Inhaltszusammenfassung für Riester ri-champion smartPRO
Seite 1
ri-champion ® Ver 1.0 2020/06 311-3128000-015 smartPRO & smartPRO+ (TD-3128) BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM OBERARM BLUTDRUCKMESSGERÄT SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE SISTEMA DI MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE ARTERIOSA SISTEMA DE CONTROL DE PRESIÓN SANGUÍNEA СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ДАВЛЕНИЯ КРОВИ Operation Instruction / Gebrauchsanleitung / Mode d'emploi / Manuale dell’utente / Instrucciones de Operación / Инструкция...
Sehr geehrter ri-champion ® smartPRO/smartPRO+ (TD-3128) Besitzer: Vielen Dank, dass Sie sich für das smartPRO/smartPRO+ (TD-3128) Blutdruckmessgerät entschieden haben! Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchanweisung sorgfältig durch. Diese befindet sich beim Gerät und. sollte auch dort belassen werden. Achten Sie auf ordnungsgemäße Anwendung und Lagerung.
7. Befestigen Sie die Blutdruckmanschette nur an den dafür vorgesehenen Messstellen. 8. Die Verwendung dieses Instruments in trockener Umgebung, insbesondere wenn synthetische Materialien (synthetische Kleidung, Teppiche usw.) vorhanden sind, kann zu schädlichen statischen Entladungen führen, die zu fehlerhaften Ergebnissen führen können. 9.
Seite 33
Inhaltsverzeichnis VOR DER ANWENDUNG ANWENDUNGSHINWEISE MESSVERFAHREN BILDSCHIRMÜBERSICHT MONITORANSICHT VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BENUTZER WÄHLEN BLUTDRUCK MESSEN VORBEREITUNGEN AUSWAHL DER KORREKTEN MANSCHETTE MANSCHETTE KORREKT ANLEGEN IDEALE MESSPOSITION EINZELMESSUNG INTERVALL MESSUNG GERÄTESPEICHER MESSUNGEN ABRUFEN HERUNTERLADEN VON MESSERGEBNISSEN WARTUNG BATTERIEVERSORGUNG EINSATZ DES NETZSTECKERS (optional) PFLEGEHINWEISE DETAILINFORMATIONEN REFERENZWERTE...
VOR DER ANWENDUNG ANWENDUNGSHINWEISE Das smartPRO/smartPRO+ (TD-3128) System ist dafür vorgesehen, den Blutdruck nicht-invasiv zu messen. Es ist für den privaten Einsatz, zu Hause oder aber für klinische Anwendungen konzipiert. Das Gerät ist nicht zur Diagnose oder Überwachung von Diabetes, Bluthochdruck oder zur Anamnese von Neugeborenen vorgesehen.
MONITORANSICHT Fehler, Fehlermeldung Pulsrate Systolischer Messwert Durchschnitt Diastolischer Messwert Netzadapter Symbol Anzeige niederer Batteriestand Maßeinheit des Blutdrucks Bewegung während dem Messen Symbol für diastolischen Druck Speichermodus Symbol Symbol für systolischen Druck Pulsraten Symbol Uhrzeit, Datum Bediener Nummer VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, prüfen und aktualisieren Sie bitte folgende Einstellungen.
Datum Und Uhrzeit Einstellen Wenn das Jahr blinkt, solange drücken, bis das korrekte Jahr erscheint und dann die mit der Taste speichern. Wenn der Monat blinkt, solange drücken, bis der korrekte. Monat erscheint und dann mit der Taste speichern. Wenn der Tag blinkt, solange drücken, bis der korrekte Tag erscheint und dann mit der Taste speichern.
Wenn die Minute blinkt, solange drücken, bis die korrekte. Minute erscheint und dann mit der Taste speichern. Uhrzeitformat Wählen Taste drücken bis das gewünschte Zeitformat erscheint und mit der Taste bestätigen. Messeinheit Wählen mmHg oder Kpa wählen und mit der Taste speichern.
Bluetooth Kopplung (nur ri-champion ® smartPRO+) HINWEIS Dieser Schritt wird empfohlen, wenn der Benutzer dieses Messgerät zum ersten Mal mit einem Bluetooth-Empfänger koppeln muss oder wenn er dieses Messgerät mit einem anderen neuen Bluetooth-Empfänger koppeln muss. Wenn Sie in den Pairing-Modus wechseln möchten und “PAr OFF”...
