Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Comet PREMIUM Serie Handbuch

Naß-und trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PREMIUM Serie:

Werbung

НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
DULKIŲ SIURBLYS ŠKYSČIAMS IR SAUSIEMS NEŠVARUMAMS SURINKTI
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
‫شفاطة املاء والغبار‬
Technical data plate
IT
pag. 12
EN
pag. 18
11FR page 23
DE
Seite 29
ES
pág. 35
PT
pág. 40
FI
sivu 45
NL
blz. 50
NO side 56
SV
sid. 61
DA
sd. 66
EL
σελ. 71
HR
str. 77
SL
str. 82
CS
srt. 87
TR
sf.
92
PL
str. 97
RU
стр. 103
LV) Ipp. 109
LT
pus. 115
AR
‫صفحة‬
121

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet PREMIUM Serie

  • Seite 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI pag. 12 WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 18 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE 11FR page 23 NAß-UND TROCKENSAUGER Seite 29 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO pág. 35 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO pág. 40 MÄRKÄ/KUIVAIMURI sivu 45 NAT & DROOGSTOFZUIGER blz. 50 STØVSUGING-VANNSUGING NO side 56 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE...
  • Seite 2 ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
  • Seite 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi im- ballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of de- livery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’embal- lage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase emba- laje).
  • Seite 4 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJE MONTAŻU INSTRUCCIONES DE MONTAJE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ MONTAGE-INSTRUCTIES POKYNY NA MONTÁŽ INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NAVODILA ZA MONTAŽO NÁVOD K MONTÁŽI MONTAGEINSTRUKTIONPÅ MONTERINGSVEJELDNING FÖRFRÅGAN verificare delle ‫ف...
  • Seite 5 OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 6 OPTIONAL 2200 W max. 100 W min.
  • Seite 7 polveri Aspirazione Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama OPTIONAL Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Sausų nešvarumų siurbimas ‫شفط...
  • Seite 8 polveri polveri Aspirazione Aspirazione Dry suction Dry suction Aspiration poussiere Aspiration poussiere Trockensaugen Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Kuiva Imurointi Stofzuigen Stofzuigen Støvsuging Støvsuging Torrdammsugning Torrdammsugning Tør-Rensning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα στεγνο...
  • Seite 9 polveri Aspirazione Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Sausų nešvarumų siurbimas ‫شفط الغبار‬...
  • Seite 10 Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana liquidi Aspirazione Skysčių siurbimas ‫شفط السوائل‬ Liquid suction Filtro HEPA HEPA Φίλτρο...
  • Seite 11 Filtro lavabile Filter Torrdammsugning Washable filter Filter Tør-Rensning Filtre lavable Φίλτρο σκόνης στεγνο Waschbarer καθαρισμα Filter Filter Usisavanje prašine Filtro lavable Filter Sesanje prahu Filtro lavável Filtr Vysávání prachu Suodatin Filtre Kuru vakumlama pestään Filtr wielokrotnego użytku Filterelement Моющийся фильтр no verificare delle ‫ف...
  • Seite 12: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (18) accessorio pavimenti (per polvere) vedi fig. (A)(B)(C)(E) (19) accessorio pavimenti (per *= optional: SE PRESENTE (vedi liquidi) imballaggio) (20) Filtro in carta da applicare direttamente sul bocchettone Testata motore di aspirazione Maniglia per il trasporto (21)* Filtro (aspirazione polvere) Presa per elettroutensili sino a (22) Disco sostegno filtro...
  • Seite 13: Avvertenze Generali

    Simboli apparecchi dotati di presa utensile) solo per gli scopi specificati nel ma- ATTENZIONE! Prestare nuale istruzione attenzione per motivi di • Prima di svuotare il fusto, spe- sicurezza. gnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. IMPORTANT • Controllare l’apparecchio prima BLOCCATO di ogni utilizzo.
  • Seite 14 solutamente l’apparecchio ma • Non afferrare mai la spina del rivolgersi al Servizio Assistenza cavo elettrico con le mani bagna- per la sua riparazione. • Accertarsi che il valore di ten- • Se il cavo di alimentazione è sione indicato sul blocco motore danneggiato deve essere sosti- tuito dal costruttore oppure dal corrisponda a quello della fonte...
  • Seite 15: Cura E Manutenzione

    vandini, vasche, ecc. care la spina dalla presa di correte. • Non usare solventi e detergenti • L’utilizzo dell’apparecchio in conco- aggressivi. mitanza con polveri particolarmente • Manutenzioni e riparazioni de- fini (dimensione minore di 0,3 μm) vono essere effettuate sempre da richiede l’adozione di specifici filtri personale specializzato;...
  • Seite 16: Pulizia Del Filtro

    rando la maniglia di trasporto che gli accessori e gli optional; i danni ac- si trova sulla testa del motore. cidentali, per trasporto, per incuria o • Conservare l'apparecchio e gli ac- inadeguato trattamento, per uso ed cessori in un luogo asciutto e sicu- installazione errati o impropri.
  • Seite 17 Il simbolo in figura rappresenta il bi- done dei rifiuti urbani ed è tassativa- mente vietato riporre l’apparecchio in questi contenitori. La non ottem- peranza alle indicazioni della diret- tiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabi- le amministrativamente.
  • Seite 18 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY (23) Filter (dry suction) INSTRUCTIONS (24) Liquid filter (liquid suction) (25)* Filter (dry suction) see fig. (A)(B)(C)(E) (26) Head on tank locks (27) Electrical power cord *= optional IF PRESENT (28) Tank (see packaging) (29) Suction inlet (30) Hose hook...
  • Seite 19 SYMBOLS the instruction manual. (note: this is only for appliances provided with CAUTION! It is important to be socket outlet). careful on safety grounds. • Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the IMPORTANT plug from the power outlet. LOCKED • Always check the appliance be- fore use.
  • Seite 20 • These machines are not suita- plug and socket must be of water- ble for vacuuming health endan- tight construction. gering dusts or inflammable/ex- • Before vacuuming liquids, check plosive substances (like ash and the float functions correctly. When soot). vacuuming liquids, and when the •...
  • Seite 21: Care And Maintenance

