Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Intended Use
  • Safety Instructions
  • Additional Safety Rules
  • Operation
  • Maintenance
  • Specifications
  • Technical Data
  • Usage Prevu
  • Instructions de Sécurité
  • Avertissements de Sécurité
  • Montage
  • Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Appareil Principal
  • Chargeur de Batterie
  • Données Techniques
  • Uso Previsto
  • Indicazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Unità Principale
  • Pacco Batteria
  • Dati Tecnici
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones de Seguridad
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Especificaciones
  • Unidad Principal
  • Cargador de Batería
  • Datos Técnicos
  • Beregnet Brug
  • Lampeindikeringer
  • Tekniske Data
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniska Data
  • Turvallisuusohjeet
  • Tärkeä Huomautus
  • Tekniset Tiedot
  • Kullanim Amaci
  • Güvenlik Talimatlari
  • Teknik Özellikler
  • Teknik Veriler
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Dane Techniczne
  • Účel Použití
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky
  • Technické Údaje
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Reciprocating Saw
Gebruiksaanwijzing
Akku-Stichsäge
Manual de instrucciones
Scie Sabre Sans Fil
Brugsvejledning
Sega Alternativa Senza Fili
Driftsföreskrifter
Snoerloze reciprozaag
Bruksanvisning
Sierra alternativa inalámbrica
Ledningsfri bajonetsav
Käyttöohjeet
Sladdlös växelverkande såg
Çalıştırma Talimatları
Trådløs Stempelsag
Instrukcja obsługi
Ladattava pistosaha
Provozní pokyny
Kablosuz Kılıç Testere
Használati utasítás
Bezprzewodowa Piła Szablasta
Akumulátorová pila ocaska
Akkumulátoros orrfűrész
Model No: EY47A1
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese
Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce
mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde
el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą
instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY47A1

  • Seite 1 Bezprzewodowa Piła Szablasta Akumulátorová pila ocaska Akkumulátoros orrfűrész Model No: EY47A1 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/ Indeks/Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKSJONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS TOIMINTAKUVAUS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI İŞLEVSEL AÇIKLAMA FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS DZIAŁANIA...
  • Seite 3 Metal blade Cuchilla de metal Metal bıçak Metallsägeblatt Metalsavblad Metalowe ostrze Lame à métal Metallsågblad Kovový list Lama per metallo Metallblad Fémpenge Metaalzaagblad Metalliterä Protective shoe Zapata protectora Koruyucu pabuç Sicherheitsbacke Beskyttende sko Stopka ochronna Sabot de protection Skyddssko Ochranná patka Protezione Beskyttelsessko Védősaru...
  • Seite 4 Power switch Interruptor de alimentación Açma/Kapama düğmesi Netzschalter Afbryder Przycisk zasilania Interrupteur d’alimentation Strömbrytare Spínač napájení Interruttore di accensione Strømbryter Hálózati kapcsoló Hoofdschakelaar Käyttökytkin Handle Empuñadura Tutamak Griff Håndtag Uchwyt Poignée Handtag Rukojeť Impugnatura Håndtak Markolat Handvat Kahva Battery pack Batería Pil takımı...
  • Seite 5 Hex Wrench Llave hexagonal Alyan Anahtarı Sechskantschlüssel Sekskantnøgle Klucz imbusowy Clé hexagonale Insexnyckel Šestihranný klíč Chiave esagonale Unbrakonøkkel Imbuszkulcs Inbussleutel Kuusiokoloavain Shoe adjustment screw Skojusteringsskruv Backeneinstellschraube Skojusteringsskrue Vis de réglage du sabot Kengän säätöruuvi Vite di regolazione del piedino Pabuç ayar vidası Stelschroef voor schoen Śruba do regulacji stopki Tornillo de ajuste de la zapata...
  • Seite 6 [Fig. 1] [Fig. 2] 14 mm [Fig. 3] [Fig. 5] [Fig. 4] [Fig. 6] Attaching Montering Anbringen Montering Connexion Kiinnittäminen Collegamento Takma Bevestigen Mocowanie Acoplamiento Nasazení Påsætning Csatlakoztatás Removing Lossdragning Entfernen Demontering Button Knapp Retrait Irrottaminen Knopf Knapp Rimozione Çıkarma Bouton Painike Verwijderen...
  • Seite 7 [Fig. 7] [Fig. 8] [Fig. 9] [Fig. 10] [Fig. 11] – 7 –...
  • Seite 8 [Fig. 12] Terminals Poler Pack cover Anschlüsse Ender Akkuabdeckung Bornes Liittimet Couvercle de la Terminali Terminaller batterie autonome Aansluitpunten Styki Coperchio pacco Terminales Konektory Accudeksel Terminaler Érintkezők Cubierta de batería Pakningsdæksel Label (red or yellow) Etikett (röd eller gul) Batteriskydd Etikett (rot oder gelb) Etikett (rød eller gul) Pakkedeksel...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie keine Adapter- Stichsäge von Panasonic. Dieses stecker für den Anschluss geerdeter Produkt kann mit aufladbaren Akkus von Elektrowerkzeuge. Panasonic verwendet werden, um eine Vorschriftsmäßige Stecker und passen- exzellente Schnittleistung zu de Steckdosen reduzieren die Gefahr gewährleisten. Dieses Produkt ist eines elektrischen Schlags.
  • Seite 26 3) Sicherheit von Personen g) Wenn Geräte zum Anschluss von a) Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie Staubab scheidungs- und Sammelein- beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs richtungen verwendet werden, stellen Vorsicht und Vernunft walten. Benut- Sie sicher, dass diese richtig ange- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn schlossen und verwendet werden.
  • Seite 27 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und c) Bewahren Sie den Akku bei Nichtge- Zubehör. Überprüfen Sie Elektrowerk- brauch nicht zusammen mit Metallge- zeuge auf Fehlausrichtung oder genständen, wie Büroklammern, Schleifen beweglicher Teile, Beschä- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau- digung von Teilen und andere Zustän- ben, und anderen kleinen Metallteilen de, die ihren Betrieb beeinträchtigen auf, welche die Kontakte kurzschlie-...
  • Seite 28 Die Wartung von Akkus darf nur vom 10. Zerlegen Sie keinesfalls selbst das Hersteller oder von autorisierten Ladegerät, sondern bringen Sie es bei Serviceanbietern durchgeführt werden. erforderlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten zum Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Bei unsachgemäßem Zusammenbau BATTERIELADEGERÄT UND AKKUPACK drohen Stromschlag- und Brandgefahr.
  • Seite 29 19. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch Wenn Sie diese Maschine für durch Personen (einschließlich Kindern) Holzbearbeitung in einem begrenzten mit verminderten körperlichen oder Raum (z.B. Innenraum) benutzen, geistigen Fähigkeiten oder mangelnder sollten Sie eine Staubmaske tragen. Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es Schneiden Sie keine Nägel durch.
  • Seite 30 Akku fallen. WARNUNG: - Bevor Sie den Akku wieder verstauen, entfernen Sie das gesamte Bohrklein • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, und den Staub von ihm und bringen die die für den Einsatz mit dieser Akku- rote „Kunststoff-Klemmenabdeckung“...
  • Seite 31 • Kontrollieren, ob im zu bearbeitenden WARNUNG: Werkstück keine Fremdkörper vorhanden sind. • Behandeln Sie die Akku- Anbringen und Entfernung Elektrowerkzeuge keinesfalls wie folgt: des Stichsägeblatts (Es besteht die Gefahr von Rauchentwicklung, Feuer und Explosion.) WARNUNG: - Verwenden oder Liegenlassen in Bereichen, die Regen oder Feuchtigkeit •...
  • Seite 32: Betrieb

