio aprašymas dalį tam skirtoje angoje. Tada kodas pastumkite viršutinę skydelio ™ 40.5001.684 40.5001.684 Atsarginis gaubtas, skirtas „AerTEC dalį po viršutiniu skydelio kra- toMAX“ štu. Įstumkite šonines skydelio briaunas į apatinius griovelius. 40.5012.480 ™...
  • Seite 51: Lietošanas Ierobežojumi

    Lietuviešu lietotāja rokasgrāmata Ženklinimai pagal EN 379 Svarīgi RangeMAX 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 Pirms lietošanas izlasiet un atcerieties šeit ietvertās norādes, OptoMAX 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE lai garantētu savu personīgo drošību. Ja rodas jautājumi, sa- zinieties ar ražotāju vai izplatītāju.
  • Seite 52 • Vidē, kas tieši apdraud dzīvību un veselību. ADF bateriju nomaiņa • Ja neesat pārliecināti, vai jūsu metināšanas filtra stikls ir Kad sāk mirgot indikators LOW BATTERY, nomainiet baterijas pietiekami aptumšots, lai varētu veikt konkrēto darbu. pret atbilstošo CR2032 ekvivalentu. •...
  • Seite 53 ārpus šī diapazona nav pieejamas. SeeMAX sejsega nomaiņa: Ievietojiet apakšējo sejsega daļu paredzētajā atverē. Pēc tam pabīdiet sejsega augšējo daļu zem sejsega augšējās malas. Iebīdiet sejsega sānu malas apakšējās gropēs. 5. Uzglabāšana un glabāšanas laiks ADF iestatījumi AerTEC™ OptoMAX: Metināšanas ķivere jāuzglabā istabas temperatūrā un zemā mitrumā.
  • Seite 54 Rezerves daļas OptoMAX: Marķējumi saskaņā ar EN 379 Izstrādājuma Izstrādājuma apraksts RangeMAX 2.5 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 EN 379 kods OptoMAX 5-9 9-13 OS 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 ™ 40.5001.684 40.5001.684 Rezerves apvalks AerTEC OptoMAX 40.5012.480...
  • Seite 55 opplever vond lukt i luften fra respiratoren. RangeMAX air Sveisehjelm, PAPR 4. Filtre som er designet for å filtrere faste og flytende parti- SeeMAX air Slipeskjerm, PAPR kler (partikkelfiltre) beskytter ikke brukeren mot gass. Filtre som er designet for å filtrere gass beskytter ikke brukeren Sveisehjelmene AerTEC™ OptoMAX og AerTEC™ RangeMAX er mot partikler.
  • Seite 56 3. Stramming av hodestroppene: Juster båndets stramhet Skygge AUTO / manuell: ved å rotere justeringshjulet som sitter bak på båndet. I manuell modus kan du velge mellom beskyttelsesnivåene 4. Stramming av sveisehjelmen: Juster stramheten til sveise- 5–13 ved å vri på regulatoren for beskyttelsesnivå. I auto-mo- hjelmen ved å...
  • Seite 57 7. Godkjente kombinasjoner 40.1006.500 Sveisehjelm AerTEC™ OptoMAX, inkludert OptoMAX ADF uten luftfordeling, sølv Produktkode Produktbeskrivelse 70.4441.660 Sveisehjelm AerTEC™ RangeMAX Air, in- 30 00 00* CleanAIR® AerGO kludert RangeMAX ADF, med luftfordeling 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 40.1010.000 Sveisehjelm AerTEC™ RangeMAX, inklu- 51 00 00* CleanAIR®...
  • Seite 58: Ograniczenia Dotyczące Użytkowania

    2. Ograniczenia dotyczące użytkowania Merking i henhold til EN 166 Ograniczenia dotyczące wszystkich wersji produktu RangeMAX EN 166 1. Jeżeli praca wymaga ochrony przed cząsteczkami wyrzu- OptoMAX EN 166 conymi z dużą prędkością w ekstremalnych temperaturach, należy sprawdzić, czy szybka ma oznaczenie T. SeeMAX EN 166 2.
  • Seite 59 zewnętrznej. Ostrożna eksploatacja i właściwa konserwacja 4. Regulacja naprężenia kasku spawalniczego: Wyregulo- kasku spawalniczego wydłuża czas użytkowania i zwiększa wać naprężenie kasku spawalniczego względem nagłowia, bezpieczeństwo. obracając dwie śruby motylkowe po bokach. Wyregulować naprężenie kasku tak, by kask utrzymywał się pionowo na Przegląd przed użyciem: głowie w pozycji pionowej, ale zsuwał...
  • Seite 60 6. Powiązane kody produktów Ustawienie opóźnienia: Pokrętło otwarcia umożliwia wybór opóźni- Kaski spawalnicze i maska do szlifowania: enia przełączania między wysokim i niskim stopniem zaciemnienia. Pokrętło obrotowe Kod produktu Opis produktu umożliwia bezstopniową zmianę stopnia 70.4441.601 Kask spawalniczy AerTEC™ OptoMAX Air zaciemnienia od wysokiego do niskiego z filtrem OptoMAX ADF i układem rozpro- w zakresie od 0,1 do 2,0 s.
  • Seite 61 Części zamienne dla SeeMAX: Oznaczenia zgodnie z normą EN 175 Kod produktu Opis produktu RangeMAX EN 175 40.4900.020 ™ Zamienna osłona dla kasku AerTEC SeeMAX OptoMAX EN 175 40.5000.039 Folia ochronna szybki 40.5000.038 Poliwęglanowa szybka do szlifowania 40.5000.047 Szybka z włókien octanowych 40.5000.048 Szybka do cięcia plazmowego (stopień...
  • Seite 62: Limitações De Uso

