Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.calor.fr
FR
NL
DE
AR
DT95XX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CALOR DT95 Serie

  • Seite 1 DT95XX www.calor.fr...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lorsque vous utilisez votre appareil, suivez systématiquement les consignes de base, y compris les suivantes : • Lisez l'intégralité des consignes avant d'utiliser ce produit. • Ce produit a été conçu pour un usage en intérieur et domestique seulement.
  • Seite 3 ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'elles bénéficient d'une surveillance ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 4 centre d'entretien agréé le plus proche. La réparation ou le remontage incorrect de l'appareil peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de son utilisation. • Surveillez attentivement les enfants lorsqu'ils utilisent l'appareil ou se trouvent à proximité de celui-ci. •...
  • Seite 5 personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. •...
  • Seite 6: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation • Lors de sa première utilisation, l'appareil peut dégager de la fumée ou une odeur inoffensive, ou libérer des particules. Cela n'affecte pas l'utilisation de l'appareil et disparaîtra rapidement. Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Si votre eau est très calcaire (plus de 30°F, 17°dH ou 21°e), mélangez 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée en bouteille.
  • Seite 7 Vous rencontrez des problèmes avec votre fer ? PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Il n'y a pas de vapeur. L'appareil n'est pas branché ou n'est Vérifiez que votre appareil est pas allumé. correctement branché et allumé. Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden: • Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Produktes sämtliche Gebrauchshinweise durch. • Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushalten bestimmt. Bei jeglicher kommerzieller Nutzung, unangemessener Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Verantwortung und die Garantie gilt nicht.
  • Seite 9: Die Mit Diesem Zeichen Gekennzeichneten

    mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; wenn sie in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 10 wurde. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder zu reparieren. Bringen Sie es zur nächsten autorisierten Kundendienstwerkstatt, um es dort überprüfen und reparieren zu lassen. Unsachgemäßes Wiederzusammenbauen oder Reparieren kann zu Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr bei der Verwendung führen.
  • Seite 11 • Zielen Sie mit dem Dampf niemals auf Menschen, Tiere oder auf Kleidung, die gerade getragen wird. • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt;...
  • Seite 12: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Kundendienstzentrale ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Verwenden Sie keine anderen Entkalker als die in der Gebrauchsanweisung angegebenen. Vor dem ersten Gebrauch • Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet schnell.
  • Seite 13 Falls Probleme auftreten PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Es wird kein Dampf Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät korrekt oder wurde nicht eingeschaltet. angeschlossen und eingeschaltet ist. erzeugt. Der Wasserstand ist zu niedrig. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts heraus und füllen Sie Wasser nach.
  • Seite 14 Belangrijke veiligheidsinstructies Bij het gebruik van uw apparaat, moeten de basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met inbegrip van de volgende: • Lees aandachtig alle instructies alvorens dit product te gebruiken. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Voor elk bedrijfsmatig of oneigenlijk gebruik of de niet-naleving van de instructies zal de fabrikant alle verantwoordelijkheid afwijzen en zal de garantie niet gelden.
  • Seite 15 personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
  • Seite 16 op brand, elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken wanneer het apparaat wordt gebruikt. • Nauw toezicht is vereist voor elk apparaat dat door of in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op de stroomvoorziening is aangesloten.
  • Seite 17 niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
  • Seite 18 Vóór het eerste gebruik • Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel. Welk soort water moet u gebruiken? •...
  • Seite 19 Problemen met het strijkijzer? PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er is geen stoom. Het apparaat is niet aangesloten of is Controleer of uw apparaat correct is uitgeschakeld. aangesloten en is ingeschakeld. Het waterpeil is te laag. Trek de stekker uit het stopcontact en vul het apparaat bij.
  • Seite 20 ‫هل تواجه مشكلة مع المكواة؟‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب ال م ُ حتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكد أن الجهاز موصول بالتيار الكهربائي‬ ‫لم يتم توصيل الجهاز بالتيار أو أنه ما‬ .‫ال يوجد بخار‬ .‫بشكل صحيح وأنه في وضعية التشغيل‬ .‫زال م ُطفأ‬ .‫منسوب المياه منخفض ج د ً ا‬ ‫افصل...
