Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
IC-NIC/SC-SCE-SCEB/-I/-P
Brugsvejledning
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Model:
Is frysere
Ice Cream Freezers
Eiskremtruhen
Congélateurs pour crème glacée
Congeladores de helados
Arca Congeladora para Gelados
DK
4
UK
12
DE
20
FR
28
ES
36
PT
44
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tefcold IC SC-I Serie

  • Seite 1 Model: IC-NIC/SC-SCE-SCEB/-I/-P Brugsvejledning Is frysere Instruction Manual Ice Cream Freezers Bedienungsanleitung Eiskremtruhen Mode d’emploi Congélateurs pour crème glacée Manual de Instrucciones Congeladores de helados Manual de Instruções Arca Congeladora para Gelados...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner Udpakning og opstilling El-tilslutning Opstart Lastelinie Lås Termostaten Termometer Afrimning Vedligeholdelse Service Bortskaffelse Montering af glastop Contents Important instructions Unpacking and setting up Connection to mains electricity Start-up Max. capacity line Lock Thermostat Thermometer Defrosting Maintenance Servicing Disposal Fitting glass top Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 3 Table des matières Consignes importantes Déballage et installation Raccordement à l’alimentation électrique Démarrage Ligne de capacité max. Verrou Thermostat Thermomètre Dégivrage Maintenance Entretien Mise au rebut Montage du pare-haleine Índice Instrucciones importantes Desembalaje y configuración Conexión a la red eléctrica Puesta en marcha Línea de máxima capacidad Cierre...
  • Seite 4: Vigtige Informationer

    Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af boksen, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende boksen i henhold til instruktionerne. 3. Kontakt omgående forhandleren, såfremt der opstår fejl ved boksen. 4. Boksen bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. 5.
  • Seite 5: Opstart

    I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet boksen. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i bygningen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI- eller HPFI afbryder. Opstart Inden boksen tages i brug, anbefales det at rengøre denne, se afsnit om vedligeholdelse. Vigtigt ! Hvis boksen har ligget ned under transport, vent 2 timer før opstart.
  • Seite 6: Termostaten

    Lås Boksen er leveret med en lås, se fig. 1.3. Fig. 1.3 Termostaten Termostaten er placeret i kompressorrum, se fig. 1.4. Fig. 1.4 Termostaten er fabriksindstillet til ca. -20 ºC. Termostaten kan indstilles fra -14 ºC til -24 ºC, drej med uret for lavere temperatur. Termometer: Boksen er forsynet med et termometer der viser temperaturen i boksen, se fig.
  • Seite 7: Afrimning

    Afrimning Afrimning foretages efter behov, dette fortages ved at afbryde boksen på stikkontakten og fjerne bundproppen og åbne for drænventil, se fig. 2.0. Lad lågene være åbne. Brug plastic-skraberen til at fjerne is fra inder beholderen, brug ALDRIG skarpe genstande eller knive.
  • Seite 8: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Når det udtjente kølemøbel skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige krav og betingelser, der skal overholdes.
  • Seite 9: Montering Af Glastop

    Montering af glastop Aluminium profil Front glas Tætnings liste Side glas Glas lås Selvskærende skrue Selvborende skrue Messing skive Plastik bøsning Pynte afdækning Glas holder, venstre Glas holder, højre...
  • Seite 10 Sæt skrue (F) i skive (H), sæt bøsning (I) i sideglas og saml aluminium profil (A) og side glas (D). Skru afdækning (J) på alle samlinger. Fjern beskyttelses filmen på tætningslisterne (C) og montér dem på front glas (B).
  • Seite 11 Indsæt front glas i aluminium profil og vend hele sættet 180 grader. Placér glastoppen i sporet på kabinettet. Montér glas holdere (H) og (L) med skruer (G). Montér glas lås (E) med skruer (G).
  • Seite 12: Important Instructions

    Important instructions 1. To get the best out of your cabinet, read these instructions thoroughly. 2. The user is responsible for correct use of the cabinet in accordance with instructions. 3. Contact your dealer immediately in the event of faults. 4.
  • Seite 13: Startup

    Startup Clean the cabinet before use. See section on maintenance. Important note: If the cabinet has been lying down during transport, wait 2 hours before starting. Ventilation Make sure that there is free space around the freezer for ventilation of the compressor. DO NOT cover the ventilation grilles ! Max.
  • Seite 14: Lock