    directly dust and wood shavings. • Even when switches (4) and (5) are (|) ON , the electric tool socket is • Be sure that switch is in off position (0) OFF and connect the machine to live. Not suitable for any hot items. a suitable socket.
  • Seite 22 DISPOSAL (WEEE) check whether it is suitable for fur- ther use. If it has been damaged or broken, replace it with an original fil- As the owner of electrical or electro- ter. nic equipment, the law (in accordan- ce with the EU Directive 2012/19/EU WARRANTY CONDITIONS on waste from electrical and elec- tronic equipment and the national...
  • Seite 23 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (23) Filtre (aspiration poussiere) (24) Filtre mousse (aspiration des voir fig. (A)(B)(C)(E) liquides) *= en option: SI INCLUSE (25)* Filtre (aspiration poussiere) (26) Crochets de fermeture tete/ (voir l’emballage). cuve Tete moteur (27) Cable electrique Poignée de transport (28) Cuve Branchement des outils ju-...
  • Seite 24 SYMBOLES sur l’appareil (uniquement pour les appareils équipés d’une poignée) ATTENTION! Redoublez d’at- que pour les utilisations précisées tention pour des motifs de sécu- dans le manuel d'instructions . • Avant de vider le réservoir, étei- rité. gnez l’appareil et débranchez la fi- IMPORTANT che de la prise de courant.
  • Seite 25 • Vérifier que la prise murale soit • Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, la fiche ou conforme à la fiche de l’appareil. • Ne saisissez jamais la fiche des parties isolées de l’appareil mâle avec les mains mouillées. ne soient pas endommagées et •...
  • Seite 26 à l’ usage prévu fig. (E)(F). reil en cas d’écoulement de líquide • Placer interrupteur sur (|) ON pour ou de mousse. • Ne pas utiliser l’appareil pour allumer l’ appareil. aspirer l’eau de récipients, éviers • Une fois terminé le travail placer bassins, etc.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONDITIONS DE GARANTIE voir fig. (R) L’appareil n’exige aucun entretien Tous nos appareils ont été soumis particulier. à de nombreux essais et sont sous • Débrancher l’appareil avant toute garantie pour tous les défauts de fa- intervention de nettoyage et d’en- brication conformément aux normes tretien.
  • Seite 28 ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appa- reil électrique ou électronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets des appa- reils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éli- miner ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un...
  • Seite 29: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE (19) Zubehör für Boden (für Flüs- sigkeiten) S. ABB. (A)(B)(C)(E) (20) Papierfilter nur zum (für Tro- *= Optional: WENN VORHANDEN ckensaugen) (siehe Verpackung). (21)* Filter (für Trockensaugen) (22) Stützenscheibe für Filter Motorkopf (23) Filter (für Trockensaugen) Transporthandgriff (24) Schwammfilter für Flüssigkeit Steckdose für Elektrowerkzeug...
  • Seite 30 SYMBOLE • Benutzen Sie den Werkzeugan- schluss am Gerät (nur für Geräte, ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, die mit Werkzeuganschluss ausge- der aus Sicherheitsgründen zu stattet sind) nur für die im Hand- beachten ist. buch erläuterten Zwecke. • Bevor sie die Trommel ausleeren, WICHTIG schalten sie das Gerät aus und zie- VERRIEGELT...
  • Seite 31 B. im Badezimmer, darf nur an rät mit allen Teilen korrekt zusam- Steckdosen mit vorgeschaltetem mengesetzt werden. • Überprüfen Sie, ob Steckdose FI-Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel wen- und Gerätestecker zusammenpas- den Sie sich an Elektroinstalla- sen. • Netzstecker niemals teur.
  • Seite 32: Bedienung

    Sie das Fass. Überprüfen Sie regel- len, das Gerät an einem Stromkreis mäßig, dass der Schwimmer (Vor- mit FI-Schutzschalter anzuschlie- richtung für die Begrenzung des ßen. Wasserstands) sauber und ohne • Das Gerät darf nicht auf Halterun- Anzeichen von Beschädigungen ist. gen, Sockeln oder ähnlichen Un- •...
  • Seite 33: Wartung / Reinigung

    Modelle mit Steckdose FILTERREINIGUNG S. ABB. (G) (S.Abb. (Q)) Um die Anschlussbuchse des Zu- satzgerätes mit Spannung zu ver- • Das Gerät vom Stromnetz abtren- sorgen, muss der Schalter (4) auf nen, bevor Wartungs- und Reini- (|) ON, der Schalter (5) auf (0)OFF gungsarbeiten durchgeführt wer- gestellt werden.
  • Seite 34 nutzung und Installation verursacht Umwelt selbst und der menschlichen werden. - Die Garantie beinhaltet Gesundheit verursacht werden. Das nicht das gg. erforderliche Reinigen abgebildete Symbol stellt eine Tonne der funktionstüchtigen Teile, ver- für Siedlungsabfälle dar; es ist aus- stopfte Düsen und Filter, blockierte drücklich untersagt, den Apparat in Düsen durch Verkalkung.
  • Seite 35: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (20) Bolsa de papel para colocar directamente en el depósito - ver la fig. (A)(B)(C)(E) opcional * = Opcional: SI ESTUVIERA PRESENTE (21)* Filtro (aspirador de polvo) - (véase embalaje). opcional (22) Disco suporte filtro- opcional (23) Filtro (aspirador de polvo) - Cabezal motor Maneja para el transporte...
  • Seite 36: Advertencias Generales

    SÍMBOLOS instrucciones. • Antes de vaciar el contenedor, ¡ATENCIÓN! Prestar atención por apagar el aparato y desenchufar la motivos de seguridad. clavija de la toma de corriente. • Comprobar el aparato antes de IMPORTANTE cada utilización. BLOQUEADO • Cuando el aparato esté en fun- cionamiento, no acercar el tubo de ABIERTO aspiración a partes delicadas del...
  • Seite 37 cado en la parte superior del ca- • Si el cable de alimentación resulta bezal es el mismo que proporcio- dañado, debe ser sustituñido por el na la toma de corriente. fabricante, por el servicio técnico o • No aspirar sustancias inflama- bien por personal cualificado con el bles (por ejemplo cenizas de la fin de evitar que se generen peligros.
  • Seite 38: Trabajos De Cuidadoy Mantenimiento