  • Seite 21 ‫• ال تستخدم منتجات إزالة الترسبات األخرى غير تلك الواردة في هذه‬ .‫النشرة‬ ‫قبل االستعمال للمرة األولى‬ ‫• عند استعمال الجهاز للمرة األولى، قد يصدر عنه بعض الدخان أو الرائحة غير الضارة، ويمكن أن ينتج عنه‬ .‫إفرازات صغيرة من الجسيمات. لن يؤثر هذا على استعمال الجهاز، وسوف تختفي هذه الظاهرة بسرعة‬ ‫ما...
  • Seite 22 ‫والسلك الكهربائي الذي تقل قوته عن هذا المعدل ي ُشكل خطر ً ا بحدوق‬ ‫حريق أو صعقة كهربائية نظر ً ا الرتفاع درجة الحرارة. كما يجب الحرص‬ ،‫على تمرير السلك الكهربائي بحيث ال يمكن أن ي ُسحب عن طريق الخطأ‬ .‫أو...
  • Seite 23 .‫• ال تترك جهاز البخار للقماش بدون رقابة إذا كان موصو ال ً بالتيار الكهربائي‬ ‫تكون األسطح الموضوع عليها هذه العالمة والصفيحة االنتهائية‬ • ‫وسلك البخار ساخنة للغاية خالل استعمال الجهاز. ال تلمس هذه‬ .‫األسطح قبل أن يبرد الجهاز تما م ً ا‬ ،‫•...
  • Seite 24 ‫إرشادات هامة للسالمة‬ ‫عند استعمال جهازك، يجب دائ م ً ا اتباع االحتياطات األساسية، بما في ذلك‬ :‫ما يلي‬ .‫• قراءة جميع التعليمات قبل استعمال هذا المنتج‬ ‫• ص ُ م ّم هذا المنتج لالستعمال في األماكن المغلقة وفي المنازل فقط. ال تتحمل‬ ‫الشركة...
  • Seite 25 ‫حسب الموديل‬ * FR selon le modèle / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model /...
  • Seite 26 DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUKTBESCHREIBUNG / PRODUCTBESCHRIJVING Boutons de niveau de Réservoir d’eau détachable vapeur du panneau de Abnehmbarer Wassertank commande Afneembaar waterreservoir Bedienfeldtasten fu ¨ r den Dampfregler Sortie du câble Bedieningspaneel om stoomniveau in te stellen Netzkabel Snoeruitlaat Tête vapeur chauffante Beheizter Dampfkopf PAD DE NETTOYAGE...
  • Seite 27: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION / VOR GEBRAUCH / VOOR INGEBRUIKNAME Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. Öffnen Sie den Wassereinlassstopfen. Haal de stop uit de waterinlaat. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet non traitée.
  • Seite 28 Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé. Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät, vergewissern Sie sich, dass er sicher und fest sitzt, und verriegeln Sie ihn. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat.
  • Seite 29 Le PAD DE NETTOYAGE* est composé d'une face avec un revêtement en microfibre et d'une autre face d'un revêtement anti-poils et bouloches. Le côté en microfibre capture les petites particules à l'intérieur du textile pour le nettoyer. Le côté anti-poils et bouloche brosse doucement la surface du textile et retire les poils et les bouloches.
  • Seite 30 Le PAD MONPARFUM* est composé d'un bonnet de protection et d'un accessoire MONPARFUM branché sur le pad. Le bonnet de protection protège les textiles délicats de la tête vapeur chauffante. Das MONPARFUM-PAD* besteht aus einer Dampfhaube und einem MONPARFUM- Zubehörteil, das an das Pad angeschlossen wird. Die Dampfhaube schützt empfindliche Textilien vor dem beheizten Dampfkopf.
  • Seite 31 Avertissement : l'utilisation de parfum est sous votre seule responsabilité et Calor® exclut toute responsabilité à cet égard. Lisez toujours attentivement le mode d'emploi du parfum que vous souhaitez utiliser avant de l'utiliser avec l'appareil, et ne l'utilisez pas en présence d'une femme enceinte...
  • Seite 32 Duftstoff nicht. Waarschuwing: Het gebruik van geuren valt uitsluitend onder uw aansprakelijkheid en Calor® sluit alle aansprakelijkheid in dit opzicht uit. Lees altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door van de geur die u wilt gebruiken voordat u deze met het apparaat gebruikt.
  • Seite 33 UTILISATION / GEBRAUCH / GEBRUIK Avertissement : Ne vaporisez pas un vêtement lorsqu’il est porté. Warnung: Dämpfen Sie ein Kleidungsstück niemals, während es getragen wird. Waarschuwing: Stoom nooit een kledingstuk wanneer het wordt gedragen. Branchez le câble de l’appareil à une prise secteur.