    Lock The cabinet has a lock which can be fitted to the lids. See fig. 1.3. Fig. 1.3 Thermostat The thermostat is located in the compressor compartment. See fig. 1.4. Fig. 1.4 Thermostat factory setting: approx. -20 ºC. The thermostat can be set between -14 ºC to -24 ºC. Turn clockwise to lower temperature. Thermometer: The cabinet is fitted with a thermometer which shows the internal temperature.
  • Seite 15: Defrosting

    Defrosting Defrost as required. To defrost, disconnect from mains electricity, remove the drain plug in the bottom and open the drain valve. See fig. 2.0. Leave lids open. Use the plastic scraper supplied to remove ice from the inside. NEVER use sharp objects or knives. Fig.
  • Seite 16: Disposal

    Disposal Always dispose of refrigeration appliances with regard to the environment. Check local rules for disposal. There can be special requirements and conditions.
  • Seite 17: Fitting Glass Top

    Fitting the glass top Aluminium profile Front glass Silicon seal Side glass Glass lock Self tapping screw Self drilling screw Brass washer Plastic washer Chrome cover Glass holder, left Glass holder, right...
  • Seite 18 Put screw (F) into washer (H), put washer (I) into the side glass and assemble aluminium profile (A) and sides glass (D). Screw cover (J) on all connections. Remove the protective foil from the silicon seal (C) and attach the seal to the front glass (B).
  • Seite 19 Insert the front glass into the aluminium profile and turn the complete group upside down. Place the glass top into the glass duct. Mount the glass holders (H) and (L) with screws (G). Mount the glass locks (E) with screws (G).
  • Seite 20: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise 1. Um Ihre Tiefkühltruhe voll zu nutzen, lesen Sie bitte diese Hinweise sorgfältig durch. 2. Der Benutzer ist für den sachgemäßen Gebrauch der Tiefkühltruhe in Übereinstimmung mit den Anweisungen verantwortlich. 3. Im Falle von Funktionsstörungen wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler. 4.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    Wenn es sich um eine zweipolige Steckdose handelt, ist nur ein zweipoliger Stecker/Eurostecker notwendig. Wenn Sie den Stecker selber montieren, schneiden Sie die grün-gelbe Erdungsleitung so nah wie möglich am Steckergehäuse ab. In allen anderen Fällen empfehlen wir, einen qualifizierten Elektriker zu Rate zu ziehen, der Sie über die beste Lösung zum Schutz der Tiefkühltruhe berät.
  • Seite 22: Steckschloss

    Steckschloss Die Tiefkühltruhe wird mit einem Schloss geliefert. Siehe Abb. 1.3. Abb. 1.3 Thermostat Der Thermostat befindet sich im Kompressorfach. Für den Zugriff das Lüftungsgitter abnehmen. Siehe Abb. 1.4. Abb. 1.4 Werkseinstellung des Thermostats: etwa -20 ºC. Der Thermostat kann von -14 ºC bis -24 ºC eingestellt werden. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Temperatur zu senken.
  • Seite 23: Abtauen

    Abtauen Ein Abtauen ist erforderlich. Um die Tiefkühltruhe abzutauen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie den Ablassstopfen aus dem Boden und öffnen Sie den Ablasshahn. Siehe Abb. 2.0. Die Deckel offen lassen. Benutzen Sie den mitgelieferten Kunststoffkratzer, um das Eis von der Innenseite abzukratzen. Benutzen Sie hierfür NIEMALS scharfe Gegenstände oder Messer.
  • Seite 24: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie Kühlgeräte immer mit Rücksicht auf die Umwelt. Informieren Sie sich über lokale Entsorgungsvorschriften. Spezielle Anforderungen und Bedingungen können existieren.
  • Seite 25: Montage Von Glasaufsatz

    Montage von Glasaufsatz Aluminium-Profil Frontglas Dichtung Seitenglas Glas-Schloß Selbstschneidende Schraube Selbstbohrende Schraube Messingscheibe Kunststoffbuchse Abdeckkappe Glashalterung, links Glashalterung, rechts...
  • Seite 26 Die Schraube (F) in die Scheibe (H) setzen, die Buchse (I) ins Seitenglas setzen und Aluminium- Profil (A) und Seitenglas (D) sammeln. Auf alle Sammlungen die Abdeckkappe (J) schrauben. Die Schutzfolie von den Dichtungen (C) entfernen und die Dichtungen am Frontglas (B) montieren.
  • Seite 27 Das Frontglas in das Aluminiums-Profil setzen und das ganze Kit 180 Grad drehen. Den Glasaufsatz in die Spur am Kabinett platzieren. Die Glashalterungen (H) und (L) mit Schrauben (G) montieren. Den Glas-Schloß (E) mit Schrauben (G) montieren.
  • Seite 28: Consignes Importantes

