Inhaltszusammenfassung für Electrolux ERGORAPIDO ZB3013
Seite 1
Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning Прахосмукачка Ръководство на потребителя Usisivač Korisnički priručnik Vysavač Návod k použití Tolmuimeja Kasutusjuhend Vysávač...
Seite 2
закрито за почистване на леки и сухи домашни domestiques sèches. Afin d’obtenir des performances замърсявания и прах. За да постигнете най-добри Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. optimales, nous vous conseillons de toujours utiliser des Det er designet specielt til din støvsuger.
Seite 3
și uscate. Pentru asigurarea unor tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost tolmuimejale. proiectate special pentru acest aspirator. Slovensky..............5 Ελληνικά...
Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Disfrute de su Electrolux ERGORAPIDO™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ERGORAPIDO™! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
Such injury or damage is not Each vacuum cleaner is designed for a specific covered by the warranty or by Electrolux. voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging This warranty does not cover reduction in battery adaptor.
Bedingungen kann zu Verletzungen führen und • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher nicht mit dem Gerät spielen können. Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux • Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von abgedeckt. Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
• Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti prodotto. Tali danni o lesioni non sono coperti dalla di plastica, fuori dalla portata dei bambini per garanzia o da Electrolux. evitare il rischio di soffocamento. • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo La presente garanzia non copre la riduzione del con una tensione di alimentazione specifica.
• El material de embalaje, como las bolsas de producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos plástico, no deben dejarse al alcance de los niños por la garantía ni por Electrolux. para evitar riesgos de asfixia. • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión Esta garantía no cubre la reducción de la duración...
Estes ferimentos ou danos não são cobertos • Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos pela garantia nem pela Electrolux. de plástico, não devem ficar ao alcance das crianças para se evitar o perigo de asfixia.
Dergelijk letsel of schade wordt niet • Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een specifiek door de garantie of door Electrolux gedekt. voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek is aan het voltage dat op het typeplaatje van de Deze garantie dekt niet de levensduur van de batterij oplaadadapter wordt vermeld.
En sådan personskade eller for kvælning. skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. • Hver støvsuger er udformet til en specifik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af er den samme som på...
• Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av Electrolux. eller plasseres mot en metalloverflate. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring • Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
• Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Servicearbete och reparationer måste utföras av • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. eller placeras mot en metallyta. • Koppla ur ERGORAPIDO™ från laddaren före • Använd aldrig dammsugaren utan dess filter.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux välttämiseksi. ota niistä vastuuta. • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin Tämä...
горепосочените обстоятелства може да причини зареждане, предназначен за ERGORAPIDO™. сериозно нараняване или повреда на продукта. Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от Electrolux. Гаранцията не покрива намаляване издръжливостта на батерията поради възрастта или ползването й, тъй като животът на батерията...
Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može latv napona. Provjerite je li napon vašeg napajanja prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje jednak onome na nazivnoj pločici adaptera proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju lith punjača. takve ozljede ili oštećenje. • Upotrebljavajte isključivo originalni adapter Ovo jamstvo ne pokriva skraćenje životnog vijeka...
Hrozí riziko udušení. Na takové úrazy a poškození se nevztahuje záruka a • Každý vysavač je zkonstruován pro určité napětí. latv společnost Electrolux za ně nenese odpovědnost. Zkontrolujte, zda se napětí ve vaší elektrorozvodné síti shoduje s hodnotou uvedenou na typovém lith Tato záruka nekryje snížení...
Ohutusabinõud 22 22 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve • Teravata objektide või vedelike imemiseks.
Na takéto zranenia a poškodenia sa • Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie. nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux. lith Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké, ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na Táto záruka sa nevzťahuje na zníženie výdrže batérie nabíjacom adaptéri.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan latv tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen feszültség megfelel-e a készülék töltőadapterén sérülésekre, károsodásra nem érvényes az Electrolux lith feltüntetett értéknek. garancia. • A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos latv uzlādēšanas adaptera datu plāksnītes. apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt • Izmantojiet oriģinālo ERGORAPIDO™ ierīcei izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux lith paredzēto uzlādēšanas adapteri. garantija neattiecas uz šādām traumām vai bojājumiem. This warranty does not cover reduction in battery...
• Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. spindulių. • Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi • Venkite dulkių siurblį laikyti prie didelės šilumos atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros šaltinio. centro darbuotojai. • Akumuliatoriaus elementų negalima demontuoti, • Atjunkite „ERGORAPIDO™ nuo kroviklio, prieš...
• Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie • Celulele acumulatorului din interior nu trebuie efectuate de un centru de service Electrolux demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă autorizat. metalică. • Deconectaţi ERGORAPIDO™ de la staţia de • Nu utilizaţi niciodată...
για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με την εγγύηση ή από την Electrolux. εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti ali škode na sesalniku. Takšnih poškodb ali škode ne latv s ploščice za tehnične navedbe na napajalnem krije garancija ali Electrolux. adapterju. lith • Uporabljajte le originalni napajalni adapter, Ta garancija ne krije skrajšanja časa delovanja baterije zasnovan za sesalnik ERGORAPIDO™.