    e que protege o aparelho respiratório. O manual apresenta sempre que detetar a mudança de odor no ar fornecido também o nosso escudo de esmerilação AerTEC™  SeeMAX pelo respirador. air que apenas se encontra disponível na versão compatí- 4. Os filtros concebidos para capturarem partículas sólidas vel com PAPR.
  • Seite 63 1. Ajuste da altura da correia da cabeça: Ajuste a altura da Regulações do ADF para AerTEC™ OptoMAX: correia da cabeça de modo que a parte da correia que está Soldadura/esmerilação: à volta da cabeça fique numa posição relativamente baixa. O modo de soldadura é...
  • Seite 64 Substituição da máscara SeeMAX: 40.4028.016 Proteção da cabeça e do pescoço Fixe a parte inferior da máscara 40.4028.031 Proteção da cabeça e do pescoço compa- na abertura fornecida. Em se- tível com PAPR guida deslize a parte superior 40.4160.400 Vedante do rosto para PAPR da máscara sob a ourela su- 40.4551.024 Suporte da mangueira de ar para PAPR...
  • Seite 65 Produs Descriere Marcações de acordo com a EN 379 RangeMAX 2.5 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 Cască de protecție pentru su- OptoMAX dură, standard OptoMAX 5-9 9-13 OS 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE Cască...
  • Seite 66 spre tipul substanței periculoase și concentrația acestuia. Folosirea agenților de curățare cu solvenți este interzisă. În medii care reprezintă o amenințare iminentă pentru viață După curățarea pieselor individuale cu o cârpă umedă, și sănătate. este necesar să le frecați până se usucă, sau să le lăsați Dacă...
  • Seite 67 Setarea întârzierii: Schimbarea husei lentilei interioare: Butonul de deschidere face posibilă RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: selectarea unei întârzieri de deschidere de STICK la întuneric la lumină. Butonul rotativ face posibilă setarea fără trepte de la întuneric Auto A Sensitivity GRIND GRIND la lumină...
  • Seite 68 Piese de schimb pentru RangeMAX: Occupational Safety Research Institute, EN 12941:1998 v.v.i., Notified body 1024 Jeruzalémská Cod produs Descriere produs EN 14594:2005 1283/9, 110 00, Prague 1, Czech Republic 40.5003.263 Cască Declarația de conformitate este disponibilă la: 40.5003.600 Perniță de protecție pentru nas https://www.clean-air.cz/doc 40.5003.520 Carcasă...
  • Seite 69: Эксплуатационные Ограничения

    . Введение Дополнительные ограничения для модели PAPR 1. Запрещается использовать маску в следующих случаях. Данный документ – универсальное руководство Если содержание кислорода в воздухе составляет пользователя для следующих продуктов: менее 17 %. В средах с повышенным содержанием кислорода. Изделие Описание Во...
  • Seite 70 Проверьте маску сварщика и оголовье на предмет посредством ослабления двух наружных ручек- отсутствия повреждений. -регуляторов с последующим смещением вперед или назад до требуемого положения. По завершении Очистка регулировки расстояния вновь затяните ручки- -фиксаторы. После каждой рабочей смены очистите маску от загрязнений, проверьте...
  • Seite 71 Затемнение в режиме «АВТО»/«Ручном»: 70.4441.600 Маска сварщика AerTEC™ OptoMAX Air с При «Ручном» режиме защитные уровни 5–13 могут быть автоматическим светофильтром OptoMAX выбраны с помощью вращения регулятора уровня защиты. ADF с распределением воздуха, серебряная В режиме «АВТО» уровень защиты устанавливается 40.1006.501 Маска...
  • Seite 72 40.5000.038 Защитное стекло из поликарбоната Маркировка в соответствии с EN 175 40.5000.047 Защитное стекло из ацетата RangeMAX EN 175 40.5000.048 Стекло для плазменной сварки )оттенок 5( OptoMAX EN 175 40.4551.024 Держатель шланга 40.5003.263 Оголовье 40.4156.010 Лицевое уплотнение для SeeMAX 40.5011.130 Защитный...
  • Seite 73: Limitaciones De Uso