    Anbringen oder abnehmen • Wenn Sie in einen kleinen Bogen schneiden, reduzieren Sie die des Akkus Vorschubgeschwindigkeit. 1. Zum Anschließen des Akkus: [Fig. 6 VI. BETRIEB Die Ausrichtmarkierungen aufeinander ausrichten, und den Akku anbringen. • Den Akku einschieben, bis er einrastet. 1.
  • Seite 33 VORSICHT • Wenn sich Schnitte an den unebenen Oberflächen in der Nähe des • Behalten Sie den Kontakt der Stichsägeblatts akkumulieren, reinigen Sie Sicherheitsbacke mit dem zu es bevor Sie mit der Arbeit fortfahren. schneidenden Material, während das • Kontrollieren Sie, ob sich unter dem Werkzeug in Betrieb ist.
  • Seite 34 Hauptteil der Maschine an, dass das spricht die Schutzschaltung an, um den rote oder gelbe Schild verschwindet. Betrieb des Motors bzw. des Akkus zu • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic- unterbrechen. Die Überhitzungswarnleuchte Geräte auch Panasonic-Akkublöcke. auf dem Bedienungsfeld leuchtet oder blinkt Meiden Sie modifizierte Akkublöcke...
  • Seite 35 - Anderenfalls riskieren Sie Lagern Sie das Ladeteil bei einer Temperatur Verbrennungen. zwischen 0 und 40 Grad Celsius. Die • Die ideale Betriebstemperatur für Lithium- Temperatur beim Aufladen sollte nicht zu Ionen-Akkus ist 0 bis 40 Grad Celsius. sehr von der Lagertemperatur abweichen. - Der Gebrauch von unter 0 Grad Celsius •...
  • Seite 36 Die Bereitschaftslampe blinkt in 7. Wenden Sie sich an einen Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Vertragshändler, falls die Das Laden beginnt dann automatisch. Ladekontrolllampe (grün) nicht erlischt. 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das langsam, wenn der Akku zu etwa 80% Ladegerät eingesetzt, leuchtet die aufgeladen ist.
  • Seite 37: Wartung

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 38: Technische Daten

    • Um das Verletzungsrisiko zu vermindern, verwenden Sie ausschließlich geeignete Zubehörteile und Aufsätze. • Verwenden Sie nur Panasonic Li-Ionen-Akkus für Elektrowerkzeuge (Spannung 14,4 V Gleichstrom/18 V Gleichstrom). IX. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY47A1 Motor 14,4 V DC 18 V DC...
  • Seite 39 X. TECHNISCHE DATEN Lärmangaben und Vibrationswerte gemäß EN62841-2-11,EN62841-1. Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die deklarierten Geräuschemissionswerte wurden nach einem Standard-Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die deklarierten Geräuschemissionswerte können auch in einer vorläufigen Beurteilung der Exposition verwendet werden.
  • Seite 217 Declaration of Conformity (DoC)  German Das oben beschriebene Objekt <A> entspricht den Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien/Verordnungen <B>, harmonisierten Standards <C> und, wenn aufgeführt, weiteren Angaben <D>.

Inhaltsverzeichnis