KARTA GWARANCYJNA WARRANTY CARD GARANTIEKARTE NABYWCA CUSTOMER KUNDE Brak numeru lub nieczytelny numer oznacza utratę NUMER SERYJNY gwarancji. Lack of number or illegible number equals warranty SERIAL NO. loss. Keine oder unleserliche Nummer führt zum SERIENNUMMER Erlöschen der Garantie. DATA SPRZEDAŻY DATA INSTALACJI PURCHASE DATE INSTALL DATE...
SPIS TREŚCI TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS ZASADY UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA IMPORTANT USER NOTES WICHTIGE ANWENDUNGSREGELN ZASADA DZIAŁANIA ZMIĘKCZACZA SOFTENER OPERATION METHOD WIE FUNKTIONIERT DER WASSERENTHÄRTER ELEMENTY ZESTAWU SET ELEMENTS SET ELEMENTE SCHEMAT URZĄDZENIA SOFTENER SCHEMATIC DIAGRAMM DES WASSERENTHÄRTERS PRZED MONTAŻEM BEFORE INSTALLATION VORBEREITUNG FÜR DIE INSTALLATION DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA...
ZASADY UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA IMPORTANT USER NOTES WICHTIGE ANWENDUNGSREGELN • the system must be used in accordance • Greifen Sie nicht in die Konstruktion des with its intended purpose and failing to Enthärters ein. Jegliche • zmiękczacz należy stosować zgodnie comply with the rules presented in the Konstruktionsänderungen führen zum z jego przeznaczeniem, w przeciwnym manual will result in losing the warranty...
ZASADA DZIAŁANIA ZMIĘKCZACZA SOFTENER OPERATION METHOD WIE FUNKTIONIERT DER WASSERENTHÄRTER through the main inlet pipe. It reaches the bei dem die für die Wasserhärte Do gospodarstwa domowego wpływa softener and flows through the ion- verantwortlichen Ionen vom Bett twarda woda. W urządzeniu woda ma exchange resin which softens water.
SCHEMAT URZĄDZENIA SOFTENER SCHEMATIC DIAGRAMM DES WASSERENTHÄRTERS przeprowadzane jest zmiękczanie tank and the suction of brine. Its proper wody. Zalecany czas wymiany żywicy operation guarantees effective to przynajmniej raz na 10 lat regeneration. (warunek konieczny do właściwego funkcjonowania zmiękczacza). D: Wykonana z solidnego tworzywa A: Die Steuerung basiert auf der obudowa, która jest jednocześnie zbiornikiem solanki.
PRZED MONTAŻEM BEFORE INSTALLATION VORBEREITUNG FÜR DIE INSTALLATION Urządzenia nie należy podnosić trzymając It is strictly forbidden to lift the softener Heben Sie das Gerät nicht an den Elektro- je za przewody zasilające oraz elementy by the electric wiring or water hose. oder Wasserleitungen an, da diese głowicy.
Seite 8
INFORMACJA / JEDNOSTKA PARAMETR / PARAMETER / PARAMETERWERT INFORMATION / UNIT INFORMATION / EINHEIT OBJ. ŻYWICY RESIN VOLUME HARZ-VOL. ZBIORNIK [”] 7 X 13 8 X 17 9 X 17 8 X 35 10 X 35 10 X 35 TANK BEHALTER PRZEPŁYW NOMINALNY [m h]...
PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA SOFTENER CONNECTION HUDRAULISCHER ANSCHLUSS tourbine is working freely. In order to zeigen). Am Ausgang des Geräts (im mount the device, typical materials Bypass) sollte sich eine Turbine befinden. Zmiękczacz należy podłączyć za pomocą used for water installation should be Bevor Sie mit der Installation fortfahren, węży elastycznych.
1. Woda surowa 1. Raw water 1. Rohwasserversorgung 2. Wyjście wody do innych celów 2. Water outlet for other purposes 2. Rohwasserausgang für andere Zwecke 3. Linia by-pass 3. By-pass line 3. Bypass-Leitung 4. Filtr mechaniczny 4. Pre-filter 4. Vorreinigungsfilter 5.
BY-PASS: POZYCJA PRACY ZMIĘKCZACZA BY-PASS: OMINIĘCIE ZMIĘKCZACZA SOFTENER SERVICE POSITION WATER AVOIDS SOFTENER ENTHÄRTER ARBEITSPOSITION WASSER UMGEHT DAS GERÄT CYKLE PRACY ZMIĘKCZACZA SOFTENER WORKING CYCLES BETRIEBSZYKLEN DES GERÄTS Urządzenie wyświetla na ekranie nazwę During operation, the softener screen Während das Gerät läuft, wird auf dem cyklu w którym obecnie się...
valve, flows through the resin and then Bett und wird durch ein Verteilerrohr IN SERV (praca) back through the distributor pipe to the nach oben zum Regler und weiter zur Zmiękczacz uzdatnia wodę. Pobiera valve and water installation. Anlage geleitet. surową...
Seite 13
Jednostki twardości wody: Water hardness units: Einheiten der Wasserhärte: 1dH (°d)= 1,78 fH (°f) = 0,36 mval/l = 17,8 mg CaCO dH - stopień niemiecki dH - German degree Dh – deutsche Einheiten fH - stopień francuski fH - French degree Fh –...