    Modelos con toma o en mal estado debe ser sustituida ver la fig. (G) con piezas originales. • El fabricante no se hace respon- Para activar la función de toma sable de cualquier daño causado a eléctrica para herramientas, situar el interruptor (4) en posición (|) ON personas, animales o cosas, por una y el interruptor (5) en (0)OFF.
  • Seite 39 LIMPIEZA DE FILTRIS La máquina está diseñada exclusiva- (ver fig. (Q)) mente para el uso hobbystico y NO • Desconectar el aparato de la red PROFESIONAL: garantía no cubrirá el eléctrica antes de realizar cualquier uso diferente que el privado. tipo de intervención de manteni- ELIMINACIÓN miento y limpieza.
  • Seite 40 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (19) Acessórios para pisos (acessórios para líquidos) ver a fig. (A)(B)(C)(E) (20) Saco de papel para ligar *= Opcional: SE PRESENTE directamente à entrada de (ver embalagem). aspiração - opcional (21)* Filtro (aspiração de poeiras) - Bloco do motor opcional (22) Disco de sustentação do filtro -...
  • Seite 41 SÍMBOLOS impróprio, incorreto e irracional. • Este aparelho pode ser utilizado ATENÇÃO! Informação por crianças com idade igual ou su- importante a ser tida em perior a 8 anos e por pessoas com consideração por motivos de capacidades físicas, sensoriais ou segurançã.
  • Seite 42 de desligar. te caso tenha crianças ao lado. • Não utilizar solventes ou deter- • Nunca aspirar ou utilizar o equi- gentes agressivos. pamento próximo de substâncias • Não utilizar o aparelho para aspi- inflamáveis, explosivas ou tóxicas rar água de recipientes tais como: (gasolina, álcool, querosene, di- pias, lavatórios, banheiras, etc.
  • Seite 43: Cuidado E Manutenção

    quando a ferramenta entra em funcionamento. mangueira • Verifique se o interruptor está co- de aspiraçaõ - conectada aspira loque em (0) OFF e ligar o equipa- diretamente a poeira. mento a uma tomada adequada. • Na tomada utensílio eléctrico há •...
  • Seite 44 DESCARTE • Após a limpeza do filtro,verifi- car o estado em que ficou o mes- mo,após sucessivas. Como proprietário de um aparelho Utilizações.Em caso de danos ou eléctrico ou electrónico, a lei (em conformidade directiva ruptura,substituir por um filtro no- 2012/19/EU relativa aos resíduos de vo,original.
  • Seite 45 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO suoraan imuletkun säiliön sisäpuolella olevaan - lisävaruste (katso sivu . (A)(B)(C)(E)) (21)* Suodatin (imuri) - lisävaruste optional *= lisävaruste (22) Suodatin tuki - lisävaruste *= MIKÄLI VARUSTEENA (katso (23) Suodatin (imuri) - lisävaruste laatikon). (24) Vaahtosuodatin (nesteet) (25)* Suodatin (imuri) - lisävaruste Moottorin ylin osa...
  • Seite 46 SYMBOLIT sammuta laite ja irrota pistoke sei- nästä. HUOMIO! Tärkeä ohje joka on • Tarkista laite ennen jokaista käyt- turvallisuussyistä otettava huo- tökertaa. mioon. • Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei imuputkea viedä TÄRKEÄÄ liian lähelle herkkiä kehon alueita, LUKOSSA kuten silmiä, suuta tai korvia.
  • Seite 47 • Irrota pistoke aina pistorasiasta täessä, kun säiliö on täynnä, ime- ennen minkä tahansa laitteeseen misaukko sulkeutuu kohon avulla kuuluvan toimenpiteen suoritta- ja imuprosessi keskeytyy. Sammu- mista tai kun laite ei ole valvonnan ta laite, irroita pistoke ja tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että alaisena tai kun se jää...
  • Seite 48: Huolto Puhdistus

    HUOLTO PUHDISTUS nen perusta, turvallinen ja vakaa. katso sivu (R) • Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi (katso sivu ver a fig. Laite ei vaadi huoltoa. (H)(L)(M)(N)(P). • Kytke laite irti sähköverkosta en- • Älä koskaan työskentele ilman nen minkä tahansa huolto- tai puh- asennetusta suodattimesta.
  • Seite 49 TAKUUEHDOT ten- tai elektronisten laitteiden hävittämisen kotitalouksien kiinteinä Kaikki valmistamamme laitteet on yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa sen testattu huolellisesti ja niille anne- sijaan niiden hävittämistä niille tar- taan takuu valmistusvikoja vastaan koitetuissa keruukeskuksissa. Valmis- voimassa olevan lain mukaan. Takuu taja voi hävittää suoraan hävitettä- on voimassa ostopäivästä...
  • Seite 50 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (21)* Filterelement (stofzuigen) (22) Ondersteuningsschijf filter zie blz. (A)(B)(C)(E) (23) FIlterelement (stofzuigen) *= optie: INDIEN AANWEZIG (24) Filtermanchet (waterzuigen) (25)* Filterelement (stofzuigen) (zie verpakking). (26) Klemmen voor sluiting Bovenkant motor bovenkant/trommel (27) Eelectrische kabel Hanteer voor het vervoer (28) Tank Stopcontact voor machines...
  • Seite 51: Algemene Waarschuwingen

    SYMBOLEN • Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze ATTENTIE! veiligheidso- gebruiksaanwijzing staan verwegingen goed opletten. gevaar opleveren en dient dus vermeden te worden. BELANGRIJK • Maak gebruik GEBLOKKEERD werktuig stopcontact (uitsluitend voor apparaten voorzien OPEN werktuig stopcontact) voor de doeleinden die in de INDIEN AANWEZIG...
  • Seite 52 ouder zijn dan 8 en alleen onder is eveneens niet toegestaan het toezicht. Kinderen mogen niet met toestel af te spuiten. • Sluit het apparaat in een het apparaat spelen. • Voor het gebruik moet het vochtige ruimte (bijvoorbeeld badkamer) alleen apparaat, alle delen ervan, correct op een stopcontact met een...
  • Seite 53 GEBRUIK opzuigt wordt, bij volle tank, aspiratieopening afgesloten door een dobber en wordt het • Controleer of de schakelaar op de stand (0) OFF staat en sluit aspiratieproces onderbroken. Schakel het apparaat uit, verwijder het apparaat aan op een geschikt de stekker uit het stopcontct en leeg stopcontact.
  • Seite 54: Het Filter Reinigen