  • Seite 34 Appuyez sur la gâchette à vapeur en tenant l'appareil face au vêtement et en position verticale. Betätigen Sie die Dampftaste und halten Sie dabei die Dampfbürste vertikal und von sich weg. Druk op de stoomknop met de textielborstel weg van u gericht en in een verticale positie.
  • Seite 35 Pour obtenir une vapeur continue automatique, double-cliquez sur la gâchette en moins d'une seconde. La vapeur continue dure environ 1 minute. Pour l'annuler, appuyez une fois sur la gâchette à vapeur. Drücken Sie für automatischen Dauerdampf innerhalb einer Sekunde doppelt auf den Dampfauslöser.
  • Seite 36 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour l'éteindre Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um es wieder auszuschalten Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen Débranchez l’appareil. Ziehen Sie den Netzstecker. Haal de stekker uit het stopcontact. Avertissement : ne touchez jamais la tête vapeur de l'appareil lorsqu'elle est chaude.
  • Seite 37: Après Utilisation

    APRÈS UTILISATION / NACH DEM GEBRAUCH / NA GEBRUIK Vérifiez que l'appareil est débranché et retirez le réservoir d'eau. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, und entnehmen Sie den Wasserbehälter. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Videz complètement le réservoir d’eau.
  • Seite 38 PROCESSUS ANTI-CALC / EINFACHES ENTKALKEN / EENVOUDIGE ONTKALKING year Effectuez cette opération une fois par an pour obtenir de meilleures performances de votre appareil. Führen Sie diesen Vorgang jährlich durch, um 1 X YEAR** die Leistung Ihres Geräts aufrecht zu erhalten. Doe dit 1 keer per jaar om de prestaties van het apparaat te behouden.
  • Seite 39 Remplissez le réservoir d’eau avec 50 % d’eau et 50 % de vinaigre blanc. N’utilisez aucun autre produit de détartrage. Water Water Water Befüllen Sie den Wassertank mit einem Gemisch aus 50% Wasser und 50% weißem Essig. Verwenden Sie keine anderen Produkte zum Entkalken des Geräts.
  • Seite 40 Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 25 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu blinken (ca. 25 Sekunden). Sobald das Licht ununterbrochen leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit.
  • Seite 41 NETTOYAGE / REINIGUNG / REINIGING Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergent. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes Tuch.
  • Seite 42 Les PADS peuvent être lavés à la main avec de l'eau claire et du savon. Laissez-les sécher avant de les réutiliser. Die PADS können von Hand mit klarem Wasser und Seife gewaschen werden. Lassen Sie sie trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. De OPZETSTUKKEN kunnen met de hand worden gewassen met schoon water en zeep.
  • Seite 43 .‫يمكن غسل الوسادات يدو ي ًا بالماء النظيف والصابون‬ .‫اتركها حتى تجف قبل إعادة استخدامها‬ .‫يمكن غسل نسيج ملحق مون بارفان* الموجود بالداخل‬ ‫لتنفيذ ذلك، افتح الملحق وأدخل النسيج في الداخل. يمكن‬ ‫غسل النسيج‬ .‫يدو ي ًا بالماء النظيف والصابون‬ ‫...
  • Seite 44  ‫التنظيف‬ . ً ‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد تمام ا‬ ‫استخدم فقط اسفنجة ناعمة مع الماء لتنظيفه. ال تستخدم أي‬ .‫منتجات للتنظيف‬ .‫ال تغسل الجهاز أو تشطفه مباشرة فوق الحوض‬...
  • Seite 45 .)‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 52 ثانية‬ .‫عندما يكون الضوء ثاب ت ً ا يكون الجهاز جاهز ً ا‬ .‫لتحرير البخار، اضغط على زر البخار باستمرار‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز وافصله عن التيار الكهربائي وكرر‬ ‫العملية نفسها باستخدام ماء صنبور بنسبة 001% في‬ .‫خزان...
  • Seite 46 Water Water Water ‫امأل خزان الماء بكمية 05٪ من الماء و 05٪ من الخل‬ .‫األبيض‬ .‫ال تستخدم منتجات أخرى إلزالة الترسبات‬ White White White Vinegar Vinegar Vinegar ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ .‫المياه في مكانه تما م ًا وإغالقه‬ .‫أوصل...