    Consignes importantes 1. Pour tirer le meilleur parti de votre congélateur, veuillez lire attentivement ces consignes. 2. L'utilisateur est responsable de la bonne utilisation du congélateur, conformément aux consignes. 3. Veuillez contacter immédiatement votre fournisseur en cas de défaillance. 4. Placez le congélateur dans une pièces sèche et bien ventilée. 5.
  • Seite 29: Démarrage

    Si la prise est une prise à deux broches, il vous suffit d’utiliser une fiche à deux broches. Si vous installez une prise vous-même, coupez le fil de terre vert/jaune le plus près possible du corps de la fiche. Dans tous les autres cas, nous vous recommandons de faire appel à un électricien agréé afin de savoir quel est le meilleur moyen de fournir une protection supplémentaire au congélateur.
  • Seite 30: Verrou

    Verrou Le congélateur est doté d’un verrou qui peut être installé sur les couvercles. Voir Fig. 1.3. Fig. 1.3 Thermostat Le thermostat est situé dans le compartiment du compresseur. Voir Fig. 1.4. Fig. 1.4 Réglage d’usine du thermostat : Environ -20°C. Vous pouvez régler le thermostat entre -14°C et -24°C.
  • Seite 31: Dégivrage

    Dégivrage Dégivrez le congélateur selon les besoins. Pour cela, déconnectez-le de l’alimentation électrique, retirez le bouchon de vidange situé au fond et ouvrez le robinet de vidange. Voir Fig. 2.0. Laissez les couvercles ouverts. Utilisez le grattoir en plastique fourni pour enlever la glace à l’intérieur. N’utilisez JAMAIS d’objets pointus ou de couteaux.
  • Seite 32: Entretien

    Entretien Le système de réfrigération est fermé hermétiquement et ne nécessite pas d’entretien, mis à part le nettoyage. Vérifiez le raccordement à l’alimentation électrique et les groupes de fusibles en cas de panne. Si vous ne trouvez pas la cause de la panne, contactez votre revendeur. Indiquez toujours le type et le numéro de série du congélateur lorsque vous contactez votre revendeur.
  • Seite 33: Montage Du Pare-Haleine

    Montage du pare-haleine Profil aluminium Vitre frontale Joint Vitre de côté Fermoir de vitre Vis autotaraudeuse Vis autoperceuse Disque laiton Bague plastique Cache vis Support vitre, droit Support vitre, gauche...
  • Seite 34 Insérez la vis (F) dans le disque (H), insérer la bague (I) dans la vitre de côté et assembler le profil aluminium (A) et la vitre de côté (D). Vissez les caches-vis (J) sur tous les têtes des vis. Retirez le film de protection sur les joints ( C) et montez-les sur la vitre frontale (B).
  • Seite 35 Insérez la vitre frontale dans le profil aluminium et tournez l’ensemble complet à 180 degrés. Placez le pare-haleine dans la fente du meuble. Montez les supports de vitre (H) et (L) à l’aide des vis (G). Montez le fermoir de vitre (E) à l'aide des vis (G).
  • Seite 36: Instrucciones Importantes

    Instrucciones importantes 1. Lea estas instrucciones atentamente si desea obtener el mejor rendimiento de su armario. 2. El usuario es responsable del uso correcto del armario conforme a lo indicado en las instrucciones. 3. Póngase en contacto inmediatamente con su concesionario en caso de cualquier fallo. 4.
  • Seite 37: Puesta En Marcha

    Si la toma es para enchufes de dos clavijas, sólo se requiere un enchufe de este tipo. Si instala un enchufe usted mismo, corte el cable de tierra verde/amarillo tan cerca del cuerpo del enchufe como sea posible. En todos los demás casos, recomendamos que se ponga en contacto con un electricista autorizado; esta es la mejor alternativa para conseguir protección adicional para el armario.
  • Seite 38: Cierre

    Cierre El armario incluye un cierre que se puede instalar en las puertas. Ver Fig. 1.3. Fig. 1.3 Termostato El termostato se encuentra en el compartimento del compresor. Ver Fig. 1.4. Fig. 1.4 Ajuste de fábrica del termostato: aprox. -20 ºC. El termostato puede ajustarse de -14 ºC a -24 ºC.
  • Seite 39: Descongelación