    Modellen met Aansluiting HET FILTER REINIGEN (zie blz. (Q)) zie blz. (G) • Haal altijd de stekker uit het stop- Om de functie aansluiting voor elektrisch gereedschap te activeren contact alvorens u het apparaat rei- moet schakelaar (4) op (|)ON gezet nigt of onderhoudt.
  • Seite 55 defecten te wijten aan transport, na- Het symbool van de afbeelding stelt latigheid, - De reiniging van de hoge een vuilniston voor huishoudelijk drukreiniger valt niet onder de garan- afval voor. Het is absoluut verboden tie, filters, mondstuk, geblokkeerde om het apparaat hierin te stoppen. door de vorming van kalkaanslag, De Het niet opvolgen van de aanwijzin- machine is uitsluitend bestemd voor...
  • Seite 56 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (gulv/ekstrautstyr for voesker) (23) Filter (Støvsuging) se figurene (A)(B)(C)(E) (24) Skumfilter (vannsuging) (25)* Filter (Støvsuging) * = opsjonelt: DERSOM SLIK FINNES (26) Hekter for å lukke (se emballasjen). toppen/beholderen (27) Elektrisk kabel med stikkontakt Motortopp (28) Tank Håndtak for transport...
  • Seite 57: Generelle Merknader

    SYMBOLER og må derfor unngås. • Bruk koblinger på denne (bare ADVARSEL! Viktig henvisning for enheter utstyrt med verktøyet) som må følges av sikkerhets- kun for de formål som er spesifisert grunner. i instruksjonshåndboken. • Før du tømmer spannet må du VIKTIG slå...
  • Seite 58 tilsvarer strømspenningen der senten, av kundeservice eller av apparatet skal tilkobles. kvalifisert personell, for å unn- • Ikke sug opp brennbare stof- gå farer. fer (f.eks. sot og aske fra kami- • Dersom man bruker skjøteled- nen), heller ikke eksplosive, gif- ninger, må...
  • Seite 59 STELL OG VEDLIKEHOLD • Fabrikanten fraskriver seg et- Se figurene (G) hvert ansvar for skader på per- soner, dyr eller ting som følge av Apparatet krever ikke vedlikehold. • Koble apparatet fra strømnettet ikke-overholdelse av denne bruks- før du foretar noe som helst vedli- anvisningen, eller dersom appara- kehold eller rengjøring.
  • Seite 60 helst vedlikehold eller rengjøring. AVSKAFFELSE 1- Avmonter filteret (25) eller (23)(24) 2- Riste filteret (25) eller (23)(24) Som eier av elektronisk eller 3- Vask filteret (23) elektrisk utstyr (i henhold til direktiv 4- La filteret tørke perfekt før du 2012/19/EU angående avfall fra elek- monterer det igjen (23) .
  • Seite 61 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING (21) Filter (damsugare) (22) Skiva filterstöd Se fig. (A)(B)(C)(E) (23) Filter (damsugare) (24) Svampfilter (vätskor) *= tillval: I FÖREKOMMANDE FALL (25)* Filter (damsugare) (se förpackningen). (26) Stängningskrokar överdel/ Överdel motor behållare Handtag för transport (27) Elkabel med stickpropp (28) Dammbehållare Uttag för verktyg...
  • Seite 62 SYMBOLER ändamål som har specificerats i bruksanvisningen. VARNING! Viktigt råd, som ska • Innan behållaren töms, stäng av beaktas av säkerhetsskäl. maskinen och dra ut stickkontakten ur eluttaget. VIKTIGT • Kontrollera maskinen varje gång LÅST den ska användas. • Når maskinen är i drift, rikta inte UPPLÅST utblåsluften mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex.
  • Seite 63 • Lämna aldrig maskinen utan När behållaren är full då vätskor uppsikt när den är i drift. sugs upp stängs sugöppningen • Dra alltid ut stickkontakten av ett flöte och sugprocessen ur eluttaget innan någon typ av avbryts. Stäng av apparaten, dra ingrepp utförs på...
  • Seite 64: Rengöring Av Filtret