Seite 31
31 31 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off» Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off», unidad de mano Handle 4.
Seite 32
32 32 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
Seite 33
33 33 OPIS UREĐAJA ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™I KIRJELDUS Tipka uključeno/isključeno Sisse/välja-nupp Tipka gore/dolje Võimsuse reguleerimise nupp Tipka uključeno/isključeno, ručna jedinica Käsiseadme sisse/välja-nupp Ručka Käepide Glavno kućište Peakorpus Vijak za blokiranje Lukustuskruvi Tipka za otpuštanje, ručna jedinica Käsiseadme vabastusnupp Punjač, zidna jedinica Laadimisalus, seinamoodul Punjač, podna jedinica Laadimisalus, põrandamoodul...
Seite 34
34 34 AZ ERGORAPIDO™ PORSZÍVÓ LEÍRÁSA „ERGORAPIDO™“ APRAŠYMAS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ERGORAPIDO™ Ki-/Bekapcsoló gomb Įjungimo/išjungimo mygtukas Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Szívóerő állító gomb Galios didinimo/mažinimo mygtukas Κουμπί αύξησης/μείωσης ισχύος Ki-/Bekapcsoló gomb, kézi egység Įjungimo/išjungimo mygtukas, rankinio prietaiso Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, μονάδα Fogantyú Rankena χειρός Alsó...
35 35 Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
Seite 36
36 36 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ Lithium Plus the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When ERGORAPIDO™...
Seite 37
37 37 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the floor unit.
Seite 38
38 38 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 12V with BRC, 14,4V and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach BRUSHROLLCLEAN™...
Seite 39
39 39 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal.
40 40 Emptying of the dust container. Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be b) Take out the filters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
Seite 41
41 41 Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. Separate both filters.
Seite 42
42 42 IMPORTANT - FILTER CLEANING! Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the filter parts are completely dried before putting them The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
43 43 Cleaning the hose and air channel Cleaning the wheels Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
44 44 Indiction lights-normal operation What does it mean? What to do? 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO™...
Seite 45
45 45 Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
Seite 46
46 46 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % 1 luz = ERGORAPIDO™...
Seite 47
47 47 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
Seite 48
48 48 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
Seite 49
49 49 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by agréé par Electrolux. Electrolux or its service agent or an equally qualified person in order to Afin d’éviter tout danger, si le câble d’alimentation ou le chargeur sont avoid a hazard.
Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, Accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer, en www.electrolux.com/shop o a través del centro de atención al cliente. op www.electrolux.com/shop of via de klantenservice. En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™ a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ERGORAPIDO™...
Forbrukerinformasjon Kuluttajatiedot Electrolux fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver Electrolux ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen uriktig bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. väärinkäytöstä tai jos laitetta on peukaloitu.
53 53 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
Seite 54
54 54 Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO™ е напълно разредена, тя се нуждае от приблизително: 16 часа зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще за...
Seite 55
55 55 Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да на...
Seite 56
56 56 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO™ 12V с BRC, модели 14,4V и 18V са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN™ – функция, съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника която...
Seite 57
57 57 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на четката...
58 58 Изпразване на контейнера за прах. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или a) Отворете контейнера като натиснете бутона освобождаване*.
Seite 59
59 59 Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за Разделете...
Seite 60
60 60 ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
61 61 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска въздушния...
Seite 62
62 62 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > Версия от 18V (Литиево-йонна батерия): остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 –...
Seite 63
63 63 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % 1 kontrolka = vysavač...
Seite 64
64 64 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač...
Seite 65
65 65 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 25 % Labi 1 gaisma = ERGORAPIDO™...
Seite 66
66 66 Lumini indicatoare – funcţionare normală Ce înseamnă? Ce trebuie făcut? Versiunea de 18 V (acumulator Li-Ion): 3 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 75 % 1 – 3 Lumini portocalii pe durata utilizării 2 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 25 % Terminaţi curăţarea şi încărcaţi 1 lumină...
Seite 67
67 67 Indikatorske lučke-običajno delovanje Kaj to pomeni? Ukrep 18-voltna različica (litij-ionska baterija): 3 lučke = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 75 %. V redu. 1 – 3 oranžne lučke med delovanjem 2 lučki = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 25 %. V redu.
Poškozený napájecí kabel nebo nabíječku smí z bezpečnostních důvodů Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux vyměnit pouze společnost Electrolux, její servisní technik nebo osoba s или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне podobnou kvalifikací.
Ja strāvas kabelis vai lādētājs ir bojāti, lai nepieļautu bīstamu situāciju, to Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť nomainīt drīkst tikai uzņēmums Electrolux, tā servisa centra darbinieki vai Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby citas kvalificētas personas.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie predstavnik Electroluxa, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno să fie înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. o persoană calificată corespunzător, pentru a se evita pericolele.
Seite 72
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
Български Svenska Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му Symbolen på produkten eller emballaget anger Tootel või selle pakendil asuv sümbol показва, че този продукт не трябва да се третира att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. näitab, et seda toodet ei tohi kohelda като...
Seite 74
Latviski Ελληνικά Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu προϊόν...
Seite 76
Share more of our thinking at www.electrolux.com 2198910-07...