    Descongelación Se requiere descongelar el armario. Para descongelar, desconecte el armario de la red eléctrica, retire el tapón de drenaje situado en la parte inferior y abra la válvula de drenaje. Ver Fig. 2.0. Deje las puertas abiertas. Use el raspador de plástico que se suministra para quitar el hielo del interior. No utilice NUNCA objetos afilados o cuchillos.
  • Seite 40: Servicio

    Servicio El sistema de refrigeración es un sistema sellado herméticamente que no requiere servicio, solo limpieza. Compruebe la conexión a la red eléctrica y los grupos de fusibles en caso de fallo. Póngase en contacto con su concesionario si no puede detectar el fallo. Tenga a mano siempre el tipo de armario y el número de serie cuando se ponga en contacto con su concesionario.
  • Seite 41: Colocación De La Cubierta De Cristal

    Colocación de la cubierta de cristal Aluminium profil Front glas Tætnings liste Side glas Glas lås Selvskærende skrue Selvborende skrue Messing skive Plastik bøsning Pynte afdækning Glas holder, venstre Glas holder, højre...
  • Seite 42 Sæt skrue (F) i skive (H), sæt bøsning (I) i sideglas og saml aluminium profil (A) og side glas (D). Skru afdækning (J) på alle samlinger. Fjern beskyttelses filmen på tætningslisterne (C) og montér dem på front glas (B).
  • Seite 43 Indsæt front glas i aluminium profil og vend hele sættet 180 grader. Placér glastoppen i sporet på kabinettet. Montér glas holdere (H) og (L) med skruer (G). Montér glas lås (E) med skruer (G).
  • Seite 44: Instruções Importantes

    Instruções importantes 1. Leia atentamente estas instruções, para uma utilização óptima da sua arca. 2. O utilizador é responsável pela utilização correcta da arca, em conformidade com as instruções. 3. Contacte imediatamente o distribuidor em caso de avarias. 4. Coloque a arca num local seco e ventilado. 5.
  • Seite 45: Início De Operação

    Em ambos os casos supra mencionados, no caso da tomada apresentar três terminais, terá de ser utilizada uma ficha eléctrica de três terminais, com o cabo de terra (verde e amarelo) ligado ao terminal de terra (marcado com No caso da tomada ser de dois terminais apenas, apenas será necessário utilizar uma ficha de dois terminais.
  • Seite 46: Fechadura

    Fechadura A arca contém uma fechadura, a qual poderá ser instalada nas portas. Veja a fig. 1.3. Fig. 1.3 Termóstato O termóstato está localizado no compartimento do compressor. Veja a fig. 1.4. Fig. 1.4 Regulação de fábrica do termóstato: aprox. -20 ºC. O termóstato poderá...
  • Seite 47: Descongelamento

    Descongelamento Descongele o que for necessário. Para descongelar, desligue a arca da alimentação eléctrica, remova o tampão de dreno do fundo e abra a válvula de dreno. Veja a fig. 2.0. Deixe as portas abertas. Use o raspador plástico (fornecido) para remover a camada de gelo das paredes interiores. NUNCA utilize objectos contundentes ou facas.
  • Seite 48: Eliminação

    Eliminação A eliminação de aparelhos de refrigeração deverá sempre ser realizada de forma ambientalmente consciente. Consulte a legislação local sobre eliminação. Poderão existir condições e requisitos especiais.
  • Seite 49: Instalação Do Vidro Superior

    Instalação do vidro superior Aluminium profil Front glas Tætnings liste Side glas Glas lås Selvskærende skrue Selvborende skrue Messing skive Plastik bøsning Pynte afdækning Glas holder, venstre Glas holder, højre...
  • Seite 50 Sæt skrue (F) i skive (H), sæt bøsning (I) i sideglas og saml aluminium profil (A) og side glas (D). Skru afdækning (J) på alle samlinger. Fjern beskyttelses filmen på tætningslisterne (C) og montér dem på front glas (B).
  • Seite 51 Indsæt front glas i aluminium profil og vend hele sættet 180 grader. Placér glastoppen i sporet på kabinettet. Montér glas holdere (H) og (L) med skruer (G). Montér glas lås (E) med skruer (G).
  • Seite 52 CODE: A1304000261...

Inhaltsverzeichnis