BLUTDRUCK MESSEN VORBEREITUNGEN • Mindestens 30 Minuten vor der Messung keinen Kaffee, Tee, Alkohol oder Tabak konsumieren. • Nach sportlicher Betätigung mindestens 30 Minuten Pause einlegen vor der Messung. • 10 Minuten vor der Messung hinsetzen oder hinlegen. Messen Sie den Blut- druck immer in der gleichen Position.
MANSCHETTE KORREKT ANLEGEN 1. Luftschlauch mit dem dafür vorgesehenen Anschluss am Monitorgehäuse verbinden (Abb.) 2. Oberarmmanschette wie links abgebildet vorbereiten (Abb). Weiche Seite 3. Entweder den linken oder rechten Arm mit Klettverschluß der Innenseite wie abgebildet, ausstrecken. Manschette über den Ellbogen ziehen (ca. 2 –...
WARNUNG Befindet sich die Manschette über oder unter dem Herzniveau kann dies den Messwert beeinflussen! Der gemessene Druck stimmt dann nicht mit dem tatsächlichen Wert überein. Eine Höhendifferenz von 15 cm kann bereits eine Fehlmessung von ca. 10 mmHg verursachen. 4.
5. Das Messgerät wechselt automatisch in den Bluetooth-Modus. PRO+ (nur ri-champion smart ® ZU BEACHTEN • Wird während der Messung gedrückt, schaltet sich das Gerät aus! • Zeigt die Pulsanzeige anstatt an, weist dies auf einen unregelmäßi- gen Herzschlag hin. INTERVALL MESSUNG Mehrfachmessungen zur Ermittlung des durchschnittlichen Blutdrucks.
3. Nach Abschluss der drei Messungen wird der durchschnittliche Blutdruck resultierend aus den drei Einzelmessungen mit dem DURCH- SCHNITTSSYMBOL angezeigt. GERÄTESPEICHER Das Gerät speichert 400 Messungen inklusive dem Datum und der Uhrzeit. Um den, Gerätespeicher aufzurufen, schalten Sie das Gerät zunächst aus. MESSUNGEN ABRUFEN Drücken und loslassen erscheint.
4. Um die gespeicherten Messwerte zu verlassen, Drücken. HERUNTERLADEN VON MESSERGEBNISSEN Datenübertragung über Bluetooth (nur ri-champion ® smartPRO+) Sie können Ihre Blutdrucküberwachungsdaten über Bluetooth vom Messgerät auf Ihr Gerät übertragen. Bitte wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder Kaufort, um Unterstützung zu erhalten. So installieren und aktualisieren Sie die Healthy Check App Sie müssen eine Verbindung zum Internet herstellen, um die App herunterladen zu können.
Bluetooth-Anzeige am Blutdruckmessgerät: BLUETOOTH-ANZEIGE STATUS Blau blinkend Die Bluetooth-Funktion ist aktiviert und wartet auf die Verbindung. Blau leuchtend Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt. HINWEIS • Während sich das Messgerät im Übertragungsmodus befindet, kann keine Blutdruckmessung durchgeführt werden. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät Bluetooth Smart Technology unterstützt, Bluetooth aktiviert hat, bevor Sie die Daten übertragen, und dass sich das Messgerät im Empfangsbereich befindet.
2. E-b signalisiert: Batterien zu schwach. Batterien müssen sofort ausgetauscht werden. ERSETZEN DER BATTERIEN Das Gerät muss zum Wechsel der Batterien ausgeschaltet sein. 1. Batterieabdeckung öffnen. 2. Leere Batterien entfernen und durch vier neue 1.5V AA Alkaline Batterien erset- zen. 3.
2. Netzstecker mit der Stromversorgung verbin- den. Drücken um Messung zu starten. Nach der Messung, Gerät von der Stromversorgung entfernen. 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. 2. Netzstecker vom Gerät entfernen. PFLEGEHINWEISE Vermeiden Sie, dass Schmutz, Staub, Flüssigkeiten oder ähnliches die Bildschirmanzeige bedecken.
