Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BATTIPAV VIP 2125 Bedienungsanleitung

Sägemaschine für das bauwesen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
ORIGINAL MADE IN ITALY
S/N
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BATTIPAV VIP 2125

  • Seite 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA...
  • Seite 3 230V 50Hz~ SP845038 (245) SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP845001 (245) SP850001...
  • Seite 4 230V 50Hz~ SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP850001 (260) SP855001 (290) SP856001 (2110) 15 -...
  • Seite 5 230V 50Hz~ SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP856038 (2110) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP850001 (260) SP855001 (290) (2110)
  • Seite 6 230V 50Hz~ SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP850001 (260) 15 - SP850071 SP855001 (290) (x1)
  • Seite 7 230V 60Hz~ /CUK SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP865038 (2110) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP850001 (260) SP855001 (290) SP856001 (2110)
  • Seite 8 115V 50Hz~ SP845038 (245) SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP845001 (245) SP850001...
  • Seite 9 115V 60Hz~ USA/B (VITI e DADI (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND N (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP85060 SP81807/2USA SP85600 27 SP85500 (x1) (x1) SP850020 SP856005 (2110) SP855005 (290) (x1) SP856050/B/USA (2110) SP855050/B/USA (290) 15 - SP850071 21-SP850084...
  • Seite 10 230V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 11 230V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SPGB66013/857 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 12 115V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857/A (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 13 115V 60Hz~ USA/B 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857/B/USA (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1)
  • Seite 14 Battipav srl 1.5m...
  • Seite 15 Battipav srl...
  • Seite 16 Battipav srl...
  • Seite 17 TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 18: Scopo Del Manuale

    SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
  • Seite 19: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl • Abbia cura di trovarsi in posizione sicura e mantenga sempre l’equilibrio. Curi attentamente i Suoi utensili. • Per lavorare bene e sicuro mantenga i Suoi utensili ben affilati e puliti. • Segua le prescrizioni di assistenza e le indicazioni dei cambio degli utensili di consumo. Controlli regolarmente il cavo ed in caso di danni, lo faccia sostituire da uno specialista riconosciuto.
  • Seite 20: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl Obbligo di utilizzo del DPI prescritto ( Occhiali e cuffie protettive ) Non usare disco a settori Legga le istruzioni d’uso prima di ogni utilizzo Misure diametro utensile Attenzione! Livello acqua vasca di recupero Regolazione taglio 45° Attenzione! Bloccare il carrello IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E MACCHINA La targhetta identificativa raffigurata è...
  • Seite 21 Battipav srl CONTROLLI PRIMA DELL’USO LA VIP E’ PROGETTATA PER LAVORARE ESCLUSIVAMENTE CON ACQUA. • Prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio assicurarsi che il livello dell’acqua nella vasca sia quello indicato. Prima di ogni utilizzo verificare la presenza di alimentazione di rete.
  • Seite 22: Rischi Residui

    • Posizionare il pezzo da tagliare sul piano di lavoro e procedere al taglio. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori.
  • Seite 23: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: VIP Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: la taglierina da cantiere VIP è...
  • Seite 24: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Seite 25: Machine Description

    Battipav srl Don’t abuse cord • Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from socket. • Keep cord from heat, oil and sharp edges. Avoid unsteady positions • Be sure to work in a safe and balanced position.
  • Seite 26: Symbols And Signs

    Battipav srl BEFORE ANY APPLICATION. SYMBOLS AND SIGNS: Danger/prohibition stickers are applied to the machine where necessary. Look at these prior to using the machine. Use of prescribed PPE obligatory (Safety eyewear and earmuffs) Do not use sector discs Read operating instructions before each use.
  • Seite 27 Battipav srl In case of machine disassembly, perform the opposite operations. CHECKING BEFORE USE THE VIP MACHINE HAS BEEN DESIGNED FOR WORKING EXCLUSIVELY WITH WATER. • Before any cutting operation, make sure that the water level inside the tank is correct.
  • Seite 28: Residual Risk

    • Position the piece to be cut on the working table and perform the cutting operation. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators.
  • Seite 29: Troubleshooting

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV S.R.L. (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declares under your sole responsibility that the product: Series: VIP Art.: specified in table 1 Model: The VIP site cutter is a machine intended specifically for cutting ceramics, single-fired items, terracotta, and marble, up to a thickness of 40 mm.
  • Seite 30: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Seite 31: Description De La Machine

    Battipav srl • Ne portez pas l’outil par le cordon et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. • Tenir le cordon à distance des sources de chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Evitez toutes positions instables •...
  • Seite 32: Identification Du Fabricant Et De La Machine