    ett horisontellt underlag, säker och varm aska. stabil. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL • Ange lämpliga filter att använda. Följ ordningen i fig. (H)(L)(M)(N)(P). Följ ordningen i fig. (R) • Arbeta aldrig utan att ha monterat Maskinen behöver inte underhållas. • Koppla från maskinen från elnätet filter.
  • Seite 65 tum. direkt hos distributören vid inköp Uteslutet från garantin är: - rörliga av en ny produkt, likvärdig den som delar, som är utsatta för slitage - pjäs skrotas. Att lämna produkten i na- av gummidetaljer, kolborstar, filter, turen kan orsaka allvarliga skador på tillbehör och extra tillbehör.
  • Seite 66 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING (23) Filter (støvsuger) (24) Sæbefilter (væskersuger) sd. (A)(B)(C)(E) (25)* Filter (støvsuger) (26) Kroge til fastspænding af * = ekstraudstyr: SÅFREMT ER FORSYNET DERMED topstykke/beholder (27) Elkabel med stickpropp (se emballagen). (28) Beholder (29) Sugeindgang Topstykke til motor (30) Fleksibel slonge krog...
  • Seite 67 SYMBOLER med værktøjsudtag) til de formål, som er specificeret i brugermanua- PAS PÅ! Vigtig henvisning som len. • Før dunken tømmes, skal appa- skal overholdes af sikkerheds- mæssige grund. ratet slukkes og stikket skal trækkes ud af kontakten. WICHTIG • Kontroller apparatet hver gang, LÅST før det anvendes.
  • Seite 68 • Maskinen må ikke anvendes eller af kvalificeret personale for til at opsuge brandfarlige stoffer at forebygge eventuelle risici. (f.eks. aske og sod fra kaminen) • Hvis forlængerkabler anvendes, eller eksplosive, giftige eller hel- skal du kontrollere, at de altid hvi- bredsskadelige materialer.
  • Seite 69: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    personer eller ting på grund af at værktøjet tændes. Den tilslut- manglende overholdelse af disse tede støvsugerslange opsuger støv brugsanvisninger eller på grund af og spåner direkte. utilsigtet brug af apparatet. • Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer også med afbry- Anvendelse deren (4) og (5) på...
  • Seite 70 • Efter filterets rengøring, kon- SKROTNING troller standen til senere brug. Hvis filteret er beskadiget eller de- Som indehaver af et elektrisk el- fekt, udskift det med et nyt origin- ler elektronisk apparat, forbyder lo- alt filter. ven dig (i overensstemmelse med EU direktivet 2012/19/EU vedrørende GARANTIBETINGELSER affald fra elektriske og elektroniske...
  • Seite 71: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (19) Εξάρτημα για δάπεδα (υγρο καθαρισμα) βλέπε εικ. (A)(B)(C)(E) (20) Φίλτρο - Χαρτοσαχχουλα για *= προαιρετικό: ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ να προσαρμοσθει) χατευθειαν (ανατρέξτε στη συσκευασία). οτην εισοδο αναρρόφησης (21)* Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη Κεφαλή κινητήρα σκουπα) (22) Δίσκος...
  • Seite 72 ΣΎΜΒΟΛΟ λείου που βρίσκεται στη συσκευή (μόνο για τις συσκευές που έχουν ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη στον εξοπλισμό τους πρίζα εργα- που πρέπει να τηρηθεί για λό- λείου) μόνο για τους σκοπούς που γους ασφαλείας. διευκρινίζονται στο εγχειρίδιο οδη- γιών ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Πριν...
  • Seite 73 πρίζες που διαθέτουν διαφορικό να συναρμολογηθεί σωστά με όλα διακόπτη. Για ενδεχόμενες αμ- τα μέρη της. φιβολίες απευθυνθείτε σε έναν • Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα ταιριάζει ηλεκτρολόγο. με το βύσμα της συσκευής. • Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν ηλεκτρικού...
  • Seite 74 φλοτέρ (συσκευή περιορισμού του τρόπο σταθερό και ασφαλή. επιπέδου του νερού) είναι καθαρό • Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για και χωρίς σημάδια φθοράς. την προβλεπόμενη χρήση. βλέπε • Σε περίπτωση ανατροπής συστή- εικ. (H)(L)(M)(N)(P). νεται να ανασηκώσετε τη συσκευή • Μην εργάζεστε ποτέ χωρίς να έχε- πριν...
  • Seite 75: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ • Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το διακόπτη (4) και (5) σε θέση (|)ON. Δεν είναι Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί κατάλληλο για στάχτη θερμή. αυστηρές δοκιμές και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ελαττώματα...
  • Seite 76 ΔΙΑΘΕΣΗ Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλε- κτρονικών συσκευών και τις εθνικές νομοθεσίες των Κρατών μέλων που έχουν πραγματοποιήσει αυτή την οδηγία) σας απαγορεύει να εξαλείψε- τε...
  • Seite 77 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA prašine (21)* Filter za usisavanje prašine vidi fig. (A)(B)(C)(E) (22) Disk za potporu filtera (23) Filter za usisavanje prašine *= dodatna oprema : NEKI MODELI (24) Filter za usisavanje tekućine (vidi ambalažu). (25)* Filter za usisavanje prašine (26) Kvake za zatvaranje poklopca/ Glava motora Ručka za transport...
  • Seite 78: Opće Napomene

    SIMBOLI • Prije ispražnjivanja bačve, obave- zno ugasiti aparat i izvaditi eletrični OPREZ! Budite oprezni zbog utikač iz utičnice. sigurnosnih razloga. • Prije uporabe uvijek provjeriti aparat. VAŽNO • Dok je aparat uključen, izbjegava- BLOKIRANO ti stavljanje nastavka za usisavanje blizu osjetljivih djelova tijela kao što OTKLJUČANO su oči, usta, uši.
  • Seite 79 tvari opasne za zdravlje ne smiju • Prije usisavanja tekućina provje- se usisavati. riti funkcionalnost plovka. Kada se • Aparat se ne smije ostaviti bez usisavaju tekućine, a spremnik je nadzora dok je uključen. pun, sigurnosni plovak će zatvori- • Uvijek isključiti električni utikač iz ti otvor za usisavanje te će se zau- utičnice prije bilo kakve interven- staviti proces usisavanja.
  • Seite 80: Njega I Održavanje

    UPOTREBA (5) u položaju (|)ON. Nije prikladan za usisavanje toplog pepela. • Osigurajte da prekidač bude u po- ložaju (0) OFF i priključite aparat NJEGA I ODRŽAVANJE vidi fig. (R) na prikladnu električnu utičnicu. • Aparat mora biti smješten na vodo- Aparat nije potrebno održavati.
  • Seite 81 JAMSTVENI UVJETI Vas obavezuje da ga odbacite u pri- kladne sabirne centre. Moguće je od- Svi naši uređaji temeljito su pregle- baciti proizvod u trgovini prilikom ku- dani i testirani, te za njih vrijedi jam- povanja novog proizvoda, a kupljeni stvo za nedostatke u izradi sukladno proizvod treba biti ekvivalentan ono- sa propisima.
  • Seite 82 Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE izsesavanje (21)* Filter (sesanje prahu) Glej sliko (A)(B)(C)(E) (22) Podporna plošča filtra *= dodatni pribor: ČE JE V KOMPLE (23) Filter (sesanje prahu) (24) Filter za tekočine (sesanje tekočin) TU (glejte embalažo). (25)* Filter (sesanje prahu) (26) Kljuke za zapiranje glave/ Glava motorja Ročaj za promet...
  • Seite 83: Splošna Opozorila

    SIMBOLI ki so bili določeni v navodilih. • Pred izpraznitvijo rezervoarja, POZOR! Iz varnostnih razlogov morate napravo ugasniti in izvleči bodite pozorni. vtič iz vtičnice, da napravo povsem ločite od električnega napajanja. POMEMBNO • Dobro preglejte napravo pred BLOKIRANO vsako uporabo. • Kadar naprava deluje, ne usmer- ODPRTO jajte šobe za izsesavanje proti obču-...
  • Seite 84 bloku motorja ustreza napetosti naprave nemudoma predajte vira energije na katerega hočete v pregled in popravilo servisni priključiti napravo. službi. • Ne smete sesati vnetljivih (na • Če je električni kabel poško- primer pepel kamina in saje), po- dovan, ga mora nadomestiti tencialno eksplozivnih, strupe- proizvajalec ali tehnični servis nih in za zdravje škodljivih snovi.
  • Seite 85: Nega In Vzdrževanje