PRZYCISKI GŁOWICY CONTROL BUTTONS BEDIENELEMENTE Podczas normalnej pracy, wyświetlacz During water purification, the screen Während der Wasseraufbereitung zeigt displays IN-SERVICE status. During der Bildschirm: Betrieb (in-service) pokazuje status IN SERVICE. Podczas regeneration, the valve screen shows Während der Regeneration werden die regeneracji wyświetlany jest numer only a number referring to the current Nummer des aktuellen Betriebszyklus...
Seite 15
Kontrola ilości soli: Salt level control: Überwachung des Salzstandes: Ilość soli w zbiorniku należy kontrolować Salt must be refilled regularly (at least Sie sollten regelmäßig (es wird regularnie przynajmniej raz w tygodniu. once a week). The amount of salt must empfohlen, mindestens einmal pro Sól musi być...
ODPOWIETRZANIE INSTALACJI I URZĄDZENIA RELEASING AIR FROM THE INSTALLATION AND SOFTENER ENTLÜFTUNG DER ANLAGE UND DES GERÄTS Odpowietrzanie instalacji: Releasing air from installation: Entlüftung der Anlage: Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, Przed uruchomieniem urządzenia zaleca Before first launch of the softener, it is das Wassersystem vor der się...
Wenn der Injektor verstopft ist, reinigen Sie Jeśli jednak dojdzie do zapchania However, if the injector gets clogged, ihn. Abbildung F zeigt eine schematische inżektora, należy przeprowadzić jego the user must clean the element. The Darstellung der Injektorkonstruktion. Die czyszczenie. Schemat powyżej drawing above presents the Elemente mit den Nummern 2 und 3 sind przedstawia budowę...
Seite 18
Zakres parametrów do zaprogramowania: Scope of parameters to configure: Zu konfigurierende Parameter: PARAMETR ZAPROGRAMOWANE USTAWIENIE PARAMETER APPLIED SETTING PARAMETERVERT VOREINSTELLUNGEN ZEGAR CLOCK GODZINA AKTUALNA GODZINA HOUR CURRENT TIME ZEIT AKTUELLE UHRZEIT DZISIEJSZE ZUŻYCIE NIE WPROWADZANE WARTOŚCI TODAY’S CONSUMPTION VALUE NOT ENTERED HEUTIGER VERBRAUCH NICHT-EINGANGSWERT ŚREDNIE ZUŻYCIE DZIENNE...
W różnych miejscach instalacji, woda In various locations, the water Die Wasserhärte kann von Ort zu Ort może mieć różną twardość. Przed hardness may vary. Before the first variieren. Es wird daher empfohlen, die uruchomieniem urządzenia zaleca się launch of the softener, it is Härte des Rohwassers vor Ort zu testen, przeprowadzenie badania surowej wody recommended to perform a hardness...
PROGRAMOWANIE PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG Halten Sie gleichzeitig die Tasten Wciśnij jednocześnie Press together in order to bis Display entriegelt ist. odblokować ekran. unlock the screen. (1) Drücken Sie , um das Menü für (1) Wciśnij aby przejść do ustawień. (1) Press to enter settings menu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM-SOLVING POLSKI PROBLEMEERKENNUNG PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE urządzenie nie wyłączone zasilanie sprawdź elementy elektryczne - wtyczkę, przewód, bezpieczniki, wchodzi w tryb zasilacz regeneracji niewłaściwa konfiguracja głowicy popraw konfigurację sterownika lub zgłosić się do serwisu urządzenie nie otwarcie by-passu zamknij by-pass zmiękcza wody nie ma soli w komorze uzupełnij sól i przełącz urządzenie w tryb natychmiastowej...
Seite 22
ENGLISH PROBLEM CAUSE SOLUTION The softener does No power supply. Check electric wiring - fuse, plug, transformer. not regenerate resin. Wrong valve settings. Adjust valve settings or contact tech support. The softener Open by-pass. Close the by-pass. produces hard water. No salt in brine tank.
Seite 23
DEUTSCH PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse - Sicherungen, Keine Stromversorgung regeneriert nicht. Stecker,, Netzgerät Korrigieren Sie die Einstellungen der Steuerung oder Falsch eingestellte Steuerung wenden Sie sich an einen Fachmann, um die Steuerung richtig einzustellen. Das Gerät liefert Offener By-pass Schließen Sie den By-pass...
Zu viel Wasser im Zu lange Füllzeit im Solebehälter Reduzieren Sie die Füllzeit des Solebehälters. Solebehälter Injektor ist blockiert. Reinigen Sie den Injektor. Fremdkörper im Soleventil Wechseln Sie das Soleventil. Unterbrechung der Prüfen Sie die Stromversorgung. Stromversorgung während der Solebehälterbefüllung Das Soleventil falsch eingestellt Passen Sie die Einstellung des Soleventils an.
POLSKI WARUNKI GWARANCJI użytkownika o zbliżającym się terminie. Zawiadomienie I. Rodzaje gwarancji: powinno zostać dokonane na piśmie (faks, e-mail, poczta) 1. Gwarancja obejmuje: gwarancję materiałową i gwarancję bądź telefonicznie na co najmniej 7 dni przed upływem sprawności. kolejnego przeglądu. 2. Gwarancja materiałowa obejmuję wymianę (lub naprawę) urządzenia lub elementów, które na skutek błędnej V.