    Battipav srl PRÉVUES FOURNIES PAR LE FABRICANT DE L’OUTIL DE COUPE. SYMBOLES ET SIGNAUX : Sur la machine, des autocollants de danger/interdiction sont collés aux endroits nécessaires ; les examiner avant d’utiliser la machine. Obligation de port de l’EPI indiqué (lunettes et casque de protection) Ne pas utiliser de disque à...
  • Seite 33 Battipav srl 2) Soulever le pied en le faisant coulisser à l’intérieur de la fente prévue à cet effet. 3) Répéter l’opération pour la partie avant. 4) Insérer la tige serre-tube dans le logement approprié En cas de démontage de la machine, effectuer les opérations contraires.
  • Seite 34: Risques Résiduels

    • Placer la pièce à couper sur la table de travail et procéder avec la coupe. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs.
  • Seite 35: Recherche Des Pannes

    L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV S.R.L. (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: VIP Art.: Spécifié...
  • Seite 36: Sicherheitsanweisungen

    ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Seite 37: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl • Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe empfehlenswert. Bei langen Haaren tragen Sie ein Haarnetz! Benützen Sie eine Schutzbrille! • Bei stauberzeugenden Arbeiten tragen Sie eine Atemmaske! Vermeiden Sie, das Kabel falsch zu benutzen! •...
  • Seite 38: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Battipav srl BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) GESCHLOSSENER RAND: Keramik, Einbrandfliesen, Cotto und Marmor (Stärke max. 20 mm). SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen.
  • Seite 39 Battipav srl 1) Den Sicherungssplint der Beine herausziehen und de Rückseite (Seite Pumpe) der Maschine am Griff anheben, bis das Bein vollständig ausgefahren ist. 2) Das Bein anhaben und dazu in dem dafür vorgesehenen Schlitz verschieben. 3) Den Vorgang an der Vorderseite der Maschine wiederholen.
  • Seite 40: Ausführen Vom Flachschnitt

    • Das Werkstück auf der Arbeitsfläche positionieren und den Schnitt durchführen. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Seite 41: Störungssuche

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV S.R.L. (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Baureihe: VIP Kunst.: In Tabelle 1 angegeben...
  • Seite 42: Objetivo Del Manual

    Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual.
  • Seite 43 Battipav srl antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido. Lleve gafas de protección. • Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo. Evite utilizar incorrectamente el cable de alimentación. • No levante el aparato por el cable ni tire de éste para desconectar la clavija del enchufe.
  • Seite 44: Símbolos Y Señales

    Battipav srl SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla. Obligación de utilizar los equipos de protección individual (EPI) No utilice discos segmentados prescritos (gafas y auriculares de protección) Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Seite 45 Battipav srl 3) Repetir la operación en el lado delantero. 4) Introducir la varilla que sujeta el tubo en su alojamiento. Para las operaciones de desmontaje del disco se deben realizar las operaciones contrarias. CONTROLES PREVIOS AL USO LA VIP ESTÁ DISEÑADA PARA TRABAJAR EXCLUSIVAMENTE CON AGUA.
  • Seite 46: Riesgos Residuales

    • Colocar la pieza a cortar sobre la mesa de trabajo y cortar. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores.
  • Seite 47: Declaración De Conformidad Ce

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: VIP Art.: Especificado en la tabla 1...
  • Seite 48 Art. 850084_A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2020. Con riserva di modifiche.
  • Seite 49 ORIGINAL MADE IN ITALY BETJENINGSVEJLEDNING FLISESAVEMASKINE DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA PIŁA DO CIĘCIA PŁYTEK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБРЕЗНОЙ СТАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET LEIKKURI BRUKSANVISNING FÖR BORDSSIRKEL/KAKELSKÄRARE NÁVOD K POUŽITÍ STAVEBNÍ ŘEZAČKA...
  • Seite 51 230V 50Hz~ SP845038 (245) SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP845001 (245) SP850001...
  • Seite 52 230V 50Hz~ SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP850001 (260) SP855001 (290) SP856001 (2110) 15 -...
  • Seite 53 230V 50Hz~ SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP856038 (2110) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP850001 (260) SP855001 (290) (2110)
  • Seite 54 230V 50Hz~ SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP850001 (260) 15 - SP850071 SP855001 (290) (x1)
  • Seite 55 230V 60Hz~ /CUK SP850038 (260) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP865038 (2110) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP850071 SP85060 SP81807/2 SP850001 (260) SP855001 (290) SP856001 (2110)
  • Seite 56 115V 50Hz~ SP845038 (245) SP850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SP855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) SP856038 (2110) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP850071 SP81807/2 SP85060 SP845001 (245) SP850001...
  • Seite 57 115V 60Hz~ USA/B (VITI e DADI (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND N (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP85060 SP81807/2USA SP85600 27 SP85500 (x1) (x1) SP850020 SP856005 (2110) SP855005 (290) (x1) SP856050/B/USA (2110) SP855050/B/USA (290) 15 - SP850071 21-SP850084...
  • Seite 58 230V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 59 230V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SPGB66013/857 (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 60 115V 50Hz~ 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857/A (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) SP81807...
  • Seite 61 115V 60Hz~ USA/B 27-SP65001/1250i 28 - SP90251 (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SP857071 SP85060 (x2) (x1) 13-SP857005/1250 23-SP66013/857/B/USA (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1)
  • Seite 62 Battipav srl 1.5m...
  • Seite 63 Battipav srl...
  • Seite 64 Battipav srl...
  • Seite 65 TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY...
  • Seite 66: Manualens Formål

    MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Seite 67: Beskrivelse Af Maskinen

    Battipav srl • Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i den for at trække stikket ud af kontakten. • Sørg for at ledningen ikke kommer i nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter. Tænk på balancen •...
  • Seite 68 Battipav srl SYMBOLER OG SIGNALER Fare- og forbudsmærkater er påsat maskinen på steder, hvor det er påkrævet. Se mærkaterne før brug. Påbudt anvendelse af foreskrevet PV (beskyttelsesbriller og Anvend ikke profilskiven høreværn) Læs brugsanvisningen før hver brug Anvend ikke profilskiven...
  • Seite 69 Battipav srl 3) gentag det samme for den forreste del 4) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG VIP ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND. • Sørg for, at vandniveauet i karret svarer til angivne, inden du starter nogen form for skæring.
  • Seite 70: Øvrige Risici

    • Placer emnet, der skal skæres, på arbejdsbordet, og start skæringen. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Seite 71: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. • Brug af ikke-originale reservedele. EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www. battipav.com) Serie: VIP Artikel model: Specificeret i tabel 1 Beskrivelse: Skæremaskinen til brug på byggepladser, VIP, er en specifik maskine til skæring af keramik, enkeltbrændte fliser, brændte fliser (cotto), marmor op til en højde på...
  • Seite 72: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Battipav srl CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian. Z tego powodu nie mogą być wnoszone jakiekolwiek roszczenia dotyczące danych technicznych i ilustracji zamieszczonych w niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Producent nie przejmuje żadnej odpowie-dzialności przy użyciu maszyny VIP z narzędziami, które nie zostały wymienione w Ustępie “ZALECANE ZASTOSOWANIE” ZABRONIONE JEST UŻYWANIE TARCZY DO DREWNA. NIE UŻYWAC TARCZ DO CIĘCIA NA SUCHO. • VIP został opracowany do rodzaju pracy wyłącznie podanego w Ustępach „DOPUSZCZALNE RODZAJE PRACY“...
  • Seite 73: Opis Maszyny

    Battipav srl • Nie podnosić maszyny ciągnąc za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za kabel. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę. Starannie konserwować narzędzia! • Utrzymywać narzędzia w stanie naostrzonym i czystym, aby lepiej i bezpieczniej pracować. • Dokładnie przestrzegać wskazówek odnośnie konserwacji i wymiany zużytych części! Regularnie kontrolować kabel, w razie konieczności dokonać jego wymiany. Wymiany może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Utrzymywać uchwyty w stanie suchym i wolnym od oleju i smaru. Wyciągać wtyczkę z gniazda sieciowego! • Wyciągać wtyczkę za każdym razem przed konserwacją lub wymianą narzędzia! Nie pozostawiać w maszynie kluczy! • Przed włączeniem maszyny sprawdzić czy wszystkie klucze i narzędzia nastawcze zostały usunięte. Unikać przypadkowego rozruchu maszyny! • Upewnić się czy wyłącznik maszyny jest w pozycji wyłączonej przed włączeniem maszyny do gniazda.
  • Seite 74 Battipav srl SYMBOLE I ZNAKI W niezbędnych miejscach maszyny umieszczono naklejki informujące o zagrożeniach i znaki zakazu, które należy przyjąć do wiadomości. Zastosowanie przepisowych środków ochrony osobistej BHP Nie stosować tarcz segmentowych (Okulary ochronne i ochrona słuchu są obowiązkowe) Przed każdym użyciem przeczy-tać dokumentację Wymiary średnica narzędzia Uwaga! Poziom wody w wannie maszyny Skærejustering 45°...
  • Seite 75 Battipav srl 2) Przemieścić nogę do przewidzianego gniazda. 3) Powtórzyć czynności na przedniej stronie maszyny. 4) Pręt mocowania węża umieścić w swoim łożu. Do złożenia maszyny postąpić w odwrotnej kolejności. KONTROLA PRZED UŻYCIEM MASZYNA VIP ZOSTAŁA SKONSTRUO-WANA DO PRACY W PROCESIE CIĘCIA NA MOKRO. • Przed rozpoczęciem cięcia zapewnić, że stan wody w wannie odpowiada prawidłowemu poziomowi Przed uruchomieniem zapewnić dostępność zasilania elektrycznego. PRZYŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ MASZYNA MUSI BYĆ PODŁĄCZONA DO SIECI ELEKTRYCZNEJ PRZEZ WYŁĄCZNIK O NASTĘPUJĄCYCH WŁAŚCIWOŚCIACH Wyłącznik różnicowy In 16 A Id 30 mA WSKAZÓWKA: Do prawidłowego zastosowania wyłącznika różnicowego, nie wolno zapominać...
  • Seite 76: Pozostałe Zagrożenia