    Modeli z vtičnico cializiranega osebja; okvarjene dele Glej sliko (G) morate zamenjati le z originalnimi nadomestnimi deli. Za aktivirati funkcijo “vtičnica za ele- • Proizvajalec ne prevzema nobe- ktroorodje” morate postaviti stikalo ne odgovornosti za škodo povzro- (4) na položaj (|)ON in stikalo (5) na čeno osebam, živalim in predmetom položaj (0)OFF.
  • Seite 86 iz vtičnice. prave različna od tiste predvidene od 1- Demontirajte filter (25) ali (23)(24) proizvajalca, ne spada pod garancijo. 2- Pretresite filter (25) ali (23)(24) 3- Operite filter (23) RAVNANJE Z ODRABLJENO 4- Počakajte, da se filter (23) posuši, NAPRAVO (RECIKLAŽA) preden ga ponovno vstavite.
  • Seite 87 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ přímo na sací otvor (21)* Filtr (vysávání prachu) viz obrázek (A)(B)(C)(E) (22) Podpůrný kotouč filtru *= volitelný: JE-LI PŘÍTOMNÁ (viz (23) Filtr (vysávání prachu) (24) Filtr na kapaliny obal). (vysávání kapalin) (25)* Filtr (vysávání prachu) Hlava motoru (26) Háčky k uzavření...
  • Seite 88 SYMBOLY je) používejte pouze k účelům uve- dených v návodu k použití. POZOR! Věnovat pozornost bez- • Před vyprázdněním nádoby pečnosním symbolům. přístroj vypněte a odpojte zástrčku z elektrické zásuvky. DŮLEŽITÉ • Před každým použitím přístroj ZAVŘENO zkontrolujte. • Když je přístroj v chodu, nepřib- OTEVŘENO ližujte vysávací...
  • Seite 89 láte přístroj zapoj t. vyškoleným personálem, aby se • Nevysávejte hořlavé (např. po- předešlo) nebezpečí. pel z krbu nebo saze), výbušné, • V případě použití elektrických tox cké a zdraví nebezpečné látky. prodlužovacích šňůr se ujistěte, že • Nenechávejte zapnutý přístroj se nacházejí...
  • Seite 90: Péče A Údržba

    Modely se Zdířkou • Výrobce odmítá jakoukoli zodpo- viz obrázek (G) vědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech či věcech v důs- K aktivování funkce uchycení elekt- ropříslušenství je třeba přepínač (4) ledku nedodržení těchto instrukcí uvést do polohy (|)ON a přepínač nebo v případě, že je přístroj použit (5) do polohy (0)OFF.
  • Seite 91 1- Odmontovat filtr (25) nebo (23) FESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA SE (24) VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO 2- Vysypat filtr (23) nebo (23)(24) SOUKROMÉ ÚČELY. 3- Umýt filtr (23) 4- Před nasazením filtru (23) je třeba LIKVIDACE jej nechat dokonale osušit. •...
  • Seite 92: Tanimlama Ve Montaj

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ uygulanacak kağıt filtre (21)* Filtre (toz aksesuarlar) (22) Filtre destek diski Şekiller iНin bkz. (A)(B)(C)(E) (23) Filtre (toz aksesuarlar) *= opsiyonel: MEVCUT İSE (24) Filtre (sıvı vakumlama) (Bkz. Ambalaj). (25)* Filtre (toz aksesuarlar) (26) Başlık/ gövde kilitleme kancaları...
  • Seite 93 SEMBOLLER nın. • Gövdeyi boşaltmadan önce ma- DİKKAT! Güvenlik nedenlerin- kineyi kapatın ve fişi prizden çıkarın. • Her kullanımdan önce makineyi den dolayı dikkat edin. kontrol edin. ÖNEMLİ • Makine çalışır durumdayken BLOKE OLDU emme ağzını vücudun hassas böl- gelerine yaklaştırmayın. Örn. göz- AÇIK ler, ağız,kulaklar vb.
  • Seite 94 • Yanıcı (örn. şöm ne külü ve ku- • Bir uzatmanın kullanılması halin- rum), patlayıcı, toks k ve sağlığa de, aparatın fişi ve uzatmanın prizi zararlı maddeler vakumlamayın. su geçirmez olmalı ve kablo, Bu yü- • Makineyi çalışır haldeyken göze- zeyler kuru olmalıdır ve su sıçrama- timsiz bırakmayın.
  • Seite 95 Kullanımı başlar. Bağlı olan emme borusu direk olarak toz ve talaşı çeker. • Düğmenin (0) OFF konumunda ve • Elektrikli alet prizinde (4) ve (5) düğmeleri (|) ON konumundayken makinanın uygun bir akım prizine bağlı olduğundan emin olunuz. de gerilim vardır. Sıcak kül için •...
  • Seite 96 GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE) • Filtreyi temizleme işlemi bittikten sonra durumunun tekrar kullanıma uygun olup olmadığını kontrol Elektrikli ya da elektronik bir ci- edin. Hasar görmesi ya da yırtılma haz sahibi olan kişinin bu ürünü ya olması durumunda orijinal bir da elektrikli/elektronik aksesuarla- filtreyle değiştirin.
  • Seite 97 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (21)* Filtr (zasysanie pyłów) (22) Tarcza trzymająca filtr Zobacz rys (A)(B)(C)(E) (23) Filtr (odkurzacza) *= opcja: JEŻELI WYSTĘPUJE (patrz (24) Filtr do cieczy (zasysanie cieczy) opakowanie). (25)* Filtr (zasysanie pyłów) (26) Mocowania zamknięcia górnej Górna pokrywa silnika pokrywy/pojemnika Uchwyt do transportu...
  • Seite 98 Symbole • Przed opróżnieniem pojemnika należy wyłączyć urządzenie i wy- UWAGA! Zachować ostrożność ciągnąć wtyczkę z gniazdka. ze względów bezpieczeństwa. • Skontrolować urządzenie przed każdym użyciem. WAŻNE • Podczas działania urządzenia na- ZABLOKOWANY leży unikać zbliżania wlotu rury do delikatnych części ciała, takich jak OTWARTY oczy, usta, uszy.
  • Seite 99 tak było, nie używać absolutnie • Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękami. urządzenia, lecz zwrócić się do • Upewnić się, że wartość napię- Serwisu w celu jego naprawy. cia wskazana na bloku silnika od- • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Seite 100 • Nie używać rozpuszczalników i wyłącznik na (0) OFF i wyciągnąć agresywnych detergentów. wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Konserwacja i naprawy muszą • Użytkowanie urządzenia w miej- być zawsze wykonane przez wy- scach z bardzo drobnym pyłem (rozmiar mniejszy niż 0,3 μm) wy- specjalizowany personel;...
  • Seite 101: Czyszczenie Filtra

    użyciu uchwytu znajdującego się Z gwarancji wyłączone są części zu- na górnej pokrywie silnika. żywające się, części gumowe, szczot- • Przechowywać urządzenie i ak- ki węglowe, filtry, akcesoria i opcje; cesoria w suchym i bezpiecznym przypadkowe uszkodzenia spowo- miejscu, z dala od zasięgu dzieci. dowane podczas transportu, przez nieuwagę...
  • Seite 102 urządzenia bezpośrednio dystrybu- torowi. Zabronione jest porzucanie urządzenia w środowisku, gdyż może to spowodować poważne szkody, tak dla środowiska, jak i ludzkiego zdro- wia. Symbol przekreślonego kosza infor- muje o zakazie wyrzucania urządze- nia do pojemników na śmieci. Nie- przestrzeganie dyrektywy 2012/19/ EU i aktualnych dekretów Państw unii europejskiej jest karane grzywną...
  • Seite 103: Описание Пылесоса

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА (17)* Насадка для сухой/влажной уборки СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (18) Щетка-насадка для сухой уборки см.рис. (A)(B)(C)(E) (19) Насадка для влажной уборки *= optional: Комплектующие, (20) умажный мешок для обозначенные символом установки непосредственно являются опциональными. на...
  • Seite 104 Значения символов тренных данным руководством, представляет опасность. Не ис- ВНИМАНИЕ! удьте осторож- пользуйте данное оборудование ны в целях безопасности! не по назначению. • Используйте розетку для под- ВАЖНО соединения электроинструмента ЗАКРЫТ только в тех целях, которые ука- заны в данном руководстве по ОТКРЫТ...
  • Seite 105 ляйте детям играть с прибором. или сдвинуть его с места. • Перед началом эксплуатации • Данное оборудование нельзя убедитесь, что оборудование мыть, погружая в воду, или непо- было собрано правильно. средственно под струей воды. • Убедитесь, что параметры се- • При использовании обору- тевой...
  • Seite 106 Если во время уборки жидкостей ния оборудования или из-за на- бак заполнится полностью, то рушения правил эксплуатации. сработает ограничитель и рабо- та пылесоса прекратиться. В этой ЭКСПЛУАТАЦИЯ ситуации необходимо выклю- чить пылесос и опустошить бак. • Убедитесь, что выключатель на- Рекомендуем...
  • Seite 107: Очистка Фильтра

    Модели с электророзеткой ОЧИСТКА ФИЛЬТРА см. рис. (Q) см. рис. (G) • При обслуживании машина долж- Чтобы активировать розетку для подключения на быть отключена от электропи- электроинструмента, приведите тания. выключатель (4) (|) в положение 1- Снять фильтр (25) или (23)(24). ON, а...
  • Seite 108 ния в ходе транспортировки, не- кретов различных стран Сообще- правильной эксплуатации, непра- ства подлежит административно- вильной установки. му наказанию. - Операции по очистке оборудова- ния: забитые фильтры, известко- вый налет и т.д. УТИЛИЗАЦИЯ Закон (в соответствии с дирек- тивой ЕС 2012/19/EU по отходам электрического...
  • Seite 109 Oriģinālo instrukciju tulkojums (18) Cieto grīdas segumu birste Putekļusūcēja montāžas un (sausā netīrumu sūkšana) lietošanas instrukcija (19) Cieto grīdas segumu birste (šķidrumu sūkšana) skat. (A)(B)(C)(E) att. (20) Papīra maiss (pievienošanai *= optional: pēc izvēles - JA IR putekļu sūkšanas atverei) (skatīt iepakojumu).
  • Seite 110 APZĪMĒJUMI nojiet to no elektrotīkla. • Pirms putekļsūcēja lietošanas Uzmanību! Ievērojiet drošības vienmēr pār- baudiet, vai tam nav norādījumus. redzami vizuāli bojājumi. • Nelieciet putekļsūcēja iesūkšanas Svarīgi! cauruli pie ķermeņa daļām, it īpaši Aizslēgts jutīgām zonām, piemēram, acīm, ausīm un mutes. Atvērts •...
  • Seite 111 uzliesmojošu / sprādzienbīstamu • Ja putekļsūcēja pieslēgšanai vielu sūkšanai (piemēram, pelnu un elektrotīklam tiek izmantots kvēpu sūkšanai). pagarinātājs, tad pārliecinieties, • Lietošanas laikā nekad neatstājiet ka pagarinātāja un kontaktroze- ieslēgtu putekļsūcēju tes savienojums atrodas uz sausas uzraudzības. virsmas un ir pasargāts no ūdens •...
  • Seite 112 Modeļi ar kontakrozeti īpašumam, ko izraisījusi nepareiza putekļsūcēja lietošana neatbilstoši skat. (G) att. lietošanas instrukcijai. putekļsūcējam pieslēgtu elektroinstrumentu un aktivizētu LIETOŠANA putekļu sūkšanu no elektroinstru- menta putekļu izmešanas atveres, • Pārliecinieties, putekļsūcēja pievienojiet elektroinstrumenta ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzis ir kontaktdakšu putekļsūcēja kon- taktrozetei un pavirziet slēdzi (4) izslēgtā...
  • Seite 113 rot aiz roktura, kas atrodas pie bojājumi. – Garantija nesedz putekļusūcēja motora nosegvāka. kaļķakmens un citu nosēdumu, • Uzglabājiet putekļsūcēju sausā, piemēram, aizsērējušu sprauslu un/ bērniem nepieejamā vietā. vai aizsērējušu filtru, tīrīšanas izdevu- mus. Putekļsūcēja garantija ir spēkā FILTRA TIRIŠANA tikai gadījumā, ja putekļsūcējs tiek skatit attelus (Q) lietots mājsaimniecībā...
  • Seite 114 tumu tvertne sadzīves atkritumiem, un ir kategoriski aizliegts ievietot ierīci šajos kontenitoros. Direktīvas 2012/19/EU norāžu neievērošana un dažādu Eiropas Savienības val- stu ieviesto dekrētu neievērošana ir administratīvi sodāma. Skaņas spiediena līmenis: LpA *= 75 dB (A)
  • Seite 115 Originalių instrukcijų vertimas DULKIŲ SIURBLIO SURINKIMO IR (18) Šepetys kietoms grindų dangoms NAUDOJIMO INSTRUKCIJA (sausas šiukšlių siurbimas) (19) Kietų grindų dangų šepetys žr. (A)(B)(C)(E) pav. (skysčių siurbimas) *= pasirinktinai: JEI YRA (žr. paketą) (20) Popierinis maišas (sausam šiukšlių siurbimui) prijungimui Elektrinio variklio dangtis prie dulkių...
  • Seite 116: Saugos Įspėjimai

    ŽENKLINIMAS naudoti kitais tikslais, nei numatyta (tik modeliams su kontaktiniu DĖMESIO! Dėmesio! Laikykitės lizdu). saugos nurodymų. • Prieš atidarydami dulkių siurblio talpą ir ją ištuštindami, dulkių Svarbu! siurblį išjunkite ir ištraukite kištuką Draudžiama iš elektros tinklo. • Prieš naudodamiesi dulkių Atidaryta siurbliu visuomet patikrinkite, ar pasirinktinai: Jei yra komplekte...
  • Seite 117 • Dėmesio! Patikrinkite, ar elektros Jei matote pažeidimų, nutraukite dulkių siurblio naudojimą, tinklo įtampa atitinka dulkių siurblio techninių duomenų nuvalykite jį gabenkite į plokštelėje nurodytą įtampą. aptarnavimo centrą. • Jei pažeistas dulkių siurblio • Dėmesio! Dulkių siurblys nėra kabelis, jį pakeisti gali numatytas sveikatai pavojingoms...
  • Seite 118 jų naudojimo nurodymais žr. (E) • Dulkių siurblys nėra numatytas (F) pav. siurbti skysčiams iš tualetų, vonių ir kitų rezervuarų. • Dulkių siurblį įjungsite pastūmę • Dulkių siurblys nėra numatytas įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį (|) (ON). agresyviems tirpikliams arba •...
  • Seite 119 GARANTIJOS SĄLYGOS siurblio kištukinį lizdą teka srovė. Prie dulkių siurblio kištukinio lizdo draudžiama prijungti šildytuvus. Visi dulkių siurbliai yra atidžiai patikrinti įvairiais testais, o garantija VALYMAS IR LAIKYMAS galioja tik gamybos defektams. žr. (R) pav. Garantija įsigalioja dulkių Dulkių siurbliui nebūtina speciali siurblio įsigijimo momento.
  • Seite 120 kietąsias buitines (komunalines) atliekas. EEĮ atliekas privaloma pristatyti į specialius atliekų surinkimo centrus. EEĮ atliekas taip pat galima grąžinti gamintojui perkant naują gaminį, atitinkantį išmetamą prietaisą. Jei EEĮ bus išmetama į aplinką, gali kilti rimtas pavojus aplinkai ir žmogaus sveikatai. Paveikslėlyje pateiktas komunalinių...
  • Seite 121 ‫المعمول بها في الدول المختلفة. الضمان يسري بداي ة ً من‬ ‫ستعمل المكنسة عند تشغيل األداة. أنبوب الشفط المتصل‬ .‫سيشفط مباشر ة ً األتربة والنشارة‬ .‫تاريخ الشراء‬ ‫الضمان ال يشمل: األجزاء المعرضة لالهتراء الطبيعي‬ ‫يوجد تيار في مقبس األدوات الكهربائية أي ض ًا عندما‬ ‫واألجزاء...
  • Seite 122 ‫يمتلئ الهيكل أثناء شفط السوائل، س ت ُ ق ف َ ل فتحة الشفط‬ ‫عمرهم عن 8 سنوات، واألشخاص ذوي القدرات‬ ‫باستعمال عوامة، وستتوقف عملية الشفط. عندها‬ ‫البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة، أو الذين ليس‬ .‫ينبغي إيقاف الجهاز، وفصل القابس، وإفراغ الهيكل‬ ‫لديهم...
  • Seite 123 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ ‫االستخدام المتوقع‬ ‫الوصف والتركيب‬ )E(‫) و‬C(‫) و‬B(‫) و‬A( ‫انظر األشكال‬ ،‫هذا الجهاز مناسب لالستعمال الجماعي أي ض ًا‬ ‫مثلما هو الحال في الفنادق والمدارس والمستشفيات‬ )‫*= اختياري: إن و ُ ج ِ د (انظر التغليف‬ .‫والمصانع والمتاجر والمكاتب واألماكن السكنية‬ ‫غطاء...
  • Seite 124 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modifi cazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifi cations successives): EG/EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Seite 125 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE nos termos das Directivas (e modifi cações posteriores): EY/EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan: EG/EU CONFORMITEITSVERKLARING volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): EF/EU SAMSVARSERKLÆRING i samsvar med direktivene (og senere endringer): EG/EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE i enlighet med direktiven (och...
  • Seite 126 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy EF/EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING jf. direktiverne (og efterfølgende ændringer): ΗΛ ΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ/EE σύμφωνα με τις Οδηγίες της (και των ακόλουθων τροποποιήσεων): CE/EU IZJAVA O SKLADNOSTI: je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim...
  • Seite 127 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy UYGUNLUK BEYANI CE/EU aşağıdaki CE/EU Direktifl eri ile müteakip değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder: DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): /EU в соответствии с Директивой (и последующими...

Diese Anleitung auch für:

Cv 50 xe

Inhaltsverzeichnis