  • Seite 47     ‫سهولة إزالة الترسبات‬ year ‫نفذ هذه العملية مرة واحدة في السنة للحصول على‬ .‫أداء أفضل لجهازك‬ 1 X YEAR** .‫ت ُ جرى هذه العملية في غرفة جيدة التهوية‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ ‫افتح سدادة مدخل المياه‬ ‫**السنة‬...
  • Seite 48  ‫بعد اإلستعمال‬ ‫تأكد من أن الجهاز غير متصل بالكهرباء ثم أز ِ ل خزان‬ .‫الماء‬ .‫أفرغ خزان المياه تما م ًا‬ ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ .‫المياه في مكانه تما م ًا وإغالقه‬ .‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد الجهاز قبل التخزين‬...
  • Seite 49 ‫1) لسالمتك، زودنا الجهاز بنظام مراقبة اإليقاف التلقائي‬ .‫الذي يتم تنشيطه تلقائ ي ًا بعد نحو 8 دقائق من عدم االستخدام‬ .‫2) إيقاف زر التشغيل/اإليقاف، الجهاز مغلق‬ ‫3) إلعادة تنشيط الجهاز، قم بتشغيله‬ ‫اضغط على زر التشغيل/اإليقاف إليقاف تشغيله‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ ‫تحذير: ال...
  • Seite 50 ‫من أجل االستخدام األمثل، ي ُحرك نفث البخار فوق المالبس‬ .‫من األعلى إلى األسفل‬ ‫وضع البخار المنخفض: للنسيج األكثر نعومة‬ ‫وضع البخار المرتفع: مثالي لألقمشة الثقيلة وإلزالة التجاعيد‬ .‫القوية‬ ‫لتنشيط وظيفة التعزيز، اضغط على هذا الزر ألكثر من‬ ‫ثانيتين. سيستمر التعزيز نحو 3 ثوان ٍ ، وال يمكن تكراره‬ .‫أكثر...
  • Seite 51 .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .‫ش غ ّ ل الجهاز‬ .)‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 52 ثانية‬ .‫عندما يكون الضوء ثاب ت ً ا يكون الجهاز جاهز ً ا‬ ‫اضغط على زر البخار بفرشاة البخار بعي د ً ا عن مواجهتك‬ .‫في...
  • Seite 52 .‫في رأس البخار أو في فتحات البخار أو في خزان الماء‬ ‫تحذير: تتحمل وحدك مسؤولية استخدام العطور وال تتحمل‬ ‫® أي مسؤولية في هذا الصدد. اقرأ دائ م ًا‬Calor ‫شركة‬ ‫تعليمات استخدام العطر الذي تريده بعناية قبل بدء استخدامه‬ ‫مع الجهاز وال تستخدمه في حال وجود امرأة حامل أو‬...
  • Seite 53 ‫تتكون وسادة التنظيف* من جانب مصنوع من األلياف‬ .‫الدقيقة بينما يعمل الجانب اآلخر على إزالة الوبر والشعر‬ ‫يلتقط الجانب المصنوع من األلياف الدقيقة الجسيمات‬ ‫الصغيرة الموجودة داخل النسيج لتنظيفه. بينما ينظف مزيل‬ ‫الوبر والشعر الطبقة الخارجية من النسيج بنعومة ويزيل‬ .‫الوبر...
  • Seite 54 ‫أعد خزان المياه إلى مكانه على الجهاز. تأكد من أن خزان‬ .‫الماء مثبت بالكامل في مكانه و م ُقفل‬ .‫ع ل ّ ق مالبسك على ع ال ّ قة المالبس‬ ‫الوسائد‬ ‫تحذير: قبل إزالة الفرشاة أو تركيبها ، يجب فصل الجهاز‬ ‫عن...
  • Seite 55 ‫قبل اإلستعمال‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ .‫افتح سدادة مدخل المياه‬ .‫امأل الخزان بمياه الصنبور‬ .‫أقفل سدادة مدخل المياه‬...
  • Seite 56  ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫أزرار مستويات البخار في لوحة التحكم‬ ‫رأس البخار الساخنة‬ ‫قفل خزان الماء‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫زناد البخار‬ ‫قاعدة تثبيت الجهاز‬ ‫خزان ماء قابل للفصل‬ ‫مخرج السلك الكهربائي‬ ‫وسادة التنظيف‬ ‫وسادة منع الكرمشة‬ ‫وسادة مون بارفان‬ ‫مون بارفان‬ ‫ حسب الموديل‬AR *...
  • Seite 57 1820005964 - 51/20...