    Battipav srl WYKONANIE CIĘCIA PŁASKIEGO PRZED WŁĄCZENIEM MASZYNY UŻYTKOWNIK MUSI ZAPEWNIĆ PRZESTRZEŃ ROBOCZĄ WOKÓŁ MASZYNY, CO NAJMNIEJ 150 cm (Rysunek 15). BEZPIECZNA PRACA MASZYNY JEST ZAGWARANTOWANA JEŚLI PODCZAS CIĘCIA W OBSZARZE ROBOCZYM NIE ZNAJDUJĄ SIĘ INNE OSOBY. PRZED ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA NALEŻY ZAPEWNIĆ, ABY MATERIAŁ DOBRZE PRZYLEGAŁ...
  • Seite 77: Możliwe Problemy

    • stosowaniem nieoryginalnych części zamiennych. DEKLARACJA ZGODNOOCI WE BATTIPAV S.R.L. (Z.I.2 Via Cavatorta 6/1 - 48033 Cotignola (RA) ITALY Tel 0545 40696 - info@battipav.com - www.battipav.com) niniejszym deklaruje, że przecinarka tarczowa do ceramiki: Kategoria: VIP Model artykułu: wyszczególnione w tabeli 1 Opis: Piła stołowa VIP dla budownictwa jest specjalną maszyną, która jest przeznaczona do cięcia ceramiki, wypalanych płytek, terakoty, marmuru do głębokości 40 mm.
  • Seite 78: Меры Безопасности

    Battipav srl “ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ” ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ Данное руководство является неотъемлемой частью машины. Оно было сделано баттипав с.Р.Л. Для того, чтобы предоставить информацию, необходимую тому, кто будет уполномочены взаимодействовать с данным оборудованием на протяжении его жизненного цикла. Внимательно прочитайте главу о безопасности перед каждым использованием. Каждая машина прошла серию испытаний и была внимательно проверена перед выходом из фабрики. Баттипав с.Р.Л. Постоянно развивает свою продукцию; поэтому баттипав остовляет за собой право на изменение данного руководства без предупреждения. Права на данные и иллюстрации настоящего руководства являются собственностью баттипав. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Производитель не несет ответственности за использование режущего инструменты со станком vip не...
  • Seite 79: Описание Машины

    Battipav srl защищают от скольжения. С длинными волосами использовать специальную сеть. Используйте защитные очки. • При выполнении работы, которые производит запыление, используйте маску. Избегайте неправильного использования кабеля. • Не поднимайте устройство со стороны кабеля и не используйте его, чтобы выдернуть вилку из розетки. • Защищайте кабел от высоких температур, масел и острых углов. Избегайте ненадежных положений. • Убедитесь, что вы находитесь в безопасном и сбалансированом положении. Внимательно следите за вашим инструментом. • Чтобы работать хорошо и безопасно, сохраняйте инструменты хорошо заточенными и чистыми. •...
  • Seite 80 Battipav srl ДО КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ РЕЖУЩЕГО ИНСТРУМЕНТА. СИМВОЛЫ И СИГНАЛЫ: На машине, где необходимы, размещены наклейки об опасности / запрещающие, ознакомтесь с ними перед использованием. Обязательно использовать предписанные сизы (очки и Не используйте секторные диски...
  • Seite 81 Battipav srl 1) Удалите блокировку ножек и поднимите заднюю сторону (сторону, где расположен насос) машины, используя ручку, пока ножка не выйдет полностью. 2) Поднимите ножку пока оба отверстия не совпадут. 3) Повторяйте тоже самое спереди 4) Вставьте стержень держателя трубы в его гнездо. В случае разборки машины выполните вышеописанные операции в обратном порядке. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ VIP ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ РАБОТЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С ВОДОЙ. • перед началом работы, убедитесь, что уровень воды в баке достигает указанной отметки. Перед каждым использованием, проверить наличие электропитания. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПИТАНИЯ МАШИНУ НЕОБХОДИМО ПОДКЛЮЧИТЬ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ЧЕРЕЗ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ...
  • Seite 82: Остаточные Риски

    Battipav srl для отключения станка от сети. ИСПОЛНЕНИЕ ПРОПИЛА ПОД ПРЯМЫМ УГЛОМ ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ РАБОТУ РЕЗКИ, ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН ОБЯЗАТЕЛЬНО ОСТАВИТЬ 150 СМ СВОБОДНОГО ПРОСТРАНСТВА ВОКРУГ МАШИНЫ. ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДРУГИМ ЛЮДЯМ НАХОДИТЬСЯ ОКОЛО МАШИНЫ В МОМЕНТ РЕЗКИ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ РАБОТУ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАТЕРИАЛ ПЛОТНО ПРИЖАТ К УПОРУ.
  • Seite 83: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Ремонт, осуществленный несанкционированным персоналом. • Использование неоригинальных запасных частей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС BATTIPAV SRL (z.I. “Via cavatorta 6 / 1-48033 cotignola (ra) италия тел. 054540696 - Info@battipav.Com - www. Battipav.Com) заявляет под своей исключительной ответственностью, что продукт: Серия: VIP Модель арт.: УКАЗАНО В ТАБЛИЦЕ 1 Тип: строительный станок для резки vip — это особая машина для работы с керамической плиткой...
  • Seite 84: Техникалық Сипаттамалары

    Біздің зауыттан шығар алдында әр машина қабылдау сынағынан және тыңғылықты бақылаудан өтеді. BATTIPAV компаниясы өз машиналарын жетілдіру үстінде ұдайы жұмыс жасап отырады. Сондықтан ол машиналарды модификациялау құқығын өзіне қалдырады. Сәйкесінше бұл басшылықтағы бар мәліметтер мен безендірулерге құқықтар талап етіле алмайды.
  • Seite 85 Battipav srl МАШИНАШЫ ҮЗДІКСІЗ 8 САҒАТ БОЙЫ ПАЙДАЛАНУ 85 ДБ(А) АСАТЫН ШУ ШЫҒАРУ ДЕҢГЕЙІНІҢ ЖОҒАРЛАУЫНА СЕБЕПШІ БОЛАДЫ, СОНДЫҚТАН ШУҒА ҚАРСЫ ҚҰЛАҚҚАП КИЮ ҚАЖЕТ. КЕСУШІ ДИСКПЕН КЕЗДЕЙСОҚ ЖАНАСЫП КЕТУМЕН БАЙЛАНЫСТЫ ТӘУЕКЕЛДЕРДІ АЗАЙТУ ҮШІН, EN388 НОРМАСЫНА СӘЙКЕС, КЕСУГЕ ҚАРСЫ ҚОРҒАНЫС ҚОЛҚАПТАРЫН ПАЙДАЛАНУ КЕРЕК.
  • Seite 86: Техникалық Қызмет Көрсету

    Battipav srl көмегімен жүзеге асырылады. Қандай жағдай болмасын электр розеткасына қосардан бұрын, желі қуатының машинаның зауыттық кестесінде көрсетілген номиналына сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. ЖҰМЫС АЛДЫНДАҒЫ БАҚЫЛАУ VIP СТАНОГі СУ БЕРУ АРҚЫЛЫ ЖҰМЫС ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН. Кесу бойынша кез-келген жұмыстың алдында бактағы су денгейінің суретте көрсетілгендей сәйкестігіне көз жеткізіңіз. РЕГУЛИРОВКА ВОДЫ ОХЛАЖДЕНИЯ.
  • Seite 87: Кәдеге Жарату

    Battipav srl Диск қақпағындағы тұтқалар мен бекіту гайкаларын бұрап ашыңыз. 19 мм кілт және 5 мм алты қырлы ішкі кілт көмегімен дискінің қысып тұрған гайкасын шешіп алыңыз. sexkantnyckel. ДИСКТІҢ ҚЫСҚЫШ ГАЙКАСЫНЫҢ СОЛ ЖАҚТЫ БҰРАНДАСЫ БОЛАДЫ. Дискті демонтаждағаннан кейін бағыттаушы ернемектерді ақырын тазалап, олардың мүмкін болар тозуын тексеріңіз.Үстін таза маймен майлап, құралда нақты көрсетілген айналу бағытына назар аудара отырып жаңа дискіні монтаждауды бастаңыз. КҮЙМЕШЕНІ РЕТТЕУ мотор күймешесінің тік люфтіні түзулеу үшін реттегіші болады. Қозғалтқыштың күймешесінің шамадан тыс люфтісінің болу жағдайында келесідей әрекет етіңіз: 1) 10 мм кілт арқылы бекіткіш бұғатының гайкасын босатыңыз. 19 20 2) 3 мм алты қырлы кілт көмегімен ойықты жою үшін алдыңғы реттегіштің орнатушы штивтісін бұрау керек; 3) қайтадан қысқыш гайка көмегімен реттегішті бұғаттаңыз. 15 21 22 Бүйір бұқтырмасы көмегімен машинаны өңдеу қалдықтарынан босатыңыз.
  • Seite 88 ‫غرض الدليل‬ .‫ي ُ عد هذا الدليل جزء ا ً ال يتجزأ من الماكينة‬ ‫ ش.ذ.م.م. بتاليف هذا الدليل لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك الذين س ُ يسمح لهم بالتعامل معها أ ُ ثناء العمر االفتراضي‬BATTIPAV S.R.L ‫قامت‬ .‫للمنتج‬ .‫قبل أي استخدام، اقرأ بعناية الفصل المتعلق بالسالمة‬...
  • Seite 89 Battipav srl .‫- يجب مراعاة الوقوف في وضع آمن، وحافظ على توازنك‬ .‫اعتن باألدوات الخاصة بك‬ .‫- للعمل بشكل جيد وآمن، حافظ على أدواتك مشحوذة جيدا ونظيفة‬ ‫- اتبع تعليمات الخدمة، وتوجيهات استبدال األدوات المستهلكة. افحص الكبل فحصا منتظما، وفي حالة وجود أية أضرار، قم باستبداله مستعينا بفني‬...
  • Seite 90 Battipav srl ‫تحديد الشركة المصنعة والماكينة‬ ‫يتم تنفيذ البيانات الواردة في لوحة البيانات المصورة‬ ‫والموجود مباشرة على الماكينة. وفيها ت ُ ذكر المراجع وكافة المعلومات الالزمة‬ .‫لسالمة التشغيل‬ ‫ ةجرد‬IP ‫ةنيكاملا ليدوم‬ ‫جاتنإلا ةنس‬ ‫فنصلا‬ ‫ةادألل ىصقألا رطقلا‬ ‫لسلسملا مقرلا‬...
  • Seite 91 Battipav srl ‫التوصيل بالشبكة الكهربائية‬ ‫:ةيلاتلا صئاصخلا نمضتي يذلا ةرودلا عطاق حاتفم قيرط نع يئابرهكلا رايتلاب ةنيكاملا ليصوت بجي‬ mA 30 A Id 16 In ‫مفتاح تفاضلي‬ ‫ملحوظة: لالستخدام الصحيح لمفاتيح قاطع الدورة ال يجب أن ننسى الفحص الدوري لكفاءتها، ويمكن القيام بذلك بواسطة الزر المخصص الموجود‬...
  • Seite 92 ‫- ضع القطعة المراد قطعها على سطح العمل، ثم اشرع في‬ ‫األخطار المتبقية‬ .‫ أثناء مرحلة التصميم اهتماما خاصا بالجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلين‬BATTIPAV SRL ‫أعطت‬ :‫وعلى الرغم من ذلك، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة التي نوضحها فيما يلي‬...
  • Seite 93 .‫- استخدام قطع غيار غير أصلية‬ ‫إعالن المطابقة للمفوضية األوروبية‬ 5000/839 - info@battipav.com - 054540696 .Cotignola )RA( Italy tel 48033-1 / 6 BATTIPAV SRL )Z.I. ”Via Cavatorta :‫) تعلن تحت مسؤوليتها الحصرية الخاصة أن المنتج‬www.battipav.com VIP :‫سلسلة‬ 1 ‫نموذج الفن: محدد في الجدول‬...
  • Seite 94 Kaikki koneet testattu tarkistettu Sallitut käyttöolosuhteet: perusteellisesti tehtaallamme. BATTIPAV työskentelee yhtiön valmistamien JAKSOTTAINEN KÄYTTÖ koneiden jatkuvan kehittämisen hyväksi, joten 30 sek. kuormitettuna yhtiö varaa oikeuden muuttaa mallejaan. Varaamme siis oikeuden tämän esitteen tietojen 30 sek. kuormittamattomana ja kuvien muuttamiseen.
  • Seite 95 Battipav srl HUOM ! HUOM ! ÄLÄ KÄYTÄ VIALLISIA VALMISTAJAN LAITE SOVELLU KÄYTETTÄVÄKSI SUOSITTELEMAAN KÄYTTÖÖN RÄJÄHDYSALTTIISSA YMPÄRISTÖSSÄ. SOVELTUMATTOMIA TIMANTTITERIÄ. VIALLISTEN TERIEN KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAHINKOA KÄYTTÄJÄLLE JA KONEELLE JA LISÄKSI HIDASTAA TYÖTÄ HUOMATTAVASTI. HUOM ! KÄYTÄ AINA HENKILÖKOHTAISIA SUOJAVARUSTEITA TYÖSTÖSTÄ AIHEUTUVIEN 3.
  • Seite 96 Battipav srl 3) Toista sama toisella jalalla. (Kuva 2) RCCB In 6 A Id 30 mA 4) Aseta putkitanko paikalleen. (Kuva 3) Muuntaja 230 V 50 Hz 1500 W Jatkuva käyttö Huom: Tarkista katkaisija aika ajoin varmistaaksesi, että se toimii tehokkaasti. Tee testi painamalla koneen etupaneelissa olevaa painiketta.
  • Seite 97 Battipav srl Vie laikka 0°-asentoon kulmansäätönuppien avulla. b- leikkaussyvyyden lukitusvivun avulla (Kuva 8) (Kuva 7). c- suoran leikkauksen mitan tukikappaleen ja Aseta leikattava kappale työpöydälle ja varmista, työpöydälle asetetun viivoittimen avulla että se nojaa hyvin laatanpysäytintä vasten. (Kuva 6) Tukikappaletta voi tarvittaessa käyttää lisäapuna.
  • Seite 98 Battipav srl Puhdista tarvittaessa sumutin kuvien 13 ja 14 HUOM ! mukaisesti. TERÄN KIINNITYSMUTTERISSA ON VASENNOUSUINEN KIERRE. Kun terä on irrotettu, puhdista kiinnityslaipat huolellisesti ja tarkista niiden kuluneisuus. Voitele pinnat kevyellä öljyllä ja jatka uuden terän asentamista. Tarkista, että pyörimissuunta on oikea terän merkintöjen mukaisesti.
  • Seite 99 Battipav srl Koneen runko 08020000002803 Euroopan parlamentin ja neuvoston Teräs direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä Polyamidi poistettuja sähkölaitteita ei saa viedä Pumpun runko yleisille kiinteän jätteen kaatopaikoille, vaan ne on Polyamidi toimitettava erilliseen keräykseen, jotta materiaalien hyödyntäminen ja kierrätys toteutuu tehokkaasti ja Teräs...
  • Seite 100 Battipav srl toimivat paremmin ja turvallisemmin. - Noudata huolto-ohjeita, kun vaihdat kuluneita TURVAOHJEET tarvikkeita uusiin. Tarkista työkalujen johdot aika ajoin ja jos ne ovat vahingoittuneet, vie Huom! Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. noudattaa seuraavia turvaohjeita tulipalojen, Tarkista myös jatkojohdot ajoittain ja vaihda sähköiskujen ja vammojen välttämiseksi.
  • Seite 101 Läs säkerhetsföreskrifterna noggrant innan Effekt: 1000W maskinen tas i bruk. Alla maskiner har noggrant testats och kontrollerats innan de lämnar vår Tillåten funktionstyp: fabrik. BATTIPAV utvecklar hela tiden sina produkter och förbehåller sig därför rätten till att AVBROTT - S6-DRIFT ändra modellerna. Upplysningar 30 sek.
  • Seite 102 Battipav srl VARNING ! VARNING ! ANVÄND INTE DIAMANTKLINGOR AV LÅG MASKINEN ÄR INTE AVSEDD FÖR KVALITET ELLER INTE ANVÄNDNING I EN EXPLOSIONSFARLIG MILJÖ ÖVERENSSTÄMMER MED TILLVERKARENS BRUKSSPECIFIKATIONER. ANVÄNDNING AV KLINGOR DÅLIGT SKICK FÖRDRÖJER ARBETET MÄRKBART OCH KAN ÄVEN LEDA TILL SKADOR PÅ...
  • Seite 103 Battipav srl 3) Gör likadant med framdelen av maskinen Differentialbrytare: In 6 A Id 30 mA (Se bild 2). 4) Sätt rörstången på plats (Se bild 3). 230 V 50 Hz 1500 W Transformator: oavbruten drift VIKTIGT: För säkerställa differentialbrytaren fungerar rätt, kontrollera den regelbundet genom att trycka på...
  • Seite 104 Battipav srl Sätt klingan läge hjälp b- skärdjupet med hjälp av låsspaken (bild 8) justeringsknopparna för skärvinkeln (bild 7). Sätt c- skärmåttet med hjälp av plattstödslinjalen och stycket som skall skäras på arbetsbordet samtidigt graderade stången finns på som du kontrollerar att stycket vilar korrekt mot arbetsbordet (bild 6) plattstopparen.
  • Seite 105 Battipav srl Vid behov rengörs sprinklern enligt bilderna VARNING ! 13 och 14. KLINGANS LÅSMUTTER ÄR VÄNSTERGÄNGAD. När klingan har demonterats rengörs dess flänsar grundligt och slitaget kontrolleras. Ytorna smörjes med lätt olja, varefter den nya klingan monteras. Kontrollera rotationsriktningen, som tydligt anges på...
  • Seite 106 Battipav srl Stomme 08020000002803 EU:s direktiv 2002/96/EC kräver att Stål elektrisk och elektronisk utrustning inte Polyamid får kasseras med osorterat kommunalt avfall utan skall insamlas separat i syfte att optimera Sänkpumpar nivån på källsortering och återvinning av material och framför allt hindra skador för hälsa och miljö.
  • Seite 107 Battipav srl instruktionerna för utbyte av slitna delar. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Kontrollera verktygsledningarna med jämna mellanrum och låt dem repareras av en auktoriserad fackman om de är skadade. Varning! För att minska risken för eldsvåda, Kontrollera skarvsladdarna regelbundet och byt ut elektriska stötar och personskador skall dem om de är skadade.
  • Seite 108: Informace O Bezpečnosti

    Battipav srl ÚČEL PŘÍRUČKY Tato příručka je nedílnou součástí stroje. Byla vytvořena společností BATTIPAV S.R.L., aby poskytla potřebné informace těm, kteří jsou oprávněni s ním pracovat během jeho předpokládané životnosti. Před každým použitím si pozorně přečtěte kapitolu o bezpečnosti. Každý stroj prošel řadou testů a před opuštěním našeho závodu byl pečlivě zkontrolován. Společnost BATTIPAV SRL neustále pracuje na vývoji svých strojů; a proto si vyhrazuje právo provádět změny. Na data a ilustrace v této příručce proto nelze uplatnit žádná práva. INFORMACE O BEZPEČNOSTI • Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za použití řezačky VIP s nástroji, které nejsou uvedeny v odstavci „DOPORUČENÉ POUŽITÍ“;...
  • Seite 109: Popis Stroje

    Battipav srl Pečlivě se starejte o své nástroje. • Abyste pracovali dobře a bezpečně, udržujte své nástroje naostřené a čisté. • Dodržujte servisní předpisy a pokyny pro výměnu spotřebního nářadí. Pravidelně kontrolujte kabel a pokud je poškozen, nechte jej vyměnit u autorizovaného odborníka. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. Rukojeti musí být suché a zbavené olejů a tuků. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Nepoužívejte spotřebič před prováděním oprav a výměnou spotřebního nářadí.
  • Seite 110 Battipav srl Povinnost používat předepsané OOP (ochranné brýle a Nepoužívejte sektorový kotouč sluchátka) Před každým použitím si přečtěte návod k použití Rozměry průměru nástroje Pozor! Hladina vody v regenerační nádrži Regulace řezu 45° Pozor! Zablokovat vozík IDENTIFIKACE VÝROBCE A STROJE Zobrazený identifikační štítek je umístěn přímo na stroji. Obsahuje odkazy a všechny informace nezbytné pro...
  • Seite 111 Battipav srl V případě demontáže stroje proveďte operace v obráceném pořadí. KONTROLY PŘED POUŽITÍM STROJ VIP JE NAVRŽEN VÝHRADNĚ K PRÁCI S VODOU. • Před zahájením jakéhokoli řezání zkontrolujte, zda je hladina vody v nádrži správná. Před každým použitím zkontrolujte přítomnost síťového napájení. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI STROJ MUSÍ BÝT PŘIPOJEN K ELEKTRICKÉ SÍTI PROSTŘEDNICTVÍM DIFERENCIÁLNÍHO SPÍNAČE S NÁSLEDUJÍCÍMI CHARAKTERISTIKAMI: Diferenciál In 16 A Id 30 mA Poznámka Pro správné...
  • Seite 112: Zbytková Rizika

    Battipav srl PROVEDENÍ PLOCHÉHO ŘEZU PŘED SPUŠTĚNÍM OPERACÍ ŘEZÁNÍ OBSLUHA STROJE MUSÍ ZABEZPEČIT NEJMÉNĚ 150 cm VOLNÉHO PROSTORU V OKOLÍ STROJE. ABY BYLO MOŽNÉ PRACOVAT BEZPEČNĚ, NEDOVOLTE, ABY SE BĚHEM OPERACÍ ŘEZÁNÍ V BLÍZKOSTI STROJE VYSKYTOVALY JINÉ OSOBY. PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ ŘEZÁNÍ ZKONTROLUJTE, ZDA JE MATERIÁL DOBŘE UMÍSTĚNÝ...
  • Seite 113: Odstraňování Závad

    Zásahy a manipulace prováděné neoprávněným personálem. • Použití neoriginálních náhradních dílů. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RAVENNA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: Řady: VIP Model zboží: uvedený v TABULCE 1 Typ: stavební řezačka VIP je specifický stroj na řezání keramiky, pálené keramiky, terakoty a mramoru, do výšky 40mm.
  • Seite 116 Art. 850084_B www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2020. Con riserva di modifiche.

Inhaltsverzeichnis