    están adaptadas para su uso con respiradores purificadores • Si experimenta un hedor, irritación o un sabor desagradable al respirar. de aire autónomos (en adelante, PAPR, por sus siglas en in- • Si no se encuentra bien o siente náuseas. glés) CleanAIR®...
  • Seite 74 4. Control Ajuste de la diadema de sujeción (todos los productos) Configuración del ADF para AerTEC™ OptoMAX: Soldar/Esmerilar: El modo soldadura es el modo por defecto. 1. Ajuste de la altura de la diadema de sujeción: Ajuste la altura Presione el botón «Esmerilado» para cambi- de la diadema de sujeción de modo que la cinta que rodea la ar la máscara al modo esmerilado.
  • Seite 75 Sustitución de la visera en SeeMAX: 40.4028.031 Protección para la cabeza y el cuello com- patible con PAPR Fije la parte inferior del visor en la abertura correspondien- 40.4160.400 Sello facial para el PAPR te. Deslice la parte superior 40.4551.024 Soporte del conducto de aire para el PAPR del visor por debajo del borde superior del visor.
  • Seite 76 RangeMAX Svetshjälm, standard Clasificación conforme a EN 379 RangeMAX air Svetshjälm; PAPR RangeMAX 2.5 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 EN 379 CE Slipskydd, PAPR SeeMAX air OptoMAX 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE Svetshjälm AerTEC™ ...
  • Seite 77 3. Använd certifierade originalfilter som endast är utformade 2. Justering av svetshjälmvinkel: Justera svetshjälmvinkeln för din luftrenande andningsapparat. Byt filter varje gång i förhållande till ditt ansikte så att svetshjälmens underkant du upptäcker ny lukt i tillförd luft från andningsapparaten. ligger nära bröstet i svetspositionen.
  • Seite 78 Fördröj inställning: 70.4441.600 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX Air inklusive Öppningsreglaget tillåter att man väljer OptoMAX ADF, med luftdistribution, silver öppningsfördröjning från mörk till ljus. Vridre- glaget tillåter steglös inställning från mörk till 40.1006.501 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX inklusive ljus mellan 0,1 och 2,0 s. OptoMAX ADF, utan luftdistribution, svart 40.1006.500 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX inklusive...
  • Seite 79 7. Godkända kombinationer Märkningar enligt EN 166 RangeMAX EN 166 Produktkod Produktbeskrivning 30 00 00* CleanAIR® AerGO OptoMAX EN 166 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO SeeMAX EN 166 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master * inklusive alla härledda varianter Standarder relaterade till produkter: Standard:...
  • Seite 80 2. Kullanım kısıtlamaları • Kaynak filtresi camının renk tonunun işinize uygun olduğun- dan emin olun (kapağın iç tarafında “Filtre renk tonu seçimi” Tüm ürün versiyonlarındaki kısıtlamalar kısmındaki tabloya göre). 1. İşin uç sıcaklıklarda yüksek hızdaki partiküllere karşı korunma ge- • Kaynak başlığının ve kafa örtüsünün hasarsızlığını kontrol edin. rektirmesi durumunda vizörde T işareti bulunduğundan emin olun.
  • Seite 81 İç cam kapağı değişimi: Hassasiyet ayarı: Ortam ışığının hassasiyetini ayarlamak RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: için hassasiyet düğmesini kullanın. “Super STICK High” alanında azami ışık hassasiyeti elde Auto A Sensitivity edilebilir. GRIND GRIND Gecikme ayarı: Açma düğmesi karanlıktan aydınlığa doğru açma gecikmesi seçimini sağlar. Döner düğme, ayarlanabilir şafak efektiyle 0,1 ile AerTEC™...
  • Seite 82 40.5010.001 Mikro USB şarj kablosu EN 379'a göre işaretler 40.5000.270 Dış kapak camı RangeMAX 2.5 7-12 OS 1 / 1 / 1 / 2 40.5000.010 İç kapak camı OptoMAX 9-13 1 / 1 / 1 / 1 EN 379 CE 40.4028.015 Göğüs koruma 40.4028.016 Baş...
  • Seite 83 Possible PAPR unit / compressed airline systems combinations CleanAIR® AerGO® CleanAIR® BASIC EVO CleanAIR® Chemical 2F CleanAIR® Pressure Flow Master...
  • Seite 86 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com...

Diese Anleitung auch für:

Aertec rangemaxAertec optomax

Inhaltsverzeichnis