• Nach Möglichkeit immer in der Originalverpackung aufbewahren. Vor Staub, Schmutz und Flüssigkeiten schützen. • Gerät sorgsam behandeln und nicht auf den Boden fallen lassen. • Direktes Sonnenlicht und hohe Feuchtigkeit vermeiden. DETAILINFORMATIONEN REFERENZWERTE Der menschliche Blutdruck steigt natürlich nach Erreichen des mittleren Alters an. Dieses Symptom ist das Ergebnis einer kontinuierlichen Alterung der Blutgefäße.
FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNG Bei Problemen folgen Sie bitte den Anweisungen. Sollten diese keinen Erfolg zeigen oder für Abhilfe sorgen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Bitte versuchen Sie keinesfalls selbst, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzubauen. FEHLERMELDUNGEN NACHRICHT GRUND WAS ZU TUN IST Manschette bläst nicht auf.
Bluetooth Übertragungsfehler. Bitte wenden Sie sich an den örtlichen Kundendienst, um Hilfe zu erhalten. Erscheint, wenn der systolische Lesen Sie die Anweisungen und oder diastolische Blutdruck über wiederholen Sie den Test. Wenn der dem voreingestellten Bereich liegt. Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Kundendienst.
4. Wenn die Manschette beim Messen nochmals aufgeblasen wird: MÖGLICHE URSACHE WAS ZU TUN IST Manschette ist nicht richtig Manschette öffnen und erneut angeschlossen. schließen. Ist der tatsächliche Blutdruck höher als der Manschettendruck, gleicht sich dieser automatisch an und pumpt weiter auf. SYMBOLERKLÄRUNG Symbol Referent...
Energieversorgung: 4 x 1.5V AA Alkaline Batterien Batterielebensdauer: 200 Messungen SAbmessungen ohne Manschette: 141 (L) x 121 (W) x 72 (H)mm, 350g ohne Batterien Manschettengröße: S (klein) 15 – 24cm (5.9 – 9.4 inches) mit Schlauch 80 cm W (Weitbereich) 24 – 43 cm (9.4 – 16.9 inches) mit Schlauch 80 cm Speicherkapzität: max.
Seite 53
Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Der TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung (für die häusliche und berufliche Gesundheitsversorgung) vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Anleitung zur elektromagnetischen Prüfstufe IEC...
Seite 54
Magnetfeld für 30 A/m 30 A/m Die Leistungsfrequenz- Netzfrequenz 50 Hz oder 60 Hz 50 Hz Magnetfelder des TD-3128 (50, 60 Hz) IEC sollten auf einem Niveau liegen, 61000-4-8 das für einen typischen Ort in einer typischen häuslichen Gesundheitsumgebung charakteristisch ist. Hinweis U ist die AC Netzspannung vor Anlegen des Prüfpegels.
Seite 55
Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Der TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung (für die häusliche und berufliche Gesundheitsversorgung) vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Anleitung zur elektromagnetischen Prüfstufe IEC...
Seite 56
a) Feldstärken von festen Sendern wie Basisstationen für Radio- (Mobilfunk- / Schnurlostelefone) und Landmobilfunkgeräte, Amateurfunk-, AM- und FM-Radiosendungen und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund fester HF-Sender zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem der TD-3128 verwendet wird, die oben angegebene HF- Konformitätsstufe überschreitet, sollte der TD-3128 beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen.
Seite 57
Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Testspezifikationen für ENCLOSURE PORT IMMUNITY für drahtlose HF- Kommunikationsgeräte Der TD-3128 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung (für die häusliche und berufliche Gesundheitsversorgung) vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des TD-3128 sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 58
Bluetooth, WLAN, 802.11 b/ Pulsmodu- 2400– 2450 g/n, lation 2570 RFID 217 Hz 2450, LTE Band 7 5240 WLAN Pulsmodu- 5100– 5500 802.11 lation 5800 217 Hz 5785 HINWEIS Falls erforderlich, um den IMMUNITÄTSTESTPEGEL zu erreichen, kann der Abstand zwischen der Sendeantenne und dem ME-GERÄT oder ME-SYSTEM auf 1 